Dräger Aerotest HP Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Aerotest HP:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Dräger Aerotest
HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Alpha, Navy, MultiTest med. Int.
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
20
Notice d'utilisation
fr
38
Instrucciones de Uso
es
56
Gebruiksaanwijzing
nl
74
Brugsanvising
da
92
WARNING
Strictly follow the Instructions for Use. User must fully
understand and strictly observe these instructions. The
product must only be used for purposes specified here.
Visit: www.thesafetyequipmentstore.com or email besafe@thesafetyequipmentstore.com for sales and service.
D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger Aerotest HP

  • Page 1 Dräger Aerotest HP, HP USA, HP NF, HP NOx, Alpha, Navy, MultiTest med. Int. Gebrauchsanweisung Instructions for Use Notice d'utilisation Instrucciones de Uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvising WARNING Strictly follow the Instructions for Use. User must fully understand and strictly observe these instructions. The product must only be used for purposes specified here.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Zu Ihrer Sicherheit ........3 Sicherheitssymbole in dieser Gebrauchsanweisung .
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Sicherheitssymbole in dieser Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung beachten Jede Handhabung am Produkt setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung sowie die Gebrauchsanweisungen für In dieser Gebrauchsanweisung werden eine Reihe von Warnungen bezüg- Dräger Röhrchen und Impaktor voraus. lich einiger Risiken und Gefahren verwendet, die beim Einsatz des Gerätes Das Produkt ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt.
  • Page 4: Verwendungszweck/Beschreibung

    Impaktor verwendet. Folgenden Stoffe in der Atemluft können gemessen werden: Diese Gebrauchsanweisung beschreibt folgende Prüfkoffer: Aero- Kohlen- Kohlen- Öl Wasser- Schwe- Nitrose Schwe- Sauer- — Aerotest HP stoff- stoff- dampf felwas- Gase fel- stoff test — HP USA dioxid monoxid...
  • Page 5: Was Ist Was

    Was ist was Tragekoffer Messeinrichtung Am Beispiel einer 4-fach Messeinrichtung (je nach Prüfkoffer mit 4, 5 oder 7 Dräger Röhrchen-Haltern) Sinterfilter (5 Stück pro Packung) Bubble-Test Schlauch Impaktor Adapter Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Stoppuhr Druckminderer Adapter 1 10 Adapter 2 11 Dräger-Röhrchen (10 Stück pro Packung) Dräger Aerotest 12 Dräger Röhrchen-Öffner HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med.
  • Page 6: Vor Gebrauch

    Vor Gebrauch Den Bubble-Test Schlauch in den entsprechenden Prüfan- Oil CO CO H Messeinrichtung vorbereiten schluss (3) der Messeinrich- tung stecken. HINWEIS Das andere Ende des Bubble- Gerät nur im sauberen Zustand verwenden. Test-Schlauches (4) in einen Anschlussstutzen der Druckluft-Versorgung reinigen (mit öl- und fett- mit Wasser gefüllten Behälter freier Luft ausblasen).
  • Page 7: Dräger Röhrchen Vorbereiten

    Dräger Röhrchen vorbereiten Gebrauch Zugehörige Dräger Röhrchen Gebrauchsanweisung beachten. Erklärung am Beispiel einer 4-fach Messeinrichtung. Beide Spitzen des Für alle Dräger Röhrchen und Impaktor gilt: Dräger Röhrchens abbrechen. HINWEIS Dazu Dräger Röhrchen-Öffner — Der Impaktor und die Röhrchen müssen in den entsprechend gekenn- verwenden und auf beiden Sei- zeichneten Röhrchen Halter eingesetzt werden, damit die Messung ten wie folgt vorgehen:...
  • Page 8: Impaktor Einsetzen

    Impaktor einsetzen Andere Röhrchen einsetzen Den Impaktor gemäß der Ge- Dräger Röhrchen wie beschrieben abbrechen, siehe “Dräger Röhr- brauchsanweisung in den chen vorbereiten” auf Seite 7, und in Pfeilrichtung in den Dräger Röhr- Adapter einsetzen. chen-Halter einsetzen. Oil CO CO H Den Impaktor mit Adapter in Am unteren Ende des Dräger Röhrchen-Halters ziehen, bis das den Dräger Röhrchen-Halter...
  • Page 9: Gebrauch Sauerstoff Röhrchen (Nur Für Navy)

    Gebrauch Sauerstoff Röhrchen (Nur für Navy) Ventil der Druckluft-Versorgung langsam öffnen. T-Stück (1) mit zwei Schlauchstücken, je ca. 5 cm lang, versehen und fest in den Dräger Röhrchen-Halter H O einsetzen. CO H Gummikappen des Verbindungsröhrchens abziehen und beide Spitzen abbrechen.
  • Page 10: Gebrauch Multitest Med. Int

    Gebrauch MultiTest med. Int. Beispiel: Messen der O -Leitung Röhrchen einsetzen Es können folgende Medien geprüft werden: Schild 1 , Air, CO O und N — Unter dem O -Zeichen befin- det sich die Farbe weiß. Auf der Messeinrichtung befinden sich 2 Schilder: Prüfzeit der Tabelle entnehmen Schild 1 (siehe “Tabelle Messempfeh-...
  • Page 11: Multitest Med. Int

