Termozeta IONO Revolution Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour IONO Revolution:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Libretto istruzioni
Instruction Manual
Libro De Instrucciones
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Termozeta IONO Revolution

  • Page 1 Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS IONO REVOLUTION Type: 103018 220-240V ~ 50Hz 2400W IONO CERAMIC Type: 103022 220-240V ~ 50Hz 2400W IONO VAPOR Type: 103024 220-240V ~ 50Hz 2600W...
  • Page 3 DESCRIZIONE DESCRIPTION Piastra Soleplate Ugello spray Spray nozzle Copertura foro di riempimento serbatoio 3. Tank filling hole covering Comando regolazione vapore / tasto superva- Steam control dial / super-steam button pore Spray button Pulsante spray 6. Shot of steam button Pulsante colpo di vapore IONO button Tasto IONO 8. Ergonomic handle...
  • Page 4 DESCRIPTION BESCHRIJVING Semelle Strijkzool Buse spray Sproeimond Clapet de couverture du remplissage du réservoir 3. Vulklepje van het waterreservoir Commande de réglage vapeur / bouton super Stoomregelaar / superstoom-toets vapeur Sproeiknop Bouton spray Stoomstootknop Bouton jet de vapeur IONO-toets Bouton IONO 8. Ergonomische handgreep 8. Manche ergonomique 9. Thermostaatlampje 9. Témoin thermostat...
  • Page 5: Prescrizioni Di Sicurezza

    • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
  • Page 6 Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza. • Termozeta non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
  • Page 7: Riempimento Del Serbatoio

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE (4) SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo Autopulizia Non usare per stirare Il comando (4) ha due funzioni: regola l’erogazione di vapore quando viene ruotato; emette supervapore quando viene premuto.
  • Page 8: Messa In Funzione

    ITALIANO MESSA IN FUNZIONE • Verificare che il comando di regolazione del vapore Fig.2 (4) sia in posizione “0” (stiratura a secco). • Svolgere completamente il cavo di alimentazione (10), mettere il ferro in posizione verticale e collegare la spina alla presa della corrente. •...
  • Page 9: Funzione Spray

    ITALIANO FUNZIONE SPRAY • Questa funzione permette di inumidire la biancheria sia durante la stiratura a vapore sia durante quella a secco. • Per attivarla premere a impulsi il pulsante spray (5) e dirigere il getto d’acqua sulle pieghe più resistenti. FUNZIONE SUPERVAPORE Per attivare questa funzione, premere a impulsi il tasto supervapore (4): il ferro da stiro erogherà...
  • Page 10: Stiratura Verticale

    ITALIANO STIRATURA VERTICALE Per “ravvivare” gli indumenti appesi ai portabiti, le tende, ecc. è possibile usare il ferro in verticale: • Impostare la manopola di regolazione della temperatura (12) sull’indicazione max. • Tenere il ferro in posizione verticale a una distanza di circa 15-20 cm dal tessuto. •...
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    • L ’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. • L o smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammini- strative previste della normativa vigente. Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Page 12: Safety Prescriptions

    • The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
  • Page 13 For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
  • Page 14: Istructions For Use

    ENGLISH ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE STEAM CONTROL DIAL (4) SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No steam Steam ironing Steam level: minimum Steam ironing Steam level: maximum Self-cleaning Do not use for ironing Dial (4) has two functions: it controls the amount of steam produced when turned; it discharges super-steam when pressed.
  • Page 15: Putting Into Operation

    ENGLISH PUTTING INTO OPERATION • Make sure the steam control dial (4) is in the “0” Fig.2 position (dry ironing). • Completely unroll the power cord (10), put the iron in a vertical position and connect the plug to the power outlet.
  • Page 16: Spray Function

    ENGLISH SPRAY FUNCTION • This function allows moistening the linen during both steam and dry ironing. • To enable it press the spray button (5) several times and direct the water jet onto the most resistant creases. SUPER-STEAM FUNCTION To enable this function, press the super-steam button (4) several times: the iron will supply an instantaneous high power steam jet.
  • Page 17: Vertical Ironing

    ENGLISH VERTICAL IRONING To “liven up” the clothes hung on cloth hangers, curtains, etc. you can use the iron vertically: • Set the temperature control knob (12) to the max position. • Hold the iron in a vertical position at a distance of about 15-20 cm from the fabric. •...
  • Page 18: After Use

    • T he barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. • T herefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis. • T he adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, tre- ated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus. • A busive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Page 19: Prescripciones De Seguridad

    • La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada sólo cuando el mismo esté correctamente conectado a una instalación con toma de tierra eficaz como está previsto por las normas de seguridad eléctrica vigentes. TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación eléctrica.
  • Page 20 • Vigilar a los niños para cerciorarse de que no juegan con el aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo.
  • Page 21 ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN RUEDA DE REGULACIÓN VAPOR (4) SÍMBOLO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Planchado en seco No vapor Planchado de vapor Nivel vapor: mínimo Planchado de vapor Nivel vapor: máximo Autolimpieza No utilizar para planchar La rueda (4) tiene dos funciones: regula la salida de vapor cuando se gira; emite super vapor cuando se presiona.
  • Page 22 ESPANÕL PUESTA EN MARCHA • Verificar que la rueda de regulación vapor (4) esté Fig.2 en la posición “0” (planchado en seco). • Desenrollar completamente el cable de alimentación (10), poner la plancha en posición vertical y conectar el enchufe a la toma de corriente. •...
  • Page 23: Sistema Anti-Goteo

