Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand IQv12 G1000 Série
Page 1
47540127001 Edition 2 March 2016 Cordless Polisher/Sander Literature Pack G1000 Series User Manual User Manual Manual del Usuario Manuel d’Utilisation Manual do Usuário This manual contains safety and product Ce manuel contient les informations de sécurité et information for de renseignements sur le produit pour •...
Page 5
This section contains product safety information for • Cordless Polisher/Sander • Battery • Battery Charger Esta sección contiene información de seguridad de productos de • Pulidora/lijadora inalámbrica de IQ • Batería de IQ • Cargador de la batería de IQ Cette section contient des informations sur la sécurité...
Page 6
Product Description A cordless sander/polisher is a battery-powered, hand-held, power tool equipped with an accessory. When tool is used as a sander, an abrasive accessory is attached for material removal. When used as a polisher, a softer accessory, such as a foam or wool pad, is attached and can be used with polishing compound.
Page 7
Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modifications may result in electric shock, fire or personal injury. • • Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. •...
Page 8
For contradictory information follow whichever is the most restrictive guideline. Product Safety Information: Battery Product Description A Battery is an electric energy storage device used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products. WARNING General Battery Safety Warnings •...
Page 9
Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Servicenter or similarly qualified repair personnel.
Page 10
Product Parts Information CAUTION The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Page 11
Descripción del Producto Una lijadora/pulidora inalámbrica es una herramienta motorizada portátil que funciona con baterías y está equipada con un accesorio. Cuando la herramienta se utiliza como lijadora, se le acopla un accesorio abrasivo para retirar el material. Cuando se utiliza como pulidora, se le acopla un accesorio menos agresivo, como un plato de lana o espuma, que puede utilizarse con un compuesto pulidor.
Page 12
Cuando se repare una herramienta, se deben seguir las instrucciones de mantenimiento y utilizar sólo recambios originales de Ingersoll Rand. La utilización de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento podría provocar descargas eléctricas o lesiones.
Page 13
ADVERTENCIA Reglas de Seguridad Específicas del Producto Esta herramienta motorizada se ha diseñado para funcionar como lijadora y pulidora. Consulte todas las advertencias de seguridad, instruc- • ciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta motorizada. De no seguir todas las instrucciones abajo incluidas, pueden producirse cortocircuitos eléctricos, incendios o graves lesiones personales.
Page 14
Información de seguridad sobre el producto: Batería Descripción del producto Una batería es un dispositivo de almacenamiento de energía eléctrica que se utiliza como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA Advertencias de seguridad generales de la batería •...
Page 15
• lesiones corporales. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o con la ayuda de • personal cualificado. Los cables dañados o instalados de forma incorrecta aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Page 16
Description du Produit Une ponceuse/polisseuse sans fil est un outil électrique à main, fonctionnant avec une batterie et qui est dotée d’un accessoire. Lorsque l’outil est utilisé comme ponceuse, un accessoire abrasif y est fixé afin de poncer le matériau. Lorsque l’outil est utilisé comme polisseuse, un accessoire souple comme un disque de mousse ou de laine y est fixé.
Page 17
Faites entretenir votre outil par des réparateurs qualifiés et n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la sécurité de l’outil. Pour la réparation des outils, n’utilisez que des pièces détachées Ingersoll Rand d’origine et suivez scrupuleusement les instructions de •...
Page 18
AVERTISSEMENT Règles de Sécurité Spécifiques au Produit • Cet outil électrique est conçu pour être utilisé comme ponceuse et polisseuse. Lisez attentivement tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications de sécurité fournis avec cet outil. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Page 19
Informations de sécurité du produit: Batterie Description du produit Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT Avertissements de sécurité généraux concernant la batterie •...
Page 20
Entretien L’entretien ne doit être effectué que par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel qualifié équivalent. L’entretien ou la • maintenance effectués par un personnel non qualifié pourrait présenter des risques de blessures.