    Tabelle Messempfehlung/Grenzwerte für MultiTest med. Int. Messungen in Luft Druck: 3 bar ±0,2 Auswertung Messstelle in der Flow Prüfzeit Messeinrichtung Röhrchen Grenzwert (l/min) Standard- (min) Anzeige Messbreich für ±10 % abweichung Öl Öl 10/a-P, 0,1 mg/m je nach Ölsorte siehe Gebrauchsanweisung Öl-Röhrchen oder Impaktor oder Impaktor siehe GA Impaktor 100/a-P...
  • Page 12 Messungen in N Druck: 3 bar ±0,2 Auswertung Messstelle in der Flow Prüfzeit Messeinrichtung Röhrchen Grenzwert (l/min) Standard- (min) Anzeige Messbreich für ±10 % abweichung 100/a-P 300 ppm 0,167 100 bis 3000 ppm ±10 bis 15 % 0,5/a 2 ppm 0,167 ppm NO 0,5 bis 10 ppm...
  • Page 13: Nach Dem Gebrauch

    Messungen in N Druck: 3 bar ±0,2 Auswertung Messstelle in der Flow Prüfzeit Messeinrichtung Röhrchen Grenzwert (l/min) Standard- (min) Anzeige Messbreich für ±10 % abweichung 100/a-P 300 ppm 100 bis 3000 ppm ±10 bis 15 % CO 5/a-P 5 ppm 5 bis 150 ppm ±10 bis 15 % O 20/a-P...
  • Page 14: Reinigen

    Reinigen Bei größerer Verunreinigung Messeinrichtung demontieren und Einzel- teile (außer Dosiereinheiten) mit Seifenwasser reinigen. HINWEIS Mit ölfreier und trockener Luft trocknen. Dosiereinheit mit ölfreier und Dosiereinheit nicht mit Seifenwasser reinigen. Nach der Reinigung der Messeinrichtung sicherstellen, dass jede Dosier- trockener Luft nur in Pfeilrich- einheit wieder in den entsprechenden Anschluss der Messeinrichtung tung spülen.
  • Page 15: Instandhaltungsintervalle

    Instandhaltungsintervalle Durchzuführende Geräteteil Arbeiten O-Ring des Druck- prüfen, ggf. tauschen minderers wechseln Messeinrichtung Durchfluss mit Hilfe des Bubble-Test kon- trollieren Volumenfluss kontrol- lieren Sinterfilter wechseln Druckminderer und Messeinrichtung Grundüberholung 1) durch Dräger Safety...
  • Page 16: Fehler - Ursache - Abhilfe

    Fehler - Ursache - Abhilfe Fehler Ursache Abhilfe Druckluftanschluss undicht Dichtring defekt Dichtring überprüfen, falls erforderlich erneu- Handanschluss lässt sich nicht lösen Anschluss steht unter Druck Anschluss entlüften Sicherheitsventil bläst ab Kolben undicht Druckminderer reparieren Dräger Röhrchen sitzt nicht fest im Prüfhalter Dräger Röhrchen-Halter ausgeleiert Dräger Röhrchen-Halter erneuern Spitze des Dräger Röhrchens unsauber geritzt und...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Länge x Breite x Höhe (mm) 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 Tragekoffer Farbe...
  • Page 18 Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Länge x Breite x Höhe (mm) 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 Tragekoffer Farbe schwarz blau blau Gewicht mit Inhalt ca. 3 kg ca. 3 kg ca.
  • Page 19: Bestell-Liste

    Bestell-Liste Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. Aerotest Simultan HP 65 25 951 Verbrauchsteile HP USA 65 25 990 Impaktor 81 03 560 HP NF (wird ohne Dräger Röhrchen geliefert) 65 25 977 1 Satz (je 10 Stück) Dräger Röhrchen für: HP NOx 65 25 975 (Kohlenstoffdioxid 100/a-P)
  • Page 20 Contents For your Safety ......... . 21 Safety symbols used in these Instructions for Use .
  • Page 21: For Your Safety

    For your Safety Safety symbols used in these Instructions for Use Strictly follow the Instructions for Use Each use of this product requires an accurate knowledge and observation of these Instructions for Use, as well as the manuals for Dräger tubes and These Instructions for Use use a number of warnings for risks and hazards, impactors.
  • Page 22: Intended Use/Description

    The following substances can be detected in breathing air: These Instructions for Use describe the following test kits: Oxy- Aero- Carbon Carbon Hydro Hydro- Nitrous Sul- – Aerotest HP dioxide monox- steam gen sul- Gases phur test – HP USA phide dioxide –...
  • Page 23: What Is What

    What is What Carrying case Measuring device Using a quadruple measuring device (with 4, 5, or 7 Dräger tube holders, depending on the test kit) Air filter (5 items per package) Bubble test hose Impactor adapter Instructions for Use Instructions for Use for stopwatch Pressure reducer Adapter 1 10 Adapter 2...
  • Page 24: Before Use

    Before Use Insert the bubble test hose in the corresponding test connec- Oil CO CO H Prepare measuring device tion (3) of the measuring de- vice. NOTICE Dip the other end of the bubble test hose (4) in a container full Only use a device if it is clean.
  • Page 25: Prepare Dräger Tube

    Prepare Dräger tube Strictly follow the respective Instructions for User for Dräger tubes. Explanation using a quadruple measuring device. Break off both tips of the The following applies for all Dräger tubes and impactors: Dräger tube. Use the Dräger NOTICE tube opener for this purpose, –...
  • Page 26: Insert The Impactor

