Pour l'entretien et la réparation:
Si l'on doit remplacer des compo-
sants, demander toujours des piè-
ces de rechange originales.
Utiliser toujours des gants de travail.
N'effectuer aucun intervention sur
l'appareil sans l'avoir débranché
au préalable.
N'enlever aucune protection sans
avoir au préalable débranché l'ap-
pareil.
S'assurer que l'hélice est arrêtée.
ATTENTION!
TENSION DANGEREUSE.
N'EFFECTUER AUCUNE
INTERVENTION AVANT D'AVOIR
COUPE L'ALIMENTATION.
ATTENDRE AU MOINS
3 MINUTES AFIN
DE PERMETTRE LA DECHARGE
DU CONDENSATEUR.
Pendant les réparations et les in-
terventions d'entretien fermer les
vannes sur le circuit de refoulement
et de retour et tous les robinets
d'arrêt.
Ne pas altérer ou modifi er les di-
spositifs de réglage ou de sécurité
sans autorisation et sans instructions.
Si les tubes de l'échangeur de
chaleur ne sont pas maniés correc-
tement, le fluide caloporteur chaud
peut s'en échapper et provoquer
des brûlures.
Tous les panneaux et les couver-
tures qui ont été enlevés pour les
opérations d'entretien ou de répa-
ration doivent être remontés à la
fin des travaux.
Pour l'utilisation:
Ne rien introduire à travers les gril-
les d'aspiration et de soufflage de
l'air.
En cas d'installation dans des cli-
mats particulièrement froids, vidan-
ger l'installation hydraulique lorsqu'on
prévoit de longues périodes d'arrêt
de la machine.
Für Wartung und Reparaturen:
Falls irgendwelche Komponenten
ersetzt werden müssen, unbedingt
Original-Ersatzteile anfordern.
Immer Arbeitshandschuhe tragen.
Das Gerät darf erst gewartet werden,
nachdem die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
Die Schutzelemente dürfen erst
dann entfernt werden, nachdem
die Spannungsversorgung unter-
brochen wurde.
Sicherstellen, dass das Lüfterrad
still steht.
ACHTUNG!
GEFÄHRLICHE SPANNUNG.
VOR DEM ABTRENNEN
DER SPEISUNG KEINE EINGRIFFE
IRGENDEINER ART DURCHFÜHREN.
MINDESTENS 3 MINUTEN
WARTEN, UM DIE ENTLADUNG
DES KONDENSATORS
ZU ERMÖGLICHEN.
Für Reparatur- und Wartungs-
arbeiten die Ventile am Wasservor-
und -rücklauf und alle anderen
Sperrventile schließen.
Die Regel- und Sicherheitseinrichtungen
dürfen ohne vorherige Genehmigung
nicht verändert oder manipuliert werde.
Bei unsachgemäßen Arbeiten an
den Mediumanschlüssen des Wärme-
tauschers kann Heizmedium ausströmen
und Verbrühungen verursachen.
Alle für Reparatur- und Wartungs-
arbeiten ausgebaute Verkleidungen
müssen nach beendeter Arbeit wieder
eingebaut werden.
Beim Einsatz:
Keine Gegenstände durch die Luft-
gitter stecken.
Falls am Installationsort des Geräts
ein besonders kaltes Klima herrscht,
muss vor längerem Nichtgebrauch
das Wasserrohrnetz entleert werden.
Para el mantenimiento
y repación:
En caso de sustitución de compo-
nentes pedir siempre recambios
originales.
Usar siempre guantes de trabajo.
No efectuar ningún tipo de inter-
vención o mantenimiento sin antes
de haber desconectado el aparato
de la corriente eléctrica.
No retirar ningún elemento de pro-
tección sin antes haber desconec-
tado el aparato de la corriente
eléctrica.
Verificar que el ventilador esté
cerrado.
ATENCIÓN!
TENSIÓN PELIGROSA.
NO EFECTUAR INTERVENCIONES
DE NINGÚN TIPO ANTES
DE HABER DESCONECTADO
LA ALIMENTACIÓN.
ESPERAR AL MENOS
3 MINUTOS PARA PERMITIR LA
DESCARGA DEL CONDENSADOR.
Durante las reparaciones y las in-
tervenciones de mantenimiento
cerrar las válvulas del circuito de
impulsión y de regreso y cualquier
otra válvula de cierre.
No manipular o modificar los dispo-
sitivos de regulación o de seguri-
dad sin autorización y indicaciones.
Si los tubos del intercambiador de
valor se manipulan de modo inade-
cuado, el fluido termovector caliente
que puede salir del mismo puede
provocar quemaduras.
Todos los paneles y las coberturas
retiradas para realizar el manteni-
miento o la reparación se reinsta-
larán al terminar los trabajos.
Para el uso:
No introducir absolutamente nada
a través de las rejillas de aspiración
y descarga de aire.
En caso de instalaciones en climas
especialmente fríos, vaciar la insta-
lación hidráulica cuando esté pre-
visto que la máquina esté parada
durante largos períodos.
11A
Voor het onderhoud
en de reparaties:
Voor de vervanging van onderdelen,
worden altijd originele wisselstukken
gevraagd.
Gebruik altijd werkhandschoenen.
Voer geen enkele ingreep of onder-
houdsbeurt uit zonder het apparaat
eerst te hebben losgekoppeld van
het elektriciteitsnet.
Verwijder geen enkele bescherming
zonder het apparaat eerst te hebben
losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Zorg ervoor dat de waaier tot stil-
stand gekomen is.
LET OP!
GEVAARLIJKE SPANNING.
GEEN ENKELE INGREEP
UITVOEREN VOORDAT
DE STROOM UITGEZET IS.
MINSTENS 3 MINUTEN
WACHTEN
OM DE ONTLADING TOE TE
LATEN VAN DE CONDENSATOR.
Tijdens de reparaties en onder-
houdsbeurten worden de kleppen
op het aanvoer- en retourleidingen
en alle kraantjes dichtgedraaid.
Breng zonder toestemming geen
wijzigingen aan de regel- of veilig-
heidsinrichtingen aan.
Indien geknoeid wordt met de
leidingen van de warmtewisselaar,
kan de vloeistof van de thermovector
niet vrijkomen en brandwonden
veroorzaken.
Alle panelen en afdekkingen die voor
een onderhoudsbeurt of reparatie
verwijderd werden, worden naderhand
teruggeplaatst.
Voor het gebruik:
Steek geen voorwerpen in de lucht-
roosters.
Voor een installatie bij bijzonder
koud weer, ledigt u de hydraulische
installatie als u voorziet dat de
machine gedurende een lange
periode niet zal werken.