Sommaire des Matières pour EINHELL GC-PM 51/2 S HW B&S
Page 1
GC-PM 51/2 S HW B&S Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Rasenmäher Cortacésped con motor de gasolina Original operating instructions Petrol Lawn Mower Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Оригинальное руководство по эксплуатации...
2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-9) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
• Benzinmäher Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des • Mulchadapter Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen- • oberer und unterer Schubbügel den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen • Fangkorb von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum • Seitenauswurfadapter Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch- •...
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Montage und Vibration auf ein Minimum! 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Ent- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- sprechend der gewünschten Griffhöhe eines ßig.
Page 10
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Mähen Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für ist dieser mit einem Motorstart-/Motorstophebel Gras, und Grasauswurf in den Fangsack und für (Abb.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Mulchen (Abb. 4b) Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos- Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs- Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und mitteln, z.B.
Page 12
7.2 Wartung 7.2.5 Keilriemenüberprüfung Entfernen Sie das Messer wie unter 7.2.2 be- Hinweis: Verschmutztes Wartungsmaterial und schrieben. Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sam- Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie melstelle abgeben. die Keilriemenabdeckung (Abb. 9 / Pos. 5b). 7.2.1 Benzinmotor 7.2.6 Reparatur Wartungsinformationen und Wartungsinter- Vergewissern Sie sich nach Reparatur oder War-...
7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport 8. Entsorgung und Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in Wiederverwertung geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um onen oder Feuer verursachen. Transportschäden zu verhindern.
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Page 15
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 16
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 18
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 18 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 18 23.09.14 10:26...
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-9) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
• Side ejector adaptor For safety reasons, the lawn mower may not be • Hook for starter cable used as a drive unit for other work tools or toolkits • 1x cable clip of any kind. • Star nut (4x) •...
Caution! 5.2. Adjusting the cutting height Residual risks Even if you use this electric power tool in Warning! Adjust the cutting height only when accordance with instructions, certain resi- the engine has been switched off. dual risks cannot be rules out. The following •...
Page 22
Danger: The blade begins to rotate as soon as Always mow along inclines (not up and down). the engine is started. You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards. 6.1 Starting the engine Select the cutting height according to the length of the grass.
6.4 Emptying the debris bag 7.1 Cleaning When the debris bag is full, the air throughput will The lawn mower should be cleaned thoroughly be low and the level indicator (4c) will be up close every time after it has been used. This applies in against the debris bag (Fig.
Page 24
result in vibrations, causing further damage to the stalls. mower. Warning! Risk of injury when working with a da- The enclosed engine manual from Briggs & maged blade. Stratton provides maintenance information and maintenance interval information on the 7.2.3 Axles and wheel hubs engine.
7.5 Consumables, wear materials and spare parts Spare parts, consumables and wear materials such as engine oil, V-belts, spark plugs, air filter inserts, petrol filters, batteries and blades are not covered by the warranty. 7.6 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: •...
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Page 27
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 28
Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
Page 29
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Page 30
12) Levier de commande (levier d’accouplement) Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de volume de livraison sécurité.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont est la condition primordiale préalable à une utili- pas des jouets ! Il est interdit de laisser des sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi enfants jouer avec des sacs et des films en comprend également les conditions de fonction- nement, de maintenance et d‘entretien.
• des chiffons ménagers (pour essuyer les Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une l’ouïe. station d‘essence pour leur élimination) • une pompe d‘aspiration à carburant (en Valeur d’émission de vibration a = 5,06 m/s plastique, à...
Page 33
Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul 6.2 Recommandations pour bien tondre jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le Danger ! moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque refroidir quelques minutes. le dispositif collecteur est en train d‘être vidé...
lame soit complètement immobile. Vérifiez ensui- ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés te l‘état de la lame et du support de lame. Si celle- dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la ci est endommagée, il faut la remplacer. tondeuse d‘environ 1 m afin de faciliter le redé- marrage du moteur.
Page 35
d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression. 7.2.4 Entretien et réglage des cordons de Veillez à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de démarrage l‘appareil. Des produits nettoyants comme un pro- Huilez souvent les cordons de démarrage et con- duit nettoyant à...