    Insert the impactor Insert other tubes Insert the impactor into the Break off Dräger tubes as described, see “Prepare Dräger tube” on adapter, in accordance with the page 25, and insert into the Dräger tube holder in the direction shown Instructions for Use.
  • Page 27: Using Oxygen Tubes (Only For Navy)

    Using oxygen tubes (only for navy) Slowly open the valve for the compressed air supply. Provide the T-piece (1) with two pieces of hose, each 5cm long, and in- sert in the Dräger tube holder H CO H Disconnect the rubber cap on the connection tube and break off both tips.
  • Page 28: Using The Multitest Med. Int

    Using the MultiTest med. Int. Example: Measuring the O supply Insert tube Sign 1 The following media can be tested: – The colour white is shown be- , Air, CO O and N low the O symbol. For test times, see the table Two signs can be found on the measuring device: (see “Table of measurement Sign 1...
  • Page 29 Table of measurement recommendations/limit values for MultiTest Measurements in air Pressure: 3 bars ±0.2 Measuring point Evaluation Flow in the Test time Tube Limit value (l/min) Deviation from measuring device (min) Display Measurement range ±10 % standard Oil 10/a-P, 0.1 mg/m depending on oil type See Instructions for Use for oil tube or impactor or impactor...
  • Page 30 Measurements in N Pressure: 3 bars ±0.2 Measuring point in Evaluation Flow Test time Tube Limit value (l/min) Deviation from measuring device (min) Display Measurement range ±10 % standard 100/a-P 300 ppm 0.167 100 to 3000 ppm ±10 to 15 % 0.5/a 2 ppm 0.167...
  • Page 31: After Use

    Measurements in N Pressure: 3 bars ±0.2 Measuring point Evaluation Flow in the Test time Tube Limit value (l/min) Deviation from measuring device (min) Display Measurement range ±10 % standard 100/a-P 300 ppm 100 to 3000 ppm ±10 to 15 % CO 5/a-P 5 ppm 5 to 150 ppm...
  • Page 32: Cleaning

    Cleaning Dismantle the measurement device in cases of greater contamination, and clean the individual parts (except the dosing unit) with soapy water. NOTICE Dry with oil-free, dry air. Do not use soapy water to clean the dosing unit. Only clean the dosing unit with After cleaning the measurement device, ensure that each dosing unit is oil-free, dry air in the direction screwed back into the corresponding connection on the measurement...
  • Page 33: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Work to be per- Unit part formed O-ring of pressure Test and replace if reducer necessary Replace Measurement device Use bubble test to check flow Check volume flow Air filter Replace Pressure reducer and measuring device Major overhaul 1) By Dräger Safety.
  • Page 34: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Cause Remedy Leaky compressed air connection Sealing ring defective Check sealing ring, and replace if necessary Manual connection cannot be loosened Connection is subject to pressure Bleed connection Safety valve is releasing air Piston is leaky Repair pressure reducer Dräger tube is not firm in test holder Dräger tube container is worn out Replace Dräger tube holder...
  • Page 35: Technical Data

    Technical data Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Length x width x height (mm) 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 Carrying case...
  • Page 36 Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Length x width x height (mm) 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 Carrying case Colour black blue blue Weight, with contents approx. 3 kg approx.
  • Page 37: Order List

    Order List Name and description Part No. Name and description Part No. Aerotest Simultan HP 65 25 951 Consumables HP USA 65 25 990 Impactor 81 03 560 HP NF (supplied without Dräger tubes) 65 25 977 1 set (10 of each item) of Dräger tubes for: HP NOx 65 25 975 (carbon dioxide 100/a-P)
  • Page 38 Sommaire Pour votre sécurité ........39 Symboles de sécurité...
  • Page 39: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Symboles de sécurité dans cette notice d'utilisation Observer la notice d'utilisation Toute manipulation de cet appareil suppose la parfaite connaissance et le respect de cette notice d'utilisation et des instructions d'utilisation des Dans cette notice d'utilisation, une série d'avertissements sur les risques et tubes réactifs Dräger et de l'impacteur.
  • Page 40: Domaine D'application / Description

    Les tubes réactifs Dräger ou l'impacteur sont utilisés pour effectuer la ® mesure Ce mode d'emploi décrit les mallettes de contrôle suivantes : Les substances suivantes peuvent être mesurées dans l'air : – Aerotest HP Oxy- Aero- Dioxyde Monoxyde Huile...
  • Page 41: Description Des Éléments

    Description des éléments Mallette de transport Dispositif de mesure (selon la mallette de contrôle Par exemple, un dispositif de mesure à 4 supports avec 4, 5 ou 7 supports pour tubes Dräger) Filtres frittés (paquet de 5 pièces) Tuyau pour test de bulles Adaptateur pour impacteur Notice d'utilisation Notice d'utilisation du chronomètre...
  • Page 42: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation manomètre. Insérer le tuyau pour test de Préparation du dispositif de mesure bulles dans le raccord de con- Oil CO CO H trôle correspondant (3) du dis- REMARQUE positif de mesure. Immerger l’autre extrémité du Utiliser uniquement un appareil propre. tuyau pour test de bulles (4) Nettoyer le manchon de raccordement de l'alimentation en air dans un récipient rempli avec...
  • Page 43: Préparation Des Tubes Réactifs Dräger

