Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SALVIS
Smartline
Induktions-Kocheinheit / Wok
Induction cooking unit / wok
Unité de cuisson à induction / Wok
Piastra a induzione / Wok
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Operating Instructions
en: Translation of the original operating instructions
Before installing and commissioning the appliance read the operating instructions!
Mode d'emploi
fr: Traduction du mode d'emploi original
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions de service avant
de mettre la machine en marche.
Istruzioni d'uso
it: Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salvis Smartline AKI0 BI371824

  • Page 1 SALVIS Smartline Induktions-Kocheinheit / Wok Induction cooking unit / wok Unité de cuisson à induction / Wok Piastra a induzione / Wok Betriebsanleitung de: Original-Betriebsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen! Operating Instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
  • Page 4: Benutzerhinweise

    - Originalbetriebsanleitung Benutzerhinweise Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma SALVIS entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma SALVIS haben. Hinweise zur Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ● Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden, z. B. für alle Koch- und Garvorgänge mit induktionstauglichem Koch- und Bratgeschirr für die Gastronomie! ● Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden −...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutzgesetz ● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er­ forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü­ chen! ●...
  • Page 7 ACHTUNG! Beschädigungsgefahr ● Überhitzungsgefahr des Induktionsgenerators! Die zur Kühlung angesaugte Luft muss fettfrei und kälter als 40°C sein! ● Lüftungsöffnungen am Gerät nicht abdecken. ● Bruchgefahr! Lassen Sie keine harten oder spitzen Gegenstände auf die Glaskeramik-Kochfläche fallen! ● Achten Sie darauf, dass kein schmelzbares Material z. B. zuckerhaltige Speisen, Kunststoffe, Alufolie, Email, usw.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Funktionsweise ● Die Energie erhitzt direkt und verlustarm den Boden des Topfes oder Pfanne, ohne unnötige Er­ hitzung der Glaskeramik-Kochfläche. Das Gargut wird dadurch schneller heiß. Die Glaskeramik- Kochfläche wird nur durch die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt. Das verhindert größten­ teils das Anbrennen von überkochenden Speisen.
  • Page 9: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Betriebsbereitschaft herstellen . Luftfilter in Führungsschienen einschieben. ● ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden, sonst Verschmutzung der In­ duktionsgeneratoren. Dies führt zu − Fehlfunktionen, − Leistungsreduzierung, − Abschalten der Induktionsgeneratoren. Gerät einschalten VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Gegenstände! Verbrennungsgefahr! .
  • Page 10: Betriebsschluss

    Betriebsschluss . Drehschalter auf 0-Stellung drehen. ● Die Kontrolllampe erlischt. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”. . Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken. Reinigung und Pflege Hinweise ● Keine ätzenden Reiniger auf Bedienblende und Drehschalter bringen! ●...
  • Page 11: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter reinigen ● ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden! Sonst Gefahr von Funktionsstörungen oder Beschädigung des Induktionsgenerators. ● Den Luftfilter, in Abhängigkeit der Verschmutzung, mindestens aber einmal pro Woche reinigen! ● Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch mangelnde Reinigung des Luftfilters ent­...
  • Page 12: Störungen Und Störungsbehebung

    Störungen und Störungsbehebung Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Ta­ belle: Störung Mögliche Ursache Maßnahme Nach dem Ein­ Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. schalten leuchtet nicht eingeschaltet. die grüne Kontroll­ Die gesamte Stromversorgung Energieversorgungsunternehmen benach­...
  • Page 13: Störungsanzeige Induktionsgenerator