Vous trouverez de plus amples informations 7.5 Matériel de consommation, matériel de maintenance ainsi que les intervalles d‘usure et pièces de rechange de maintenance du moteur dans le mode Les pièces de rechange, les matériels de con- d’emploi présent de Briggs & Stratton. sommation et d‘usure comme par ex.
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifications ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Page 38
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Page 39
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 40
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 41
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-9) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
• Tagliaerba a scoppio (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Accessorio per pacciamatura zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Manico superiore e inferiore Il tosaerba non deve inoltre venire usato come • Cestello di raccolta motozappa né...
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Montaggio vibrazioni! 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- 3) come indicato nelle Fig. 3a-3b. Sceglie- te uno dei fori per il fissaggio a seconda •...
Page 44
Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- Spegnete il motore prima di ogni operazione tore di regolazione, manutenzione e riparazione Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a e aspettate che la lama smetta di ruotare. To- scoppio e garantire un arresto rapido del motore gliete il connettore della candela.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa Pacciamatura (Fig. 4b) Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuz- e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con zata all‘interno del tagliaerba e poi distribuita di mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno nuovo sull‘erba.
Page 46
7.2 Manutenzione 7.2.6 Riparazione Accertatevi dopo la riparazione o la manutenzio- Avvertenza: consegnate il materiale sporco di ne che tutte le parti di tecnica di sicurezza siano manutenzione e di esercizio in un apposito punto montate e in perfetto stato. di raccolta.
8. Smaltimento e riciclaggio 1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione. 2. Fate funzionare il motore fino a quando si sia L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- consumata la benzina restante. re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 3.
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 49
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Page 50
Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 51
DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 51 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 51 23.09.14 10:26...
Page 52
DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-9) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 1b.
DK/N • Sideudkastadapter brugeren. Endvidere må maskinen ikke anvendes • Krog til startkabel som motorfræser til planering af jordhævninger, • 1x kabelclip som f.eks. muldvarpeskud. • 4x stjernemøtrik • 2x skrue lang Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes • 2x skrue kort som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller •...
DK/N Forsigtig! 5.2 Indstilling af klippehøjde Tilbageværende risici Advarsel! Motoren skal være slukket, når Også selv om du betjener el-værktøjet fors- klippehøjden indstilles. kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- • Indstilling af klippehøjden foregår centralt faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- med justeringsarmen (fig.
Page 55
DK/N Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at 6.1 Motor startes Den nøjagtige procedure for start af mo- kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren tor fremgår af vedlagte vejledning fra slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont- Briggs&Stratton.
DK/N Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk- græsslåmaskinen med vandstråle eller højtryks- pladen med den ene hånd og tage fat i bæregre- renser. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i bet på boksen med den anden (fig. 4a). de indvendige dele.
Page 57
DK/N 7.2.5 Kontrol af kilerem 7.4 Klargøring af maskinen til transport Fjern kniven som beskrevet under pkt. 7.2.2. Tag kileremsskærmen (fig. 9/pos. 5b) af, og kont- Advarsel! Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i roller kileremmen. nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe kan forårsage eksplosioner eller brand.
DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaffald.
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Vigtigt Hvis der opstår problemer, som skyldes motoren, henvises til den vedlagte vejledning fra Briggs &...
Page 60
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Page 61
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Page 62
Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 62 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 62 23.09.14 10:26...
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-9) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
• Adapter till sidoutkastning ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar. • Krok för startsnöre • 1 st kabelklämma Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklip- • 4 st stjärnmuttrar paren inte användas som drivaggregat för andra • 2 st långa skruvar arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd 5.2 Ställa in klippningshöjden används. 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och Varning! Klippningshöjden får endast ställas armvibrationer om maskinen används under in om motorn står stilla. längre tid eller om det inte hanteras och un- •...
Page 66
Fara: Kniven roterar när motorn startas upp. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om 6.1 Starta motorn du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd be- En detaljerad beskrivning av hur motorn ska roende på...
6.4 Tömma gräsuppsamlaren 7.1 Rengöring Om uppsamlaren har fyllts reduceras luftflödet Rengör gräsklipparen noggrant varje gång efter och mängdindikeringen (4c) ligger tät emot upp- att du använt den. Var särskilt noggrann med att samlaren (bild 10). Töm uppsamlaren och rensa rengöra undersidan och knivfästet.