    Préparation des tubes réactifs Dräger Utilisation Respecter la notice d'utilisation correspondante des tubes réactifs Explications sur l'exemple du dispositif de mesure à 4 supports. Dräger. S'applique pour tous les tubes réactifs Dräger et impacteur : Casser les deux pointes du REMARQUE tube Dräger.
  • Page 44: Installation De L'impacteur

    Installation de l'impacteur Installation d'autres tubes réactifs Installer l'impacteur dans Casser les tubes réactifs Dräger comme il est décrit, voir “Préparation l'adaptateur selon la notice des tubes réactifs Dräger” page 43, et les installer dans le sens des flè- d'utilisation. ches dans le support pour tubes Dräger.
  • Page 45: Iutilisation Du Tube Oxygène (Pour Navy Seulement)

    Utilisation du tube oxygène (pour Navy seulement) Ouvrir lentement la vanne d'alimentation en air comprimé. Pourvoir la pièce en T (1) de deux morceaux de tuyau, chacun d'environ 5 cm de long, et bien la fixer dans le support pour tubes Dräger H CO H Retirer juste le capuchon en caoutchouc du tube de raccordement et casser les deux pointes.
  • Page 46 Utilisation du MultiTest med. Int. gaz médicaux Exemple : Mesure du gaz O Installation du tube Plaque 1 Les gaz suivants peuvent être testés : – En dessous de l'inscription O , air, CO O et N se trouve la couleur blanche. Prendre la durée de contrôle Les deux plaques suivantes figurent sur le dispositif de mesure : du tableau (voir “Tableau :...
  • Page 47: Tableau : Recommandation Sur Les Mesures / Valeurs Limites Pour Multitest Med. Int

    Tableau : recommandation sur les mesures / valeurs limites pour MultiTest med. Int. Mesures dans l'air Pression : 3 bars ±0,2 Analyse Point de mesure Débit Tubes Valeur Durée de contrôle dans le dispositif (l/min) Déviation stan- réactifs limite (min) Affichage Plage de mesure de mesure pour...
  • Page 48 Mesures dans N Pression : 3 bars ±0,2 Analyse Point de mesure Débit Tubes Valeur Durée de contrôle dans le dispositif (l/min) Déviation stan- réactifs limite (min) Affichage Plage de mesure de mesure pour ±10 % dard relative 100/a-P 300 ppm 0,167 100 à...
  • Page 49: Après L'utilisation

    Mesures dans N Pression : 3 bars ±0,2 Analyse Point de mesure Débit Tubes réac- Valeur Durée de contrôle dans le dispositif (l/min) Déviation standard tifs limite (min) Affichage Plage de mesure de mesure pour ±10 % relative 100/a-P 300 ppm 100 à...
  • Page 50: Nettoyage

    Nettoyage Lorsque la mesure indique que l'air mesuré est pollué avec de l'huile (s'applique pour les systèmes à haute pression seulement) : Dévisser le filtre fritté du REMARQUE détendeur. Ne pas nettoyer l'unité de dosage avec de l'eau savonneuse. Installer un nouveau filtre fritté Après le nettoyage du dispositif de mesure, s'assurer que chaque unité...
  • Page 51: Périodicité De Maintenance

    Périodicité de maintenance Partie de l’appareil Travaux à effectuer Vérifier le joint tori- remplacer si que du détendeur nécessaire remplacer contrôler l'écoulement Dispositif de mesure à l'aide du test de ou répartiteur bulles contrôler le débit volumique Filtre fritté remplacer Détendeur et révision générale dispositif de mesure...
  • Page 52: Erreur, Cause Et Remède

    Erreur, cause et remède Erreur Cause Remède Défaut d'étanchéité du raccord d'air comprimé Joint d'étanchéité défectueux Contrôler le joint d'étanchéité, remplacer si nécessaire Impossible de dévisser le raccord manuel Raccord sous pression Ventiler le raccord La valve de sécurité s'enlève Piston non étanche Réparer le détendeur Le tube réactif Dräger n'est pas bien placé...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Longueur x Largeur x Hauteur 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 (mm) Mallette de...
  • Page 54 Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. gaz médicaux Longueur x Largeur x Hauteur 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 (mm) Mallette de transport Couleur noir bleu bleu Poids avec contenu environ 3 kg environ 3 kg environ 3 kg...
  • Page 55: Liste De Commande

    Liste de commande Désignation et description N˚ réf. Désignation et description N˚ réf. Aerotest Simultan HP 65 25 951 Pièces consommables HP USA 65 25 990 Impacteur 81 03 560 HP NF (est livré sans tube réactif Dräger) 65 25 977 1 lot de tubes réactifs Dräger (boîte de 10 tubes) pour : HP NOx 65 25 975...
  • Page 56 Índice Para su seguridad ........57 Símbolos de seguridad en estas instrucciones de uso .
  • Page 57: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Símbolos de seguridad en utilizados estas instrucciones de uso Observar estrictamente las Instrucciones de Uso El uso de este producto requiere el exacto conocimiento así como la estricta observancia tanto de estas instrucciones de uso como de las En estas instrucciones de uso se utiliza una serie de advertencias relacio- instrucciones de uso de los tubos de Dräger y del impactador.
  • Page 58: Uso Previsto / Descripción