    ESPANÕL FUNCIÓN SPRAY • Esta función permite humedecer las prendas tanto durante el planchado de vapor como en seco. • Para activar esta función, presionar el botón spray (5) por impulsos y dirigir el chorro de agua hacia los pliegues más resistentes. FUNCIÓN SUPERVAPOR Presionar el botón supervapor (4) por impulsos: la plancha suministra un chorro de vapor instantáneo de potencia superior.
  • Page 24 ESPANÕL PLANCHADO VERTICAL Para “reavivar” la ropa colgada en los percheros, las cortinas, etc., se puede utilizar la plancha en posición vertical: • Programar la rueda de regulación de la temperatura (12) en la indicación MAX. • Mantener la plancha en posición vertical a una distancia de unos 15-20 cm del tejido. •...
  • Page 25: Después Del Uso

    • E l símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos. • P or lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro. • L a adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. • E l desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Page 26: Sicherheitsbestimmungen

    über eine wirksame Erdung gemäß den geltenden Vorschriften für elektrische Sicherheit verfügt. TERMOZETA kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gehalten werden, die durch die fehlende Erdung der Elektroanlage verursacht sind. • Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des Stromnetzes Ihrer Wohnung...
  • Page 27 Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Stromkabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort. • Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.
  • Page 28: Beschreibung

    DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG DES DAMPF-EINSTELLKNOPF (4) SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: minimal Dampfbügeln Dampfniveau: maximal Selbstreinigung nicht zum Bügeln Der Einstellknopf (4) hat zwei Funktionen: er stellt die Dampfabgabe ein, wenn er gedreht wird; er gibt Superdampf ab, wenn er gedrückt wird. TEMPERATURWAHL DES BÜGELEISENS Dampfbügeln mit hoher Temperatur (Baumwolle, Batist, Leinen)
  • Page 29 DEUTSCH INBETRIEBNAHME •Versichern Sie sich, dass der Dampf-Einstellknopf Fig.2 (4) sich in der Position “0” (Trockenbügeln) befindet. • Wickeln Sie das Stromkabel (10) komplett ab, stellen Sie das Bügeleisen in vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. •...
  • Page 30 DEUTSCH FUNKTION SPRAY • Diese Funktion ermöglicht, die Wäsche sowohl während des Dampfbügelns als auch während des Trockenbügelns zu befeuchten. • Um diese Funktion, zu aktivieren, drücken Sie mehrmals die Spraytaste (5) und richten Sie den Wasserstrahl auf die stärkere Falten. FUNKTION SUPERDAMPF •...
  • Page 31: Vertikales Bügeln

    DEUTSCH VERTIKALES BÜGELN Das Bügeleisen kann vertikal zum “Auffrischen” der hängenden Textilien, Gardinen, usw. verwendet werden: • Stellen Sie den Temperaturregler (12) auf die Anzeige MAX. • Halten Sie das Bügeleisen in vertikaler Position mit einem Abstand von ca. 15-20 cm von dem Stoff.
  • Page 32: Nach Der Verwendung

    Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EG, 2002/96/EG und 2003/1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwen- dungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. • Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sam- melstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. • Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. • Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungs- sanktionen. Termozeta S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Page 33: Conseils De Securite

    • La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement si celui-ci est correctement relié à une installation efficace de mise à la terre comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. TERMOZETA ne peut être considérée comme responsable pour les dégâts éventuellement causés par une absence de mise à...
  • Page 34 Pour le recyclage, s’en tenir aux normes en vigueur dans votre lieu de résidence. • Termozeta ne peut être tenue pour responsable des éventuels dégâts causés sur des personnes, animaux ou objets causés par une mauvaise installation ou découlant d’une utilisation non conforme, erronée ou déraisonnable.
  • Page 35: Remplissage Du Reservoir

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’EMPLOI DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR (4) SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION Repassage à sec Pas de vapeur Repassage à la Niveau de vapeur vapeur minimum Repassage à la Niveau de vapeur vapeur maximum Auto-nettoyage Ne pas utiliser pour repasser La commande (4) possède deux fonctions: Règle la sortie de vapeur lorsqu’on le tourne;...
  • Page 36: Mise En Marche

    FRANÇAIS MISE EN MARCHE • S’assurer que la commande de réglage de la vapeur Fig.2 (4) soit bien en position “0” (repassage à sec). • Dérouler entièrement le câble d’alimentation (10), mettre le fer en position verticale et brancher la fiche dans la prise de courant.
  • Page 37: Fonction Spray