    Störung Mögliche Ursache Maßnahme Leeres Kochfeld Topferkennung falsch Autorisierten Kundendienst benach­ schaltet ein. richtigen. Kleine Metall­ gegenstände werden erhitzt. Nach dem Ein­ Generator defekt Autorisierten Kundendienst benach­ schalten lösen die richtigen. Sicherungen aus. Falls Sie die Störung nicht beseitigen können, ‒...
  • Page 14 Anzahl Blink­ Störung Ursache Maßnahme signale Das Gerät Temperatur Kochfeld - Leeres Kochgeschirr schaltet ab. Überhitzung Kochgeschirr durch Überhitzung Fühler defekt. beschädigt und nicht mehr brauch­ bar. Tritt der Fehler weiterhin auf, benach­ richtigen Sie den autorisierten Kundendienst. Das Gerät Leitungsbruch am Leis­...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Induktionsherd 1 Zone 2 Zonen Induktionswok Artikel-Nr. 3,5 kW: 2 x 3,5 kW: 3,5 kW: AKI0 BI371824 AKI1 BI371822, AWI1 BI371826, BI373205 BI373210 BKI0 BI371825 BKI1 BI371823, BWI1 BI371827, 5 kW: BI373206 BI373211 AKI0 BI371916 2 x 5 kW: 5 kW: BKI0 BI371917 AKI1 BI371914,...
  • Page 16: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen ● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften. ● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner­ kannten Regeln der Technik durchgeführt werden. ● Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal ausgeführt werden! ●...
  • Page 17: Tischmodelle Aufstellen

    Tischmodelle aufstellen Aufstellen ‒ waagerecht und erschütterungsfrei, ‒ unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern, ‒ nicht auf beheizte Flächen, ‒ nicht auf brennbare Flächen, ‒ nicht an brennbare Wände. ‒ nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke. .
  • Page 18: Elektrische Stromversorgung Anschließen

    Elektrische Stromversorgung anschließen GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Elektro-Installationen dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Der Elektroanschluss muss nach den geltenden Bestimmungen VDE 0100 und den Bestim­ mungen der jeweils zuständigen Energieversorgungsunternehmen vorgenommen werden.
  • Page 19: Abluft Ableiten

    Abluft ableiten ● Das Induktionsgerät muss so aufgestellt Mindest-Wandabstand 4 cm werden, dass die Lüftungsöffnungen nicht ver­ schlossen sind. Das Gerät muss Luft über den Luftfilter ansaugen und nach hinten ausblasen können. ● ACHTUNG! Geräte unter keinen Umständen ohne ausreichende Luftabfuhr betreiben, sonst Überhitzungsgefahr, Fehlfunktionen und Beschädigung des Gerätes! ●...
  • Page 20: Einbaumodelle Montieren

    Einbaumodelle montieren ● Die Einbaumodelle dürfen nicht in brennbare Arbeitsplatten und Gerätegehäuse eingebaut Ausschnitt in Front­ werden. blende am Möbel für Be­ ● Die Einbaumodelle können in CNS- oder dienblende Steinarbeitsplatten bis 40 mm Dicke eingebaut werden. ● Nach dem Einbau muss sichergestellt sein, dass elektrisch aktive Teile nicht mehr berührt werden können.
  • Page 21: Zeichnung Einbau-Ausschnitte Für Einbaumodelle

    Zeichnung Einbau-Ausschnitte für Einbaumodelle 62.5 21 / 80...
  • Page 22: Wartung

    Wartung GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden­ dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar­ beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
  • Page 23 - Translation of the original operating instructions User information Thank you for deciding on a product from the company SALVIS. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company SALVIS.
  • Page 24 Intended use ● The appliance must only be used for the preparation of food, e.g. for all cooking processes using cooking and roasting utensils! ● The appliance is for commercial use and may only be operated − by instructed trained personnel, −...
  • Page 25 Safety instructions DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the German Health and Safety at Work Act ● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz­ ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces­ sary.
  • Page 26 CAUTION! Risk of damage ● Risk of the induction generator overheating! The air sucked in for cooling must not be greasy and be cooler than 40°C! ● Do not cover ventilation apertures on the appliance. ● Risk of breakage! Do not allow any hard or pointed objects to drop onto the glass ceramic cook­ ing surface! ●...
  • Page 27 Description of the appliance Operating principle ● The energy directly heats the base of the pot or pan and with low loss, without unnecessary heat­ ing of the ceramic cooking surface. Thereby, the food to be cooked becomes hot quicker. The ceramic cooking surface is only heated by the heat coming from the cookware.
  • Page 28 Getting ready for use . Insert air filter in guide rails. ● CAUTION! The appliance must not be operated without an air filter, otherwise contamination dirt will accumulate on the induction generators. This results in − malfunctions, − power reduction, −...
  • Page 29: Cleaning And Care