Page 68
gen. 7.2.3 Hjulaxlar och hjulnav Hjulaxlar och hjulnav ska smörjas in en gång per 5. Förvara maskinen på en säker och väl venti- säsong. lerad plats. Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och los- sa på hjulens skruvar. 7.4 Förbereda gräsklipparen för transport 7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna Varning! Tappa inte av bensin i slutna utrymmen, Olja in vajrarna regelbundet och kontrollera att de...
8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskador. Obs! Om problem uppstår och dessa kan härledas till motorn måste du läsa igenom den bifo- gade instruktionen från Briggs &...
Page 71
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 72
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 73
HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 73 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 73 23.09.14 10:26...
Page 74
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-9) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene.
HR/BIH uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se 5.2 Podešavanje visine rezanja nepropisno koristi i održava. Upozorenje! Korigiranje visine rezanja smije se provesti samo dok motor ne radi. 5. Prije puštanja u rad • Podešavanje visine rezanja izvodi se central- no, pomoću poluge (sl.
Page 77
HR/BIH Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira. Prije nego provodite bilo kakvu kontrolu noža, ugasite motor. Imajte na umu da se nakon 6.1 Pokretanje motora isključenja motora nož okreće još nekoliko sekun- Točan postupak pokretanja motora pogledaj- di. Nikad nemojte pokušati zaustaviti nož. Redovito kontrolirajte je li nož...
HR/BIH Kod skidanja vreće za sakupljanje trave jednom unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Ne smiju se rukom podignite poklopac otvora za izbacivanje koristiti agresivna sredstva za čišćenje kao što su trave, a drugom skinite vreću s nosača (sl. 14). hladna čistila ili benzin za čišćenje. Prema sigurnosnom propisu, poklopac otvora za izbacivanje zaklopi se prilikom skidanja vreće 7.2 Održavanje...
HR/BIH 3. Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. 7.2.5 Kontrola klinastog remena Uklonite nož kao što je opisano pod točkom 7.2.2. Da biste izvršili kontrolu klinastog remena, ukloni- Informacije o održavanju i intervale te njegov poklopac (sl. 9/poz. 5b). održavanja motora naći ćete u priloženim uputama za uporabu motora tvrtke Briggs &...
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Pozor.
Page 81
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Page 82
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Page 83
Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 83 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 83 23.09.14 10:26...
Page 84
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-9) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
• korpa za sakupljanje Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje sme da se koristi kao pogonski agregat za druge • Kuka sajle za startovanje radne alate i komplete alata bilo koje vrste. •...
4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Oprez! Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5a) i okačite kesu za Čak i kada se ovi električni alati koriste sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. no na slici 4a.
Page 87
sekundi. Ako se to ne desi, obratite se servisu. Na kosinama staza rezanja treba da bude poprečno na kosinu. Klizanje kosilice može da se Opasnost: Kad se motor upali, rezni nož rotira. spreči kosim položajem. Visinu rezanja odaberite prema stvarnoj visini 6.1 Startovanje motora Tačan postupak startovanja motora pogle- trave.
Napomena: Pre nego što ćete izvrnuti kosilicu u 6.4 Pražnjenje kese za sakupljanje trave Ako je kesa za sakupljanje napunjena travom, stranu, pomoću usisne pumpe potpuno ispraz- protok vazduha je manji i indikator stanja napun- nite rezervoar za benzin. Kosilica ne sme da se jenosti (4c) (sl.
Page 89
7.2.3 Osovine i glavčine točkova 7.4 Priprema kosilice za transport Osovine i glavčine točkova trebalo bi da se podmažu jednom u sezoni. Upozorenje! Ne ispumpavajte benzin u zatvore- Pri tom odvijačem skinite poklopce točkova i ola- noj prostoriji, u blizini vatre ili ako pušite. Ispara- bavite zavrtnje za pričvršćivanje točkova.
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Pažnja Ako se pojave problemi u vezi motora, molimo vas da pročitate priložena uputstva firme Briggs &...