    FRANÇAIS FONCTION SPRAY • Cette fonction permet d’humidifier le linge aussi bien pendant le repassage à la vapeur qu’à sec. • Pour l’activer, appuyer par à-coups sur le bouton spray (5) et diriger le jet d’eau sur les plis les plus résistants. FONCTION SUPER VAPEUR Pour activer cette fonction, appuyer par à-coups sur le bouton super vapeur (4): Le fer à...
  • Page 38 FRANÇAIS DEFROISSAGE VERTICAL Pour “raviver” les vêtements accrochés sur des cintres, les rideaux etc., il est possible d’utiliser le fer en position verticale: • Placer la molette de réglage de la température (12) sur l’indication max. • Tenir le fer en position verticale à une distance d’environ 15-20 cm du tissu. •...
  • Page 39: Apres Utilisation

    électriques et électroniques, ainsi qu’au recyclage des déchets”. • L e symbole représentant une poubelle barrée figurant sur l’appareil indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets. • L ’utilisateur devra, par conséquent, apporter l’appareil en fin de vie dans les centres de collecte spécialisés en déchets électroniques et électriques, ou bien le remettre au vendeur au moment de l’achat d’un autre appareil de type équivalent. • L a collecte puis le recyclage de l’appareil, son traitement respectant les normes environnementales contri- buent à éviter de possibles effets néfastes sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. • S i l’utilisateur ne respecte pas la législation en vigueur concernant la collecte des déchets, il risque des sanctions administratives prévues par celle-ci. Termozeta S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et/ou techniques sans préavis afin d’améliorer ses produits. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. Ali rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Page 40: Veiligheidsvoorschriften

    • De elektrische veiligheid van dit apparaat is uitsluitend gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. TERMOZETA kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
  • Page 41 • Het netsnoer van het apparaat mag niet door de gebruiker worden vervangen. Wend u zo nodig tot een erkend servicecentrum van TERMOZETA of tot gekwalificeerd personeel. • Schakel het apparaat bij een defect of een slechte werking uit en knoei er niet mee.
  • Page 42 NEDERLAND en kan ernstige brandwonden veroorzaken. • Raak het water dat uit de strijkzool komt niet aan, omdat het erg heet is en u zich zou kunnen branden. • Alvorens het apparaat te reinigen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet gewacht worden tot het strijkijzer volledig is afgekoeld.
  • Page 43: Het Waterreservoir Vullen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE STOOMREGELAAR (4) SYMBOOL FUNCTIE BESCHRIJVING Droogstrijken Geen stoom Stoomstrijken Minimaal stoomniveau Stoomstrijken Maximaal stoomniveau Zelfreiniging Niet gebruiken om te strijken De regelaar (4) heeft twee functies: hij regelt de stoomafgifte wanneer eraan wordt gedraaid; hij geeft superstoom af wanneer erop wordt gedrukt. KEUZE VAN DE TEMPERATUUR VAN HET STRIJKIJZER Stoomstrijken op hoge temperatuur (katoen, linnen)
  • Page 44: Inwerkingstelling

    NEDERLANDS INWERKINGSTELLING • Controleer of de stoomregelaar (4) in de stand ‘0’ Fig.2 staat (droogstrijken). • Wikkel het netsnoer (10) volledig af, zet het strijkijzer rechtop en steek de stekker in het stopcontact. • Selecteer de geschikte temperatuur voor het te strijken textiel met de temperatuurregelaar (12).
  • Page 45 NEDERLANDS SPROEIFUNCTIE • Met deze functie kan het strijkgoed zowel tijdens het stoomstrijken als tijdens het droogstrijken vochtig worden gemaakt. • Druk op de spuitknop (5) om de functie te activeren en richt de waterstraal op de lastigste vouwen. SUPERSTOOMFUNCTIE Om deze functie te activeren drukt u op de superstoomtoets (4): het strijkijzer geeft onmiddellijk een extra krachtige stoomstoot af.
  • Page 46 NEDERLANDS VERTICAAL STRIJKEN Om kleding op hangers, gordijnen, enz. ‘op te frissen’ kan het strijkijzer in de verticale stand worden gebruikt: • Zet de temperatuurregelaar (12) op de max. stand • Houd het strijkijzer verticaal op een afstand van ongeveer 15-20 cm van de stof. •...
  • Page 47: Reiniging En Onderhoud

    • H et symbool van de doorkruiste afvalcontainer op het apparaat betekent dat het product na zijn gebruikelijke levensduur gescheiden van ander afval moet worden ingezameld. • D e gebruiker dient het apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur bij een geschikt inzamelbedrijf voor elektronische en elektrotechnische apparaten in te leveren of bij aankoop van een nieuw gelijksoortig apparaat aan de verkoper terug te geven. • E en goede gescheiden inzameling van afgedankte apparaten voor een milieuvriendelijke recycling, behan- deling en verwerking draagt bij aan het voorkomen van mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van de materialen waaruit het apparaat bestaat. • A ls de gebruiker het product op illegale wijze afdankt, zijn de administratieve sancties volgens de geldende wetgeving van toepassing. Termozeta S.p.A. houdt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving esthetische en/of technische wijzigingen aan te brengen teneinde de producten te verbeteren. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy...
  • Page 48 www.termozeta.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Iono ceramic

Table des Matières