    Las presentes instrucciones de uso describen los siguientes maletines de ble: comprobación: Oxí- Aero- Dióxido Monóxi- Acei- Vapor Sulfuro Gases Dióxido – Aerotest HP geno de car- do de de agua de hidró- nitro- de azu- test – HP USA bono carbono geno –...
  • Page 59: Qué Es Qué

    Qué es qué Maletín de comprobación Instalación de medición (según maletín de comprobación Tomando una instalación de medición cuádruple como ejemplo con 4, 5 ó 7 soportes para tubos de Dräger) Filtro sinterizado (5 unidades por paquete) Manguera para prueba de burbujas Adaptador de impactador Instrucciones de uso Instrucciones de uso del cronómetro...
  • Page 60: Antes Del Uso

    Antes del uso Insertar la manguera de la prue- ba de burbujas en la respectiva Oil CO CO H Preparar la instalación de medición conexión (3) de la instalación de medición. NOTA Sumergir el otro extremo de la Sólo utilizar el dispositivo si está limpio. manguera (4) en un recipiente Limpiar el tubo de suministro de aire comprimido (aplicando un chorro lleno de agua.
  • Page 61: Preparar Los Tubos De Dräger

    Preparar los tubos de Dräger Observar las instrucciones de uso correspondientes de los tubos de Explicación en base al ejemplo de una instalación de medición Dräger. cuádruple. Romper las dos puntas del Para todos los tubos de Dräger y el impactador vale lo siguiente: tubo de Dräger.
  • Page 62: Insertar El Impactador

    Insertar el impactador Insertar otros tubos Insertar el impactador en el Romper la punta de los tubos de Dräger como se ha descrito anterior- adaptador según lo indicado mente (véase “Preparar los tubos de Dräger” en la página 61) e inser- en las instrucciones de uso .
  • Page 63: Uso Del Tubo De Oxígeno (Sólo Para Navy)

    Uso del tubo de oxígeno (sólo para Navy) Abrir lentamente la válvula del suministro de aire comprimido. Colocar dos secciones de manguera de aprox. 5 cm de largo en la pie- za en T (1) e insertarla fijamente en el soporte de tubos de Dräger H CO H Retirar los capuchones de goma del tubo de unión y romper ambas puntas.
  • Page 64: Uso De Multitest Med. Int

    Uso de MultiTest med. Int. Ejemplo: Medición de la línea de O Insertar un tubo Rótulo 1 Es posible detectar los siguientes gases: – Debajo del símbolo de O , Air, CO O y N encuentra el color blanco. Aplicar el tiempo de prueba es- En la instalación de medición se encuentran 2 rótulos: pecificado en la tabla (véase Rótulo 1...
  • Page 65: Tabla "Recomendación De Medición/Valores Límite" Para Multitest Med. Int

    Tabla "Recomendación de medición/Valores límite" para MultiTest med. Int. Mediciones en Air Presión: 3 bares ±0,2 Punto de medida Evaluación Caudal en la instalación Tiempo de prueba Tubos Valor límite (l/min) Desviación de medición (min) Indicación Rango de medición ±10 % típica para Aceite...
  • Page 66 Mediciones en N Presión: 3 bares ±0,2 Evaluación Punto de medida en Caudal Tiempo de prueba la instalación de Tubos Valor límite (l/min) Desviación (min) Indicación Rango de medición medición para ±10 % típica 100/a-P 300 ppm 0,167 100 a 3000 ppm ±10 hasta 15 % 0,5/a 2 ppm...
  • Page 67: Después Del Uso

    Mediciones en N Presión: 3 bares ±0,2 Evaluación Punto de medida Caudal Tiempo de prueba en la instalación de Tubos Valor límite (l/min) Desviación (min) Indicación Rango de medición medición para ±10 % típica 100/a-P 300 ppm 100 a 3000 ppm ±10 hasta 15 % CO 5/a-P 5 ppm...
  • Page 68: Limpieza

    Limpieza Si la medición da como resultado que el aire analizado está contaminado con aceite (sólo válido para sistemas de alta presión): Desenroscar el filtro sinteriza- NOTA do del reductor de presión. No limpiar la unidad de dosificación con agua jabonosa. Incorporar un nuevo filtro sinte- Después de la limpieza de la instalación de medición, cerciorarse de rizado y apretarlo.
  • Page 69: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Componente del Trabajos a realizar equipo Junta tórica del inspeccionar y reductor de presión cambiarla si es necesario cambiar Instalación de comprobar el caudal medición efectuando la prueba de burbujas controlar el caudal volumétrico Filtro sinterizado cambiar Reductor de presión e instalación de revisión general...
  • Page 70: Fallo - Causa - Solución

    Fallo – Causa – Solución Fallo Causa Solución Conexión de aire comprimido no estanca Junta anular defectuosa Inspeccionar la junta anular, cambiarla si es necesario Conexión manual no se suelta Conexión está bajo presión Purgar la conexión Válvula de seguridad pierde aire Pistón no estanco Reparar el reductor de presión Tubito Dräger no está...
  • Page 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Longitud x ancho x altura 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 (mm) Maletín Color...
  • Page 72 Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Longitud x ancho x altura 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 (mm) Maletín Color negro azul azul Peso con contenido aprox. 3 kg aprox. 3 kg aprox.
  • Page 73: Lista De Pedido

