Page 1
Libretto Istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes...
Page 2
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS INO INOX Steam Iron Type: 103023 220-240V ~ 50/60Hz 1600-2000W Made in China...
Page 3
DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 Piastra 1 Soleplate 2 Nebulizzatore 2 Spray 3 Coperchio foro riempimento serbatoio 3 Cover for hole of filling tank 4 Comando di regolazione vapore, auto-pulizia 4 Steam regulation lever, self-cleaning 5 Tasto super vapore 5 Super-steam button 6 Tasto spray 6 Spray button 7 Cavo di alimentazione...
Page 4
DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO 1 Suela 1 Base 2 Pulverizador 2 Pulverizador 3 Tapa para el orificio de llenado del depósito 3 Tampa para furo de enchimento depósito 4 Mando de ajuste vapor, autolimpieza 4 Comando de regulação vapor , Auto-limpeza 5 Botón super vapor 5 Botão super vapor 6 Botón spray 6 Botão spray...
Page 5
Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA. • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo. • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile...
Page 6
ITALIANO garanzia. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la stiratura dei tessuti. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati - non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico - non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.) - non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, e previa comprensione dei relativi rischi. I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non dovranno essere svolte da bambini minori di 8 anni senza la supervisione di un adulto.
Page 7
ITALIANO centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza.
Page 8
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE, AUTOPULIZIA (4) Tabella A SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo Auto-pulizia Per eliminare residui di calcare SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO Tabella B Stiratura a vapore ad alta temperatura...
Page 9
ITALIANO MESSA IN FUNZIONE • Verificate che il comando di regolazione del vapore (4) sia nella posizione di stiratura a secco (consultare tabella A). • Svolgete completamente il cavo di alimentazione (7), mettete il ferro in posizione verticale e collegate la spina alla presa di corrente. •...
Page 10
ITALIANO • Utilizzate questa funzione solo con la manopola di regolazione della temperatura (9) impostata nella zona vapore. • Ad ogni primo utilizzo del super vapore potrebbero fuoriuscire delle particelle di calcare, vi consigliamo pertanto di non scaricare i primi getti di vapore direttamente sulla biancheria.
Page 11
• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammini- strative previste della normativa vigente. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Page 12
The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental capacities since these are potential sources of danger. • The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
Page 13
• Children shall not play whit the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself. In case of necessity contact an assistance centre authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff. • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off...
Page 14
• At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence. • TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. • The iron must be used and rested on a stable surface.
Page 15
ENGLISH ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF STEAM ADJUSTMENT CONTROL, SELF-CLEANING (4) Chart A FIGURE FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No vapore Steam ironing Steam level: medium Steam ironing Steam level: maximun Self-cleaning Reduce the formation of limestone deposits GUIDE FOR IRONING Chart B Ironing using steam at high temperature (cotton, linen)
Page 16
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS • Check that the steam adjustment command (4) is in the position of dry ironing (see chart A). • Completely unroll the feeling cable (7), put the iron in a vertical position and connect the plug to the current socket. •...
Page 17
ENGLISH water drops. • Use this function only with the temperature adjustment knob (9) set up to the steam function. • When the super-steam is used for the first time, some limestone scales could come out so we advise you not to discharge the first steam jets directly onto the clothing. VERTICAL IRONING •...
Page 18
• Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products inten- ded to improve performances.
Page 19
Il doit être conservé avec soin. • Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un centre d’assistance autorisé par TERMOZETA. • Nepas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) à la portée d’enfants ou de personnes avec des capacités réduites car ils sont source de danger potentiel.
Page 20
FRANÇAIS • L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour le repassage des tissus. • Pour des raisons de sécurité, faites attention à: - ne pas utiliser l’appareil les pieds nus et avec les mains et les pieds mouillés - ne pas utiliser l’appareil en dehors des murs domestiques - ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.) - ne jamais tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour le débrancher de la prise de courant - ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans surveillance - ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides • L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien manquant d’expérience ou de connaissances, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçus les instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité, et d’avoir compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les...
Page 21
• Au terme du cycle de vie de l’appareil, couper le câble d’alimentation après l’avoir débranché de la prise de courant afin de le rendre inutilisable. Pour l’élimination de l’appareil, respecter les normes en vigueur dans votre lieu de résidence. • TERMOZETA ne peut pas être considérée comme responsable d’éventuels dommages aux personnes, animaux ou choses provoqués par une mauvaise installation ou par une utilisation impropre, erronée ou irraisonnable. • Ne jamais laisser le fer à repasser branché à la prise de courant sans surveillance.
Page 22
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR, AUTO- NETTOYAGE (4) Tableau A FIGURE FONCTION DESCRIPTION Repassage à sec Pas de vapeur Repassage vapeur Niveau vapeur: intermédiaire Repassage vapeur Niveau vapeur: maximal Auto-nettoyage Réduire la formations de dépôts de calcaire GUIDE DE REPASSAGE Tableau B...
Page 23
FRANÇAIS MISE EN MARCHE • Vérifiez que la commande de réglage de la vapeur (4) est en position de repassage à sec (consultez le tableau A). • Déroulez complètement le câble d’alimentation (7), mettez le fer en position verticale et branchez l’appareil à la prise de courant. •...
Page 24
FRANÇAIS d’eau non vaporisées. • N’utilisez cette fonction qu’avec le bouton de réglage de la température (9) positionné dans la zone vapeur. • A chaque première utilisation de la super vapeur, des particules de calcaire pourraient sortir de l’appareil. Nous vous conseillons donc de ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement vers le linge.