    Completion of operation . Turn rotary switch to the 0 position. ● The indicator light goes off. . Clean the appliance - see the following 6. "Cleaning and Care" chapter. . Switch off the electric main switch upstream of the appliance, or disconnect the mains plug. Cleaning and Care Instructions ●...
  • Page 30: Clean Air Filter

    Clean air filter ● CAUTION! The appliance must not be oper­ ated without an air filter! Otherwise risk of mal­ functions or damage to the induction genera­ tor. ● The air filter must be cleaned depending on the contamination, however, a minimum of once per week! ●...
  • Page 31: Faults And Fault Rectification

    Faults and fault rectification Check any faults in the appliance against the following table: Fault Possible cause Action The green indica­ Main switch before appliance Turn on main switch. tor light does not not turned on. illuminate after There is no power supply at all. Inform the power supply company.
  • Page 32: Induction Generator Fault Indicator

    Fault Possible cause Action Empty cooking Pot detection incorrect Contact an authorized customer service. hob switches on. Small metallic ob­ jects are heated. After switching on, Generator defective Contact an authorized customer service. the fuses blow. If you cannot remedy the fault, ‒...
  • Page 33 Number of Fault Cause Action flashes The appliance Fractured line at the Contact the authorised Customer switches off. power rotary switch Service agent. The appliance Elevated internal tem­ Ambient temperature too high. continues to oper­ perature Clean air filter. ate at reduced Check circulation of intake and ex­...
  • Page 34: Technical Specifications

    Technical specifications Induction hob 1 Zone 2 Zones Induction wok Item No. 3.5 kW: 2 x 3.5 kW: 3.5 kW: AKI0 BI371824 AKI1 BI371822, AWI1 BI371826, BI373205 BI373210 BKI0 BI371825 BKI1 BI371823, BWI1 BI371827, 5 kW: BI373206 BI373211 AKI0 BI371916 2 x 5 kW: 5 kW: BKI0 BI371917...
  • Page 35: Installation And Connection

    Installation and connection ● Please observe the local kitchen regulations. ● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations. ● The installation and assembly tasks listed here must only be carried out by assembly specialists! ●...
  • Page 36: Installing Table Models

    Installing table models Setup ‒ horizontally and vibration free, ‒ under an extraction hood with flame-retardant filters, ‒ not on heated surfaces, ‒ not on flammable surfaces, ‒ not against flammable walls. ‒ not above heat radiating appliances, for example, above baking oven or heat cabinets. .
  • Page 37: Connect The Electrical Power Supply

    Connect the electrical power supply DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● The electrical installations must only be carried out by authorized customer service or a qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
  • Page 38: Diverting The Exhaust Air

    Diverting the exhaust air ● When installing the induction appliance, make Minimum wall distance 4 cm sure that the air vents are not covered. The appliance must be able to draw in air via the air filter and to blow it off toward the rear. ●...
  • Page 39: Installing Built-In Models

    Installing built-in models ● Built-in models may not be installed in com­ bustible worktops and appliance housings. Cut-out in front panel on the furniture for ● Built-in models can be installed in CNS or the control panel stone worktops up to 40 mm thick. ●...
  • Page 40: Drawing Of Installation Cut-Outs For Built-In Models

    Drawing of installation cut-outs for built-in models 62.5 40 / 80...
  • Page 41: Service

    Service DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● Maintenance tasks on electrical appliances must only be carried out by authorized customer service or qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
  • Page 42: Fr - Traduction Du Mode D'emploi

    - Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque SALVIS. Il nous tient à cœur que les pro­ duits de marque SALVIS vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
  • Page 43: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme ● L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments, p.ex. pour tous les processus de cuisson au moyen d'ustensiles de cuisson convenant pour l'induction, tels que ceux utilisés dans la gastronomie ! ● L'appareil a été conçu pour une utilisation commerciale et ne peut être utilisé que −...
  • Page 44: Consignes De Sécurit

    Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res­ pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
  • Page 45 ATTENTION ! Risque d’endommagement ● Risque de surchauffe du générateur à induction ! L'air aspiré pour le refroidissement ne doit pas contenir de graisse et sa température ne doit pas être inférieure à 40°C ! ● Ne pas recouvrir les fentes d'aération de l'appareil. ●...
  • Page 46: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Fonctionnement ● L'énergie chauffe directement le fond de la casserole ou de la poêle, sans pertes et sans chauf­ fage inutile de la plaque de cuisson vitrocéramique. Les aliments sont ainsi plus rapidement chauds. La plaque de cuisson vitrocéramique n'est chauffée que par la chaleur se dégageant de la casserole.
  • Page 47: Préparation Pour La Mise En Service

    Préparation pour la mise en service . Insérer le filtre à air dans les rails de guidage. ● ATTENTION ! L'appareil ne peut pas être utilisé sans filtre à air ; dans le cas contraire, un enc­ rassement des générateurs à induction est possible. Ceci provoque −...
  • Page 48: Fin De Service

    Fin de service . Tourner le bouton rotatif en position 0. ● Le témoin de contrôle s'éteint. . Nettoyage de l’appareil : cf. chapitre suivant 6., « Nettoyage et entretien ». . Eteindre l'interrupteur électrique principal de l'appareil ou débrancher la prise. Nettoyage et entretien Remarques ●...
  • Page 49: Nettoyage Du Filtre À Air

    Nettoyage du filtre à air ● ATTENTION ! Il est interdit d'utiliser l'appareil sans filtre à air ! Dans le cas contraire, il existe un risque de dysfonctionnement ou d'endom­ magement du générateur à induction. ● Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois par semaine, en fonction de l'enc­...
  • Page 50 Pannes et dépannage Si une panne survient, contrôler l'appareil à l’aide du tableau suivant : Panne Cause possible Mesure Le témoin de cont­ L'interrupteur principal sur Allumer l'interrupteur principal. rôle vert ne l'avant de l'appareil n'est pas s'allume pas après allumé.
  • Page 51 Panne Cause possible Mesure La plaque de Elément de commande défec­ Contacter le service après-vente agréé. cuisson chauffe en tueux permanence à puissance maxi­ male. Une plaque de Mauvaise détection de casse­ Contacter le service après-vente agréé. cuisson vide role s'allume.
  • Page 52 Nombre de signaux Panne Cause Mesure clignotants L'appareil s'éteint. Température sur le Nettoyer le filtre à air. radiateur trop élevée. Faire vérifier la circulation pour l'air Ventilateur, redresseur, d'alimentation et l'air évacué par un détecteur ou CPU service après-vente agréé et faire défectueux.
  • Page 53 Données techniques Cuisinière à induction 1 zone 2 zones Wok à induction N° d'article 3,5 kW : 2 x 3,5 kW : 3,5 kW : AKI0 BI371824 AKI1 BI371822, AWI1 BI371826, BI373205 BI373210 BKI0 BI371825 BKI1 BI371823, BWI1 BI371827, 5 kW : BI373206 BI373211 AKI0 BI371916...
  • Page 54 Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui­ vant les règles habituelles de la technique. ● Les travaux d'installation et de montage repris ici ne peuvent être effectués que par un personnel de montage qualifié...
  • Page 55 Mise en place des modèles pour table Mise en place ‒ à l'horizontale et à l'abri de secousses, ‒ sous une hotte aspirante avec filtres pare-flammes, ‒ pas sur des surfaces chauffées, ‒ pas sur des surfaces inflammables, ‒ pas contre des parois inflammables, ‒...
  • Page 56 Raccordement à l'alimentation en courant électrique DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les installations électriques ne peuvent être effectuées que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Page 57 Évacuation de l'air vici ● L'appareil à induction doit être installé de Distance minimale par rapport au manière à ne pas obstruer les ouvertures d'air. mur : 4 cm L'appareil doit pouvoir aspirer l'air à travers le filtre à air et le rejeter vers l'arrière. ●...
  • Page 58 Montage des modèles intégrés ● Les modèles intégrés ne peuvent pas être intég­ rés dans des plans de travail et boîtiers inflam­ Découpe dans le panneau mables. avant du meuble pour le ● Les modèles intégrés peuvent être intégrés dans panneau de commande les plans de travail en CNS ou en pierre jusqu'à...
  • Page 59 Schéma des découpes pour les modèles à encastrer 62.5 59 / 80...
  • Page 60 Entretien DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les travaux d'entretien sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Page 61: It - Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Istruzioni per l'utente Grazie per aver acquistato un prodotto della ditta SALVIS. Speriamo che i prodotti della ditta SAL­ VIS rispondano alle vostre esigente, vi facilitino il lavoro e vi forniscano un grande vantaggio.
  • Page 62: Utilizzo Regolamentare