    Lista de pedido Denominación y descripción Nº de pedido Denominación y descripción Nº de pedido Aerotest Simultan HP 65 25 951 Consumibles HP USA 65 25 990 Impactador 81 03 560 HP NF (es suministrado sin tubos de Dräger) 65 25 977 1 juego (10 unidades) de tubos de Dräger para: HP NOx 65 25 975...
  • Page 74 Inhoud Voor uw veiligheid ........75 Veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing .
  • Page 75: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Veiligheidssymbolen in deze gebruiksaanwijzing De gebruiksaanwijzing opvolgen Voor alle handelingen aan het product is de juiste kennis en opvolging van In deze gebruiksaanwijzing worden een aantal waarschuwingen gebruikt deze gebruiksaanwijzing alsook van de gebruiksaanwijzingen voor de Drä- met betrekking tot risico's en gevaren die bij de toepassing van het appa- gerbuisjes en Impaktor vereist.
  • Page 76: Gebruiksdoel/Omschrijving

    ® Gebruiksdoel/Beschrijving Voor de meting worden Dräger Röhrchen (buisjes) resp. Impaktor gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de volgende testkoffers: De volgende stoffen in de ademlucht kunnen gemeten worden: – Aerotest HP Aero- Kool- Kool- Olie Water- Zwavel- Nitreu- Zwa- Zuur- –...
  • Page 77: Wat Is Wat

    Wat is wat Draagkoffer Meetinrichting Als voorbeeld wordt een viervoudige meetinrichting gebruikt (afhankelijk van de testkoffer met 4, 5 of 7 houders voor Drägerbuisjes) Sinterfilter (5 stuks per verpakking) Bubble-Test-slang Impaktor adapter Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing stopwatch Drukregelaar Adapter 1 10 Adapter 2 11 Drägerbuisjes (10 stuks per verpakking) Dräger Aerotest 12 Dräger buisjesopener...
  • Page 78: Voor Het Gebruik

    Voor het gebruik De Bubble-Test-slang in de bij- behorende testaansluiting (3) Oil CO CO H Meetinrichting voorbereiden van de meetinrichting steken. Het andere einde van de Bub- AANWIJZING ble-Test-slang (4) in een met water gevulde container onder- Apparaat alleen in schone toestand gebruiken. dompelen.
  • Page 79: Drägerbuisje Voorbereiden

    Drägerbuisje voorbereiden Gebruik Bijbehorende gebruiksaanwijzing voor Drägerbuisjes opvolgen. Uitleg aan de hand van het voorbeeld van een viervoudige meetinrich- Beide punten van het Dräger- ting. buisje afbreken. Daarvoor de Voor alle Drägerbuisjes en Impaktor geldt: Dräger buisjesopener gebrui- AANWIJZING ken en aan beide zijden als volgt handelen: –...
  • Page 80: Impaktor Plaatsen

    Impaktor plaatsen Andere buisjes plaatsen De Impaktor volgens de ge- Drägerbuisjes afbreken zoals beschreven (zie “Drägerbuisje voorberei- bruiksaanwijzing in de adapter den” op pagina 79), en in de richting van de pijl in de Dräger buisjes- plaatsen. houder plaatsen. Oil CO CO H De Impaktor met adapter in de Aan het onderste einde van de Dräger buisjeshouder trekken, totdat het...
  • Page 81: Gebruik Van Het Zuurstofbuisje (Alleen Voor Navy)

    Gebruik van het zuurstofbuisje (alleen voor Navy) Afsluiter van de luchttoevoer langzaam openen. T-stuk (1) voorzien van 2 slangstukken, elk ca. 5 cm lang, stevig in de Dräger buisjeshouder H O plaatsen. CO H Rubberdoppen van het verbindingsbuisje aftrekken en beide punten af- breken.
  • Page 82: Gebruik Multitest Med. Int

    Gebruik MultiTest med. Int. Voorbeeld: Meten van de O -leiding Buisje plaatsen De volgende stoffen kunnen getest worden: Plaatje 1 , lucht, CO O en N – Onder het symbool O bevindt zich de kleur wit. Op de meetinrichting bevinden zich 2 plaatjes: Testtijd in de tabel opzoeken Plaatje 1 (zie “Tabel aanbevolen metin-...
  • Page 83: Tabel Aanbevolen Metingen/Grenswaarden Voor Multitest Med. Int

    Tabel aanbevolen metingen/grenswaarden voor MultiTest med. Int. Metingen in lucht Druk: 3 bar ±0,2 Evaluatie Meetpunt in de Flow Grens- Meettijd meetinrichting Buisje (l/min) Standaard- waarde (min) Indicatie Meetbereik voor ±10 % afwijking Olie Olie 10/a-P, 0,1 mg/m afhankelijk van soort olie zie gebruiksaanwijzing oliebuisje of Impaktor of Impaktor zie gebr.aanw.
  • Page 84 Metingen in N Druk: 3 bar ±0,2 Evaluatie Flow Meetpunt in de Grens- Meettijd Buisje (l/min) Standaard- meetinrichting voor waarde (min) Indicatie Meetbereik ±10 % afwijking 100/a-P 300 ppm 0,167 100 tot 3000 ppm ±10 tot 15 % 0,5/a 2 ppm 0,167 ppm NO 0,5 tot 10 ppm...
  • Page 85 Metingen in N Druk: 3 bar ±0,2 Evaluatie Flow Meetpunt in de Grens- Meettijd Buisje (l/min) Standaard- meetinrichting voor waarde (min) Indicatie Meetbereik ±10 % afwijking 100/a-P 300 ppm 100 tot 3000 ppm ±10 tot 15 % CO 5/a-P 5 ppm 5 tot 150 ppm ±10 tot 15 % O 20/a-P...
  • Page 86: Reiniging