Page 25
• L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur. Termozeta S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et/ou esthétiques à ses pro- pres produits afin d’en améliorer les prestations.
Page 26
Benutzung und Wartung liefert. Bewahren sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.) nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist.
Page 27
DEUTSCH verfallen. • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stoffen vorgesehen. • Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf: - das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen - das Gerät nicht im Freien benutzen - das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, usw.…) aussetzen - nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen - das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen - das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen • Das Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebensjahr oder von physisch, sensoriell oder geistig behinderten Menschen, oder von Personen, die über die nötige Erfahrung und Wissen nicht verfügen, verwendet werden, unter der Bedingung, dass es eine angemessene Aufsicht ausgeübt wird oder dass sie über den...
Page 28
DEUTSCH ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann. • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen.
Page 29
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG REGIERUNGSKOALITION FÜR DEN DAMPF , SELBSTREINIGUNG (4) Tabelle A ABBILDUNG FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: Mittel Dampfbügeln Dampfniveau: Maximal Verringert die Bildung Selbstreinigung von Kalkablagerungen BÜGELANLEITUNG Tabelle B Bügeln mit Dampf bei hoher Temperatur (Baumwolle, Leinen)) Bügeln bei mittlerer Temperatur (Wolle, Seide) Bügeln bei geringer Temperatur...
Page 30
DEUTSCH INBETRIEBNAHME • Versichern Sie sich, dass der Schalter für die Dampfregulierung (4) sich in der Position “Trockenbügeln” befindet (siehe Tabelle A). • Wickeln Sie das Stromkabel komplett auf (7), stellen Sie das Eisen in eine vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. •...
Page 31
DEUTSCH zu vermeiden. • Benutzen Sie diese Funktion nur, wenn der Drehgriff für die Temperatur (9) sich in der Dampfzone befindet. • Jedes Mal bei der ersten Benutzung der Funktion Superdampf könnten Kalkstückchen austreten. Daher empfehlen wir, die ersten Dampfausgaben nicht direkt auf die Wäsche zu richten.
Page 33
Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro. • La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo esté correctamente conectado a una instalación con toma de tierra eficaz como está previsto por las normas de...
Page 34
• Mantener el cable de alimentación fuera del alcance delos niños menores de 8 años. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los niños no deben efectuar la limpieza y el mantenimiento descritos en este folleto sin la supervisión de una persona adulta. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado.
Page 35
• Una vez terminada la vida útil del aparato y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo. • TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional. • Nunca dejar sin custodia la plancha conectada a la red eléctrica. • Llenar el depósito de agua con el enchufe desconectado de la toma de corriente.
Page 36
ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN MANDO DE REGULACIÓN DE VAPOR, AUTOLIMPIEZA (4) Tabla A Figura Función Descripción Planchado NO VAPOR En SECO Planchado Con Nivel Vapor: Intermedi Vapor Planchado Con Nivel Vapor: Máximo Vapor Autolimpieza Reducir la formación de depósitos de cal Guía de planchado Tabla B Planchado con vapor a temperatura alta...
Page 37
ESPANÕL PUESTA EN MARCHA • Compruebe que el mando de regulación del vapor (4) esté en la posición de planchado en seco (consultar tabla A). • Desenrolle completamente el cable de alimentación (7), coloque la plancha en posición vertical y conecte la clavija a la toma de corriente. •...
Page 38
ESPANÕL agua no vaporizadas. • Utilice esta función sólo con el mando de regulación de la temperatura (9) situado en la zona vapor. • En cada primer uso de la función super vapor podrían verterse partículas de cal, por lo que se recomienda no descargar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa.
Page 40
Conservar com cuidado. • Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA. • Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidades mentais reduzidas, porque se trata de potenciais fontes de perigo.
Page 41
PORTUGUÊS • Qualquer utilização não conforme com quanto indicado pode prejudicar a vossa segurança e anula a garantia. • O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico para passar tecidos a ferro. • Por razões de segurança, tenha cuidado com: - não utilizar o aparelho tendo os pés descalços e com as mãos ou os pés molhados - não utilizar o aparelho fora do ambiente doméstico - não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (sol, chuva,…) - nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica - não deixar o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância - nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos • O aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
Page 42
PORTUGUÊS centro de assistência autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissionalmente autorizado. • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo sem alteralo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA e pedir a utilização de peças originais. • No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante mediante o corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha da tomada da corrente eléctrica. Para o escoamento, conformar-se com as normas vigentes no seu lugar de residência.
Page 43
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESCRIÇÃO COMANDO DE REGULAÇÃO VAPOR , AUTO-LIMPEZA (4) Tabela A FIGURA FUNÇÃO DESCRIÇÃO Passagem a ferro Vapor nulo a seco Passagem a ferro Nível vapor: intermédio a vapor Passagem a ferro Nível vapor: máximo a vapor Auto-limpeza Reduzir a formação de calcário...
Page 44
PORTUGUÊS COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Verificar que o comando de regulação do vapor (4) esteja na posição passagem a ferro a seco (consultar tabela A). • Desenrolar completamente o cabo de alimentação (7), colocar o ferro de engomar em posição vertical e ligar a ficha à tomada da corrente eléctrica. •...
Page 45
PORTUGUÊS • Utilizar esta função apenas com o botão de regulação da temperatura (9) programada na zona vapor. • Em cada primeira utilização do super vapor poderiam sair algumas partículas de calcário PASSAGEM A FERRO EM VERTICAL • Para passar a roupa pendurada, as cortinas, etc. pode-se utilizar o ferro de engomar em vertical: •...
Page 46
• A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes. Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos, para melhoria da sua performance, sem aviso prévio.