Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D´EMPLOI / GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POU ITÍ / ISTRUZIONI PER L'USO
Infrarotkabinentyp/ Type of cabin
Type de cabine/ Infrarood-cabíne typ
Typ tepelné kabiny/ Tipo di cabina sauna/
Infrardeča kabina tip
TrioSol ALPINA 150
TrioSol MOKA 150
Technische Änderungen vorbehalten
NAVODILA ZA UPORABO
Spannung/ Voltage
Voltage/ Spanning
Intenzita proudu/
Alimentazione/ Napetost
230 Volt ~
230 Volt ~
Abmaße/ Measurements
Leistung/ Power
Puissance/ Vermogen
Rozměry/ Dimensioni/
Výkon/ Potenza/ Moč
1600 / 500 / 750 W
1600 / 500 / 750 W
03/2016
Dimensions/ Afmeting
Mere
150 x 110 x 200 cm
150 x 110 x 200 cm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Infraworld TrioSol ALPINA 150

  • Page 1 Intenzita proudu/ Rozměry/ Dimensioni/ Výkon/ Potenza/ Moč Infrardeča kabina tip Alimentazione/ Napetost Mere TrioSol ALPINA 150 230 Volt ~ 1600 / 500 / 750 W 150 x 110 x 200 cm TrioSol MOKA 150 230 Volt ~ 1600 / 500 / 750 W 150 x 110 x 200 cm Technische Änderungen vorbehalten...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, Dear customer, Before starting to work, please check with the help of the parts list, Kontrollieren Sie anhand der Stückliste, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, whether all elements have actually been supplied. In the event, that ob alle Einzelteile auch tatsächlich mitgeliefert wurden.
  • Page 3 Cher client, Geachte klant, S.v.p., avant de commencer le travail, contrôlez à l’aide de la liste de Controleer voordat u met de montage begint aan de hand van de stuk- pièces si tous les éléments ont été vraiment livrés. S’ils y manquent lijst of alle onderdelen ook daadwerkelijk meegeleverd zijn.Wanneer exceptionnellement des pièces singulières, veuillez nous informer tout er onverhoopt onderdelen ontbreken, dient u ons hiervan direct op de...
  • Page 4 Vážený zákazníku, Gentile cliente, dříve než začnete s prací, zkontrolujte si na základě kusovníku, zda Prima di iniziare con i lavori, verifichi di aver ricevuto tutti i pezzi byly skutečně dodány veškeré jednotlivé díly. v případě, že vyjímečně indicati nella distinta pezzi. Se mancano delle singole parti in via ec- bude chybět některý...
  • Page 5 Spoštovani kupec, preden začnete z delom preverite kosovnico, ali so vsi navedeni deli dobavljeni. V kolikor posamičen del manjka, ali pa so na delih nastale vidne poškodbe zaradi transporta, vas prosimo, da nas nemudoma obvestite. Pritožbe se lahko obravnavajo samo, če so deli v razstavlje- nem stanju ! Dobavnico, račun in navodila za uporabo skrbno shranite in zapišite serijsko številko kabine (nahaja se pod klopjo).
  • Page 6 Bezeichnung Stück Description Quantity Seitenwand links 1 Stk. left side wall 1 pc. Rückwand links 1 Stk. left back wall 1 pc. Rückwand rechts 1 Stk. right back wall 1 pc. Strahler 1 Stk. radiator 1 pc. Seitenwand rechts 1 Stk. right side wall 1 pc.
  • Page 7 Désignation Quantité Beschrijving Stuk paroi latérale á gauche zijwand links 1 st. paroi arrière á gauche achterwand links 1 st. paroi arrière á droite achterwand rechts 1 st. radiateur straler 1 st. paroi latérale á droite zijwand rechts 1 st. front á...
  • Page 8 Poz. Opis Stranska stena levo Hrbtna stena levo Hrbtna stena desno Grelec Stranska stena desno Čelna stena desno Čelna stena levo Okvir vrat Talna rešetka Površinski grelec nožni Klop Nosilec klopi levo Nosilec klopi desno Površinski grelec stranski Nosilna letev klopi hrbtna Strop Profilna letev-hrbtna stena Oblazinjenje za grelec...