Page 92
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Page 93
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Page 94
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 94 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 94 23.09.14 10:26...
Page 95
2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1-9) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1a. Páčka spuštění/vypnutí motoru (motorová k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ brzda) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 1b.
• Háček pro startovací lanko Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka • 1x kabelový klips používána jako hnací agregát pro jiné nástroje a • 4x hvězdicová matice sady nástrojů všeho druhu. • 2x šroub, dlouhý • 2x šroub M8x40 • Klíč...
Pozor! 5.2 Nastavení výšky sekání I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- Varování! Nastavení výšky sekání provádět ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením pouze při vypnutém motoru. elektrického přístroje se mohou vyskytnout • následující nebezpečí: Nastavení...
Page 98
Nebezpečí: Nůž rotuje, když je motor spuštěn. najednou. 6.1 Spuštění motoru Než bude provedena jakákoliv kontrola nože, Přesný proces startování motoru je popsán v zastavit motor. Pamatujte na to, že se nůž po vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí! Nikdy přiloženém návodu firmy Briggs&Stratton.
K sejmutí sběracího koše jednou rukou nadzved- na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. nout vyhazovací klapku, druhou rukou pomocí Agresivní čisticí prostředky, jako čistidlo pro rukojeti vyjmout sběrací koš (obr. 4a). čištění zastudena nebo čisticí benzín, nesmí být Podle odpovídajících bezpečnostních předpisů...
4. Odstraňte kabelovou koncovku ze zapalovací 7.2.6 Oprava Po opravě a údržbě se ujistěte, zda jsou namon- svíčky. továny všechny bezpečnostně technické díly a 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. zda jsou v bezvadném stavu. 6. Vyvěste startovací lanko z háčku (obr. 3c). Díly, které...
9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Pozor.
Page 102
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Page 103
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Page 104
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Poruchy a odstraňovanie závad - 104 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 104 23.09.14 10:26...
2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1-9) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (mo- škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- torová...
• Postranný vyhadzovací adaptér čistenie (odsávanie) chodníkov a ani ako drvička • Hák pre štartovacie lanko na drvenie vetiev a konárov stromov a zo živého • 1x káblová svorka plota. Ďalej nesmie byť kosačka používaná ako • 4x hviezdicová matica motorová...
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. priloženej káblovej svorky (pol. 10) na posuv- nom držadle podľa obr. 3d. Pozor! 4. Jednou rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klap- Zvyškové riziká ku (pol. 5a) a zavesiť vrece na zachytávanie trávy (pol. 4a) tak, ako to je zobrazené na obr. Aj napriek tomu, že budete elektrický...
Page 108
Pred tým, než naštartujete motor, by ste mali Pre dosiahnutie čistého obrazu kosenia trávnika tento proces niekoľkokrát zopakovať, aby ste sa je potrebné viesť kosačku, pokiaľ to je možné, v presvedčili o tom, že páčka a lankové vedenie čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto správne fungujú.
Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a Postranné vyhadzovanie (obr. 6) Aby sa dalo používať postranné vyhadzovanie, druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukovä- mal by byť namontovaný mulčovací adaptér. Za- ti a zaveste ho pohybom zhora nadol. veste postranný vyhadzovací adaptér (pol. 4d) tak, ako to je zobrazené...
Page 110
7.2.2 Nôž 7.2.6 Oprava Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať Po oprave alebo údržbe sa presvedčite o tom, že nôž brúsiť, vyvažovať a montovať len v autorizo- sú všetky bezpečnostné technické diely namon- vanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pra- tované a že sú v bezchybnom stave. covný...
Informácie o údržbe a intervaly údržby moto- ra nájdete v priloženom návode na obsluhu motora Briggs & Stratton. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso príst- roja. 6. Zveste štartovacie lanko z háku (obr. 3c). Uvoľnite spoj zobrazený...
9. Poruchy a odstraňovanie závad Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že je výfuk ako aj iné diely horúci. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Pozor.
Page 113
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Page 114
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Page 115
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
Page 116
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-9) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
• Cortacésped con motor de gasolina arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar • Adaptador para sustancia orgánica plantas trepadoras o césped en azoteas o ter- • Arco de empuje superior e inferior razas, para limpiar (por aspiración) aceras, evi- •...