    Utilizzo regolamentare ● L'unità può essere utilizzata esclusivamente per la preparazione di cibi, ad es. per tutte le opera­ zioni di cottura, bollitura, brasatura, lessatura, rosolatura, ecc. svolte con le apposite stoviglie da gastronomia indicate per la cottura a induzione! ●...
  • Page 63: Informazioni In Materia Di Sicurezza

    Informazioni in materia di sicurezza PERICOLO! Determinazione e valutazione dei rischi secondo la legge sulla tutela del lavoro ● La legge sulla tutela del lavoro prevede che il datore di lavoro esegua una valutazione dei rischi legati al lavoro per i collaboratori e stabilisca quali misure precauzionali debbano essere adottate. Osservare in merito le indicazioni dell'associazione di categoria per cucine industriali! ●...
  • Page 64 AVVISO! Pericolo di danneggiamento ● Pericolo di surriscaldamento del generatore di induzione! L'aria di raffreddamento aspirata deve essere priva di grasso e più fredda di 40°C! ● Le aperture di ventilazione dell'unità non devono essere ostruite. ● Pericolo di rottura! Non lasciare cadere oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura in vetrocera­ mica! ●...
  • Page 65: Descrizione Dell'unit

    Descrizione dell'unit Funzionamento ● L'energia riscalda in modo diretto e senza perdite il fondo della pentola o della padella, senza riscaldare inutilmente il piano di cottura in vetroceramica. In questo modo il prodotto da cuocere si riscalda più velocemente. Il piano di cottura in vetroceramica viene riscaldato solo dal calore di ritorno proveniente dagli utensili da cottura.
  • Page 66: Operazioni Preliminari Alla Messa In Funzione

    Operazioni preliminari alla messa in funzione . Inserire il filtro dell'aria nelle guide. ● AVVISO! Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro dell'aria, altrimenti di sporcano i generatori di induzione con conseguente − malfunzionamento, − riduzione di potenza, − spegnimento dei generatori di induzione. Accensione dell'unit ATTENZIONE! Superficie calde, oggetti caldi! Pericolo di ustioni!
  • Page 67: Spegnimento

    Spegnimento . Ruotare il selettore a manopola in posizione 0. ● La spia si spegne. . Pulire l'unità, vedere il capitolo seguente 6. "Pulizia e manutenzione". . Spegnere l'interruttore principale elettrico a monte dell'unità o scollegare la spina dalla presa elettrica.
  • Page 68: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    Pulizia del filtro dell'aria ● AVVISO! Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro dell'aria! Altrimenti pericolo di malfun­ zionamento o danneggiamento del generatore di induzione. ● Pulire il filtro dell'aria in funzione del grado di intasamento, tuttavia almeno una volta alla settimana! ●...
  • Page 69: Problemi E Risoluzione Dei Problemi