  • Page 15 TRIO - CONTROL www.tpi.co.at Infraworld Art.Nr. B 6666-1 230V/50Hz, 16A RoHS Rev. 2.0...
  • Page 16 A C H T U N G - Z u s ä t z l i c h e r M o n t a g e h i n w e i s : für die Infrarotkabinen TrioSol Alpina 150, TrioSol Rosso 150, TrioSol Moka 150 Aus konstruktionstechnischen Gründen und zur besseren Stabilität der schweren Glastüre bitten wir Sie, bei beiden Türbändern, jeweils den mittleren Schrauben...
  • Page 17 A T T E N T I O N - A d d i t i o n a l a s s e m b l y n o t e : for the infra-red cabins TrioSol Alpina 150, TrioSol Rosso 150, TrioSol Moka 150 For constructional reasons and to assure a sounder stability of the heavy glass door, please unscrew the middle screw on both hinge plates and replace them with Phillips screws (4 x 50).
  • Page 18 Bedienungsanleitung Steuerung für Operating instructions control for inf- Infrarotkabine TrioSol rared cabin TrioSol 1. Licht 1. Light Licht mit der -Taste EIN/AUS schalten. Sollte Ihre Kabinen Switch the light ON/OFF by using the -button. If your ca- einen LED-Spot haben, muss dieser mit der Fernbedienung bin is equipped with an LED spot, you must also switch it on zusätzlich eingeschalten werden.
  • Page 19 Mode d’emploi de la commande pour ca- Gebruiksaanwijzing besturing voor bine infrarouge TrioSol infraroodcabine TrioSol 1. Eclairage 1. Licht Allumez la lumière avec le bouton MARCHE/ARRÊT. Si votre Het licht met de toets in-/uitschakelen. Als uw cabines cabine est équipée d’un spot à LED, vous devez l’allumer indé- over een LED-spot beschikken, moet deze apart met de af- pendamment à...
  • Page 20 Navodilo za uporabo kontrolne plošče za Istruzioni per l’uso dei comandi della ca- infrardečo kabino TrioSol bina a infrarossi TrioSol 1.Luč 1. Luce Luč prižgemo in ugasnemo s tipko . Če ima vaša kabina Accendere/spegnere la luce utilizzando il pulsante .
  • Page 21 Choix de la langue Triocontrol - infrarouge Taalinstelling infrarood - Triocontrol Impostazione della lingua cabine a infrarossi - Triocontrol Nastavitev jezika Triocontrol infrardeča TRIOCONTROL Infraworld V1.1 -------------------- (Press ON/OFF) Im Standby-Betrieb die -Taste 5 Sekunden gedrückt halten. In the standby mode hold the -button pressed for 5 seconds.
  • Page 22 Fernbedienung: EIN/AUS PAUSE (bei Farbablauf) MULTICOLOR-FARBRAD MODUS WECHSELN (vor) MODUS WECHSELN (zurück) LEUCHTKRAFT ERHÖHEN GESCHWINDIGKEIT ERHÖHEN GESCHWINDIGKEIT VERRINGERN LEUCHTKRAFT VERRINGERN - Anhand des Multicolor-Farbrades kann die gewünschte Farbe mittels Touch-Sensor direkt auf der Fernbedienung ausgewählt werden. - Um zwischen den einzelnen Modi zu wechseln, drücken Sie die Taste M+ (nach vor) oder M- (zurück). - Der Controller merkt sich den Modus, der vor dem Ausschalten des LED-Farblichts aktiv war.
  • Page 23 Télécommande: Marche/Arrêt Pause (enchaînement de couleurs) Roue chromatique Changer de mode (avance) Changer de mode (retour) Augmenter la luminosité Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Réduire la luminosité - La roue chromatique permet de choisir la couleur souhaitée directement sur la télécommande par capteur tactile. - Pour changer de mode, appuyer sur la touche M+ (avance) ou M- (retour).
  • Page 24 I Telecomando: ON/OFF PAUSA (durante transizione dei colori) SELETTORE CROMATICO MULTICOLORE CAMBIA MODALITÀ (avanti) CAMBIA MODALITÀ (indietro) AUMENTA INTENSITÀ DELLA LUCE AUMENTA VELOCITÀ DIMINUISCI VELOCITÀ DIMINUISCI INTENSITÀ DELLA LUCE - Utilizzando il selettore cromatico multicolore è possibile selezionare il colore desiderato mediante sensore touch direttamente dal telecomando.