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Montaje nes al mínimo! 1. Montar el arco de empuje inferior y superior • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. (pos. 3) como se muestra en la fig. 3a- 3b. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Dependiendo de la altura que se desee para arlo con regularidad.
Page 119
Comprobación de seguridad palanca de ar- Apague el motor antes de cualquier trabajo ranque/paro del motor de ajuste, mantenimiento y reparación y Para evitar un arranque inesperado del cortacés- esperar hasta que la cuchilla deje de girar. ped, así como para garantizar una detención rápi- Extraer de la toma de corriente el enchufe de da del motor y la cuchilla en caso de peligro, éste la bujía de encendido.
el orificio posterior de expulsión. En caso de que Mullido (fig. 4b) Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas, queden restos de césped en el orificio, es nece- primero se tritura el material cortado en el chasis sario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin cerrado del cortacésped y, a continuación, se de facilitar el arranque del motor.
Page 121
de césped, en caso necesario, eliminarlos. No 7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables limpiar nunca el cortacésped aplicando un chorro Engrasar regularmente los cables metálicos y de agua o con una limpiadora a alta presión. Es comprobar que funcionen sin problemas. preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.
ger la pintura. 7.6 Pedido de piezas de recambio: 5. Guardar el aparato en un lugar bien ventilado. Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- Tipo de aparato • No. de artículo del aparato portarlo •...
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Page 124
Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Page 125
Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Page 126
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Page 127
2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (figura 1-9) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
do corta-relvas. O manual de instruções inclui Perigo! O aparelho e o material da embalagem não também as condições de funcionamento, manu- são brinquedos! As crianças não devem tenção e reparação. brincar com sacos de plástico, películas ou Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! o utilizador, o corta-relvas não pode ser utilizado...
Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido construção) • às fortes vibrações e ruídos gerados. uma lata de óleo com bomba manual (à ven- da em lojas de materiais de construção) • Reduza a produção de ruído e de vibração oleo do motor para o mínimo! •...
Page 130
Certifique-se de que o cabo de ignição está liga- Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e do à vela de ignição. o saco de recolha da relva. Antes de os remo- ver, desligue o motor. Teste de segurança do manípulo de ar- ranque/paragem do motor Antes de efectuar qualquer trabalho de Para evitar um arranque inadvertido do corta-...
Os restos de relva existentes na carcaça do Mulching (fig. 4b) Com o sistema mulching, o produto cortado é corta-relvas e na ferramenta de trabalho não triturado na carcaça do corta-relvas fechada e no- devem ser removidos com a mão ou com os pés, vamente distribuído na relva.
Page 132
deve utilizar produtos de limpeza agressivos, 7.2.4 Conservação e ajuste dos cabos de como solventes ou benzina. tracção Lubrifique regularmente os cabos de tracção e 7.2 Manutenção verifique-os quanto a boa mobilidade. Nota: o material para manutenção que estiver 7.2.5 Verificação da correia trapezoidal sujo e os consumíveis devem ser entregues num Remova a lâmina, como descrito no ponto 7.2.2.
8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte O aparelho encontra-se dentro de uma embala- Aviso! Não remova a gasolina em espaços gem para evitar danos de transporte. Esta emba- fechados, na proximidade de lume ou se estiver lagem é...
9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Page 135
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Page 136
Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Page 137
Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
Page 138
6) Гарантированный уровень мощности Опасность! При использовании устройств необходимо шума. соблюдать определенные правила техники 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте безопасности для того, чтобы избежать безопасное расстояние. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 8) Заправку производить только при внимательно прочитайте настоящее выключенном двигателе. руководство...
• Откройте упаковку и выньте осторожно из Бензиновая газонокосилка предназначена упаковки устройство. для частного применения в садах при доме и • Удалите упаковочный материал, а также любительских садах. приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при Газонокосилками для частных садов при наличии).
4. Технические данные Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете Указание: описываемый электрический инструмент Точные технические данные двигателя в соответствии с предписанием, то и тогда приведены в прилагаемом руководстве по всегда остается место для риска. Ниже эксплуатации фирмы Briggs & Stratton. приведен...