    Reiniging Bij grotere verontreiniging meetinrichting demonteren en onderdelen (behalve doseereenheden) met zeepwater reinigen. AANWIJZING Drogen met droge lucht vrij van olie. Doseereenheid spoelen met Doseereenheid niet met zeepwater reinigen. Na het reinigen van de meetinrichting ervoor zorgen dat elke doseereen- droge lucht vrij van olie, alleen heid weer in de bijbehorende aansluiting van de meetinrichting wordt in de richting van de pijl.
  • Page 87: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Onderdeel van het Te verrichten apparaat werkzaamheden O-ring van de drukre- Testen, evt. vervangen gelaar Vervangen Meetinrichting Doorstroming met behulp van de Bubble- Test controleren Volumestroom contro- leren Sinterfilter Vervangen Drukregelaar en meet- inrichting Basisinspectie 1) door Dräger Safety.
  • Page 88: Fout - Oorzaak - Oplossing

    Fout – Oorzaak – Oplossing Fout Oorzaak Oplossing Aansluiting voor lucht lekt Afdichtring defect Afdichtring testen en zo nodig vevangen Handaansluiting kan niet losgemaakt worden Aansluiting staat onder druk Aansluiting ontluchten Veiligheidsventiel blaast af Zuiger niet dicht Drukregelaar repareren Drägerbuisje zit niet stevig in de houder Dräger buisjeshouder uitgelubberd Dräger buisjeshouder vervangen Punt van het Drägerbuisje niet correct ingesneden...
  • Page 89: Technische Gegevens

    Technische gegevens Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Lengte x breedte x hoogte (mm) 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 Draagkoffer Kleur...
  • Page 90 Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Lengte x breedte x hoogte (mm) 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 Draagkoffer Kleur zwart blauw blauw Gewicht met inhoud ca. 3 kg ca. 3 kg ca.
  • Page 91: Bestellijst

    Bestellijst Benaming en omschrijving Bestel- Benaming en omschrijving Bestel- nummer nummer Aerotest Simultan HP Verbruiksonderdelen 65 25 951 HP USA 65 25 990 Impaktor 81 03 560 HP NF (wordt geleverd zonder Drägerbuisjes) 65 25 977 1 Set (à 10 stuks) Drägerbuisjes voor: HP NOx 65 25 975 (Kooldioxide 100/a-P)
  • Page 92 Indhold Til din sikkerhed ......... 93 Sikkerhedssymboler i denne brugsvejledning .
  • Page 93: Til Din Sikkerhed

    Til din sikkerhed Sikkerhedssymboler i denne brugsvejledning Følg brugsanvisningen I denne brugsvejledning anvendes en række advarsler med hensyn til nogle Enhver brug af produktet forudsætter et nøje kendskab til denne brugsan- risici og farer, som kan forekomme ved brug af instrumentet. Disse advar- visning og brugsanvisningerne til Dräger rør og Impaktor samt overhol- sler indeholder "signalord", som gør opmærksom på...
  • Page 94: Anvendelsesformål/Beskrivelse

    Til målingen bruges rør eller Impaktor. Følgende stoffer i indåndingsluften kan måles: Denne brugsanvisning beskriver følgende prøvekufferter: Aero- Kuldio- Kul- Olie Vand- Svovl- Nitrøse Svovldi- – Aerotest HP monoxid damp brinte gasser oxid test – HP USA (CO) (NOx) – HP NF –...
  • Page 95: Hvad Er Hvad

    Hvad er hvad Bærekuffert Måleanordning Eksempel på en 4-dobbelt måleanordning (alt efter prøvekuffert med 4, 5 eller 7 Dräger rørholdere) Sinterfilter (5 stk. pr. pakke) Bubble-Test slange Impaktor adapter Brugsanvisning Brugsanvisning stopur Reduktionsventil Adapter 1 10 Adapter 2 11 Dräger-rør (10 stk. pr. pakke) Dräger Aerotest 12 Dräger rør-åbner HP, HP USA, HP FN, HP NSN, HP NOx, Alpha, Navy, Multitest med.
  • Page 96: Før Brug

    Før brug Bubble-Test slangen stikkes ind i den tilsvarende prøvetil- Oil CO CO H Forberedelse af måleanordningen slutning (3) på måleanordnin- gen. BEMÆRK Den anden ende af Bubble- Instrumentet må kun bruges i ren tilstand. Test-slangen (4) dykkes ned i Rengør trykluftforsyningens tilslutningsstuds (udblæses med olie- og en beholder fyldt med vand.
  • Page 97: Forberedelse Af Dräger Rør

    Forberedelse af Dräger rør Brug Overhold den brugsanvisning, som hører til Dräger rørene. Forklaring med en 4-dobbelt måleanordning som eksempel. Bræk begge spidser af For alle Dräger rør og Impaktor gælder: Dräger røret. Brug hertil BEMÆRK Dräger rør-åbneren og gå frem –...
  • Page 98: Impaktor Indsættes