Page 21
Descrição do Produto Um lixador/polidor sem fios é uma ferramenta eléctrica portátil alimentada a bateria e equipada com um acessório. Quando a ferramenta é usada como lixador, é instalado um acessório abrasivo para remoção de material. Quando é usada como polidor, é instalado um acessório mais macio, como uma almofada de espuma ou lã, que pode ser usado com um produto para polimento.
Page 22
• Utilize apenas acessórios recomendados pela Ingersoll Rand para o modelo de ferramenta que está a utilizar. Os acessórios adequados para uma ferramenta podem ser perigosos quando utilizados com outra ferramenta.
Page 23
AVISO Regras de Segurança Específicas do Produto Esta ferramenta eléctrica destina-se a ser utilizada como lixador e polidor. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e espe- • cificações fornecidos com esta ferramenta eléctrica. Se as instruções que se seguem não forem integralmente cumpridas, podem ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou lesões graves.
Page 24
Informações de Segurança do Produto: Bateria Descrição do Produto Uma bateria é um dispositivo de armazenamento de energia eléctrica utilizado como fonte de alimentação para produtos sem fios da Ingersoll Rand. AVISO Advertências Gerais de Segurança da Bateria • Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Page 25
Assistência O carregador só pode ser reparado ou mantido por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand ou por um técnico • similarmente qualificado. Uma assistência ou manutenção realizada por pessoal não qualificado pode dar azo a riscos ou a lesões.
Page 27
This section contains product information for • Cordless Polisher/Sander • Battery • Battery Charger Esta sección contiene información de producto de • Pulidora/lijadora inalámbrica de IQ • Batería de IQ • Cargador de la batería de IQ Cette section contient des informations sur les produits pour •...
Page 28
• Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage. For additional information, refer to Cordless Polisher/Sander Product Safety Manual Form 47542�71001, Battery Charger Safety Polisher/Sander Product Safety Manual Form 47542�71001, Battery Charger Safety...
Page 29
Personal injury or property damage may result. • Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Page 30
Unplug charger before cleaning. Plastic surfaces should only be cleaned with a slightly damp cloth. Keep vents free of dust and debris. Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords and labels are available at nearest authorized Ingersoll Rand Service Center.
Page 31
• Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales. Para obtener más información, consulte el formulario 47542�71001 del manual de seguridad de la lijadora/pulidora inalámbrica, el formulario 105�7832 del manual de información de seguridad del cargador de baterías y el formulario 105�7840 del manual de...
Page 32
• de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves. Éste es un producto de clase A. En un entorno residencial, comercial o de industria ligera puede provocar radiointerferencias. Este pro- •...
Page 33
Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las superficies de plástico sólo pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad. No utilice el cargador si el cable está dañado. Las etiquetas y cuerdas de recambio están disponibles en el Ingersoll Rand Service Center autorizado más cercano.
Page 34
Protection de L’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Page 35
Cela peut aussi provoquer des blessures ou des dommages matériels. Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation •...
Page 36
Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Page 37
Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Uma eliminação errada pode prejudicar o ambiente.
Page 38
Técnica Autorizado da Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou lesões pessoais graves. Este produto é de classe A. Num ambiente residencial, comercial ou pouco industrial poderá provocar interferências de rádio. Este •...
Page 39
Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
Page 41
G1000 Series Cordless Polisher/Sander - Parts List Item Part Description Part Number (CCN) Item Part Description Part Number (CCN) * Front Case Kit G1621-K727 47514347001 Warning Label Front Case Information Label Bushing, Spindle Lock Screw, Housing (8 required) Spring, Spindle Lock Housing Clip Spring, Spindle Lock Side Handle Kit...
Page 42
When tool life has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts separated by material for proper recycling. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. 47540127001_ed2...
Page 43
(DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: IRI Ltd.
Page 44
(HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: IRI Ltd.
Page 45
(DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: IRI Ltd.
Page 46
(HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: IRI Ltd.
Page 47
(DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: IRI Ltd.
Page 48
(HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: IRI Ltd.