  • Page 25 Zum Wohle für Körper und Geist Die INFRAROTKABINEN FIBEL Was ist Infrarot-Wärme ? Sie ist eine Energieform, die von der Sonne, von allen warmen und heißen Gegenständen, sowie vom menschlichen Körper ausgestrahlt wird. Diese Infrarot - Strahlung hat nichts zu tun mit UV-Strahlung, die z.B.: Ursache von Sonnenbrand sein kann, auch nicht mit Radioaktivität oder Mikrowellen.
  • Page 26 For the well-being of body and mind The infrared cabin guide What is infrared heat ? It is a kind of energy that is conveyed by the sun, by all warm and hot objects and by the human body. This infrared radiation has nothing to do with UV-radiation which can cause sunburns, for example, neither with radioactivity or microwaves.
  • Page 27 Pour le bien du corps et de l`esprit Le B.A.-BA de la cabine infrarouge La chaleur infrarouge c’est quoi ? C’est une forme d’énergie qu’est diffusée par le soleil, par toutes les matières chaudes et aussi par le corps humain. Cette irradiation infrarouge n’a rien à...
  • Page 28 Voor welzijn van lichaam en geest DE LEIDRAAD VOOR DE INFRAROODCABINE Wat is infraroodwarmte ? Het is een energievorm die door de zon, alle warmte / hitte afgevende voorwerpen evenals het menselijk lichaam uitgestraald wordt. Deze infra- roodstraling heeft niets te maken met UV-straling, die bijv. verbranding kan veroorzaken, en ook niet met radioactiviteit of microgolven. Werking van de infrarood-straling op het lichaam: Al sinds jaren zijn uit medisch oogpunt de gezondheidsbevorderende aspecten van stoombaden onomstreden.
  • Page 29 Ku prospěchu těla i ducha INFRAČERVENÉ KABINY FIBEL Co je infračervené teplo? Infračervené teplo je forma energie, která je vyzařovaná sluncem, všemi teplými a horkými předměty, stejně jako lidským tělem. Toto infračervené záření nemá nic společného s UV zářením, které může být např. příčinou spálenin od slunce. Stejně tak nemá nic společného ani s radioaktivním nebo mikrovlnným zářením.
  • Page 30 Per il benessere del corpo e dello spirito Le CABINE AD A INFRAROSSI FIBEL Cos’è il calore a infrarossi? Si tratta di una forma di energia emanata dal sole, da tutti gli oggetti caldi e bollenti, nonché dal corpo umano. Questi raggi infrarossi non hanno nessun legame con i raggi UV, che possono essere causa, per esempio, di ustioni solari, né...
  • Page 31 Za dobro počutje telesa in duha VODNIK O INFRARDEČIH SAVNAH ZA MODEL TrioSol Kaj je infrardeča toplota? Je oblika energije, ki jo sevajo sonce, vsi topli in vroči predmeti ter človeško telo. Infrardeče sevanje nima nič skupnega z UV sevanjem, ki lahko povzroči npr.sončne opekline, prav tako ne z radioaktivnostjo ali z mikrovalovi.
  • Page 32 Gebrauchshinweise des Verdampfers Steamer instructions for use Befüllen des Verdampfers: Filling the steamer: - Restwasser in ein Gefäß ablassen. - Drain residual water into a container - Hinweis: Achten Sie immer darauf, dass der Ablaufhahn vor dem - Note: Always take care that the air vent valve is closed before filling Befüllen geschlossen ist.
  • Page 33 NAVODILO ZA UPORABO UPARJALNIKA POLNJENJE UPARJALNIKA: - Preostanek vode iz uparjalnika izpraznite preko ventila na spodnjem delu uparjalnika - Opozorilo: pazite, da ventil pred polnjenjem zaprete - Pred polnjenjem vedno snamite glinen lonec, nerjavni lijak ter nerjavni nastavek - Napolnite uparjalnik z 1-2 l čiste vode VKLOP UPARJALNIKA: - Pazite na to, da je zračnik na stropu kabine zaprt - Uparjalnik potrebuje (odvisno od količine vode v uparjalniku)

Ce manuel est également adapté pour:

Triosol moka 150