    Problemi e risoluzione dei problemi In caso di malfunzionamento dell'unità, eseguire le seguenti verifiche seguendo le indicazioni fornite nella tabella: Anomalia Possibile causa Contromisura Quando si ac­ L'interruttore principale a monte Accendere l'interruttore principale. cende l'unità, la dell'unità non è stato acceso. spia verde non si L'alimentazione generale di cor­...
  • Page 70: Indicatori Di Guasto Del Generatore A Induzione

    Anomalia Possibile causa Contromisura Il piano di cottura Elemento di comando difettoso Contattare un responsabile dell'assi­ riscalda costante­ stenza clienti autorizzato. mente alla mas­ sima potenza. Il piano di cottura Sistema di riconoscimento Contattare un responsabile dell'assi­ vuoto si accende. automatico della pentola difet­...
  • Page 71 Numero di segnali a Anomalia Causa Contromisura intermit­ tenza L'unità si spegne. Temperatura dissipatore Pulire il filtro dell'aria. di calore troppo alta. Far controllare da un tecnico autorizzato Ventola, raddrizzatore, dell'assistenza clienti il flusso d'aria in sensore o CPU guasti. entrata e in uscita e far pulire la ventola.
  • Page 72: Dati Tecnici

    Dati tecnici Piastra a induzione 1 zona 2 zone Wok per cottura a induzione Articolo n. 3,5 kW: 2 x 3,5 kW: 3,5 kW: AKI0 BI371824 AKI1 BI371822, AWI1 BI371826, BI373205 BI373210 BKI0 BI371825 BKI1 BI371823, BWI1 BI371827, 5 kW: BI373206 BI373211 AKI0 BI371916...
  • Page 73: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento ● Rispettare le prescrizioni tecniche locali vigenti per le cucine. ● Le installazioni devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di montaggio del costruttore e secondo le regole tecniche universalmente riconosciute. ● I lavori di installazione e montaggio qui specificati possono essere svolti esclusivamente da parte di personale specializzato! ●...
  • Page 74: Installazione Del Modelli Da Tavolo

    Installazione del modelli da tavolo Installazione ‒ In posizione orizzontale e priva di vibrazioni ‒ Sotto a una cappa aspirante con filtri antifiamma ‒ Non su superfici riscaldate ‒ Non su superfici infiammabili ‒ Non vicino a pareti infiammabili ‒ Non sopra a unità che irradiano calore, come ad es. forni o apparecchi per la stufatura. .
  • Page 75: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● Le installazioni elettriche possono essere affidate esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
  • Page 76: Aria Di Scarico

    Aria di scarico ● L’apparecchio a induzione deve essere siste­ Distanza minima dalla parete 4 cm mato in modo da non ostruire le aperture di ventilazione. L’apparecchio deve aspirare l’aria attraverso il filtro dell’aria e scaricarla verso la parte posteriore. ●...
  • Page 77: Montaggio Dei Modelli Da Incasso

    Montaggio dei modelli da incasso ● I modelli da incasso non possono essere mon­ tati all’interno di piani di lavoro e alloggiamenti Ritaglio nel frontale di apparecchi infiammabili. del mobile per il ● I modelli da incasso possono essere montati pannello di comando all’interno di piani di lavoro in CNS o pietra con spessore sino a 40 mm.
  • Page 78: Disegno Dei Ritagli Per I Modelli Da Incasso

    Disegno dei ritagli per i modelli da incasso 62.5 78 / 80...
  • Page 79: Manutenzione

    Manutenzione PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● I lavori di manutenzione sugli apparecchi elettrici possono essere affidati esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
  • Page 80 1G566121 / 1.16 / 7.18 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch smart cooking...

Table des Matières