2. Навесить рукоятку троса пуска (поз. 9) на Проверка безопасности рычага пуска/ специально предусмотренный крючок, как остановки двигателя показано на рис. 3c. Для предупреждения случайного пуска, а 3. Зафиксировать тросовые тяги на также для быстрого останова двигателя и транспортировочной рукоятке при помощи ножа...
Page 142
несколько секунд. Никогда не пытайтесь 6.2 Указания по правильной косьбе остановить нож. Опасность! Регулярно проверяйте, чтобы нож был Никогда не открывайте крышку выброса надлежащим образом закреплен, находился в исправном состоянии и был хорошо заточен. при опорожнении приспособления для сбора травы и все еще работающем Если...
(4c) плотно прилегает к мешку (рис. 10). в авторизированной специализированной Опорожните мешок и очистите канал мастерской. выброса. Опасность! Перед снятием сборного 7.1 Очистка После каждого применения необходимо мешка выключить двигатель и подождать остановки режущего инструмента. тщательно очистить косилку. Особенно нижнюю сторону и крепление ножа. Для Для...
Page 144
Ни в коем случае не устанавливать другой от ненадлежащего ремонта. Поручите нож. проведение ремонта отделу обслуживания или авторизованному специалисту. Это Поврежденные ножи касается и принадлежностей. Если, несмотря на все меры предосторожности, нож соприкоснулся 7.2.7 Время работы с препятствием, немедленно выключить Что...
8. Утилизация и вторичное Информация по техническому обслуживанию и периодичности использование технического обслуживания приведена в прилагаемом руководстве по Устройство поставляется в упаковке эксплуатации фирмы Briggs & Stratton. для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является 4. Снимите свечной наконечник со свечи сырьем...
9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
Page 147
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Page 148
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по...
Page 149
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 149 - Anl_GC_PM_51_2_SHWBS_SPK7.indb 149 23.09.14 10:26...
Page 150
αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες...
Page 151
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση να παίζουν με πλαστικές σακούλες, του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, πλαστικές...
Page 152
λαδιού) Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. • Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν ένα δοσομετρικό κύπελλο 1 λίτρου συνέπεια την απώλεια της ακοής. (ανθεκτικό σε λάδι / βενζίνη) • ένα μπιντόνι βενζίνας • Εκπομπή δονήσεων a = 5,06 m/s ένα χωνί (να ταιριάζει στο στόμιο πλήρωσης Αβεβαιότητα...
Page 153
6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα Τα αναλυτικά στοιχεία εκκίνησης προκύπτουν από τις επισυναπτόμενες Υπόδειξη! οδηγίες χρήσης Briggs & Stratton. Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να Μετάδοση κίνησης κατά τη λειτουργία γεμίσετε λάδι και βενζίνα πριν από τη θέση Μοχλός...
Page 154
Η κάτω πλευρά του κέλυφους του χλοοκοπτικού Για να αφαιρέστε τον προσαρμογέα για χόρτ να διατηρείται πάντα καθαρή και να κα΄λυψης εδάφους πιέστε το μοχλό (Α) όπως απομακρύνονται οπωσδήποτε οι εναποθέσεις φαίνεται στην απεικόνιση 4b. γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσκολεύουν την εκκίνηση, μειώνουν...
Page 155
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο 7.2 Συντήρηση με απενεργοποιημένο κινητήρα και ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής. Υπόδειξη: Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών συντήρησης και αναλώσιμα υλικά Ανασηκώστε το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα χέρι και με το άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής.
Page 156
3. Καθαρίστε τις πτυχές του κυλίνδρου και το 7.2.4 Περιποίηση και ρύθμιση των σχοινιών Να λαδώνετε συχνά τα σχοινιά και να τα περίβλημα. ελέγχετε την ευκινησία τους. 4. Καθαρίστε όλη τη συσκευή για να προστατέψετε το βερνίκι. 5. Να φυλάσσετε τη μηχανή πάντα σε καλά 7.2.5 Έλεγχος...
Page 157
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
Page 158
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
Page 159
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Page 160
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Page 161
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 51/2 S HW B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...