    Impaktor indsættes Andre rør indsættes Indsæt Impaktor i adapteren i Dräger rørene afbrækkes som beskrevet, se “Forberedelse af Dräger overensstemmelse med brugs- rør” på side 97, og indsættes i pilens retning i Dräger rørholderen. anvisningen. Træk i nederste ende af Dräger rørholderen, til Dräger rørene kan læg- Oil CO CO H Indsæt Impaktor sammen...
  • Page 99: Brugen Af Iltrør (Kun Til Navy)

    Brugen af iltrør (kun til Navy) Åbn trykluftforsyningens ventil langsomt. Forsyn T-stykket (1) med to slangestykker, hver ca. 5 cm lange, og ind- sæt det hårdt i Dräger rørholderen H CO H Træk forbindelsesrørets gummihætter af og bræk begge spidser af. Begge iltrørets spidser brækkes af.
  • Page 100: Brugen Af Multitest Med. Int

    Brugen af MultiTest med. Int. Eksempel: Måling af O -ledning Rørene indsættes Følgende medier kan testes: Skilt 1 , Air, CO O und N – Under O -tegnet befinder far- ven hvid sig. På måleanordningen befinder der sig 2 skilte: Se prøvetiden i tabellen (se “Ta- Skilt 1 bel måleanbefaling/grænse-...
  • Page 101: Tabel Måleanbefaling/Grænseværdier For

    Tabel måleanbefaling/grænseværdier for MultiTest med. Int. Målinger i Air Tryk: 3 bar ±0,2 Analyse Målested i Flow Grænse- Prøvetid måleanordningen Rør (l/min.) Standard- værdi (min.) Visning Måleområde ±10 % afvigelse Olie Olie 10/a-P, 0,1 mg/m alt efter olietype se brugsanvisning olierør eller Impaktor eller Impaktor se brugsanvisning Impaktor...
  • Page 102 Målinger i N Tryk: 3 bar ±0,2 Analyse Målested i Flow Grænse- Prøvetid måleanordningen Rør (l/min.) Standard- værdi (min.) Visning Måleområde ±10 % afvigelse 100/a-P 300 ppm 0,167 100 til 3000 ppm ±10 til 15% 0,5/a 2 ppm 0,167 ppm NO 0,5 til 10 ppm ±30 % CO 5/a-P...
  • Page 103: Efter Brug

    Målinger i N Tryk: 3 bar ±0,2 Analyse Målested i Flow Grænse- Prøvetid måleanordningen Rør (l/min.) Standard- værdi (min.) Visning Måleområde ±10 % afvigelse 100/a-P 300 ppm 100 til 3000 ppm ±10 til 15% CO 5/a-P 5 ppm 5 til 150 ppm ±10 til 15% O 20/a-P 60 ppm...
  • Page 104: Rengøring

    Rengøring Ved større forurening skal måleanordningen afmonteres, og de enkelte dele (undtagen doseringsenhederne) rengøres med sæbevand. BEMÆRK Tør med oliefri, tør luft. Doseringsenheden må kun Doseringsenheden må ikke rengøres med sæbevand. Efter rengøringen af måleanordningen skal man sikre sig, at doseringsen- skylles med oliefri, tør luft i heden igen skrues ind i den tilsvarende tilslutning på...
  • Page 105: Intervaller For Eftersyn

    Intervaller for eftersyn Arbejde, der skal Instrumentdel udføres Trykreduktions- kontrolleres, udskif- ventilens O-ring tes i givet fald udskiftes Måleanordning kontroller flowet ved hjælp af Bubble- testen kontroller volumenflo- Sinterfilter udskiftes Trykreduktionsventil og måleanordning grundeftersyn 1) af Dräger Safety...
  • Page 106: Fejl - Årsag - Udbedring

    Fejl – årsag – udbedring Fejl Årsag Udbedring Tryklufttilslutningen er utæt Pakringen er defekt Kontroller pakringen, udskift om nødvendigt Den manuelle tilslutning lader sig ikke løsne Tilslutningen står under tryk Udluft tilslutningen Sikkerhedsventilen afblæser Stemplet er utæt Reparer trykreduktionsventilen Dräger røret sidder ikke fast i prøveholderen Dräger rørholderen er slidt Udskift Dräger rørholderen Dräger rørets spids er ikke ridset og afbrækket...
  • Page 107: Tekniske Data

    Tekniske data Aerotest HP Aerotest HP USA Aerotest HP NF Aerotest NOx Længde x bredde x højde 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 350 x 300 x 85 (mm) Bærekuffert Farve...
  • Page 108 Aerotest Alpha Aerotest Navy MultiTest med. Int. Længde x bredde x højde 350 x 300 x 85 400 x 300 x 91 400 x 300 x 91 (mm) Bærekuffert Farve sort blå blå Vægt med indhold ca. 3 kg ca. 3 kg ca.
  • Page 109: Bestillingsliste

    Bestillingsliste Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Aerotest Simultan HP 65 25 951 Forbrugsdele HP USA 65 25 990 Impaktor 81 03 560 HP NF (leveres uden Dräger rør) 65 25 977 1 sæt (à 10 stk.) Dräger rør til: HP NOx 65 25 975 (kuldioxid 100/a-P)
  • Page 112 Distributed By: The Safety Equipment Store® www.thesafetyequipmentstore.com Email: besafe@thesafetyequipmentstore.com Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Luebeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger.com 90 21 765 - GA 1651.501 MUL061 ©...

Table des Matières