Madel KRCPLUS Manuel D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour KRCPLUS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

K F C P L U S
Servicio de Asistencia Técnica / Technical Assistance service / Servizio Assistenza Tecnica / Technical Assistance Service
Z O N I N G
SYSTEM
NOTAS SOBRE LA TRANSMISIÓN RADIO
La central de control debe estar situada, preferentemente, en un lugar elevado y alejado de masas metálicas y elementos conductores. En caso contrario, el alcance entre los termostatos y
dicha central, se pueden ver reducidos.
La transmisión de radio no tiene lugar en una frecuencia exclusiva, por lo que no se puede excluir la posibilidad de sufrir interferencias. Inhibidores de frecuencia y aparatos vía radio que
trabajan en un modo de emisión permanente que funcionen en la misma banda de frecuencia (433 MHz), pueden perjudicar el funcionamiento normal del ZONING SYSTEM. El sistema está
preparado para trabajar sobre dos frecuencias distintas (433.92 y 434.33 MHz) para minimizar este tipo de problemas.
REMARQUES SUR LA TRANSMISSION RADIO
La centrale de contrôle doit être située de préférence dans un lieu surélevé et à l'écart de toute masse métallique et d'éléments conducteurs. Dans le cas contraire, la portée entre les
thermostats et cette centrale pourrait s'en trouver réduite.
La transmission de radio ne se fait pas dans une fréquence exclusive, il est donc impossible d'exclure la possibilité de subir des interférences. Les inhibiteurs de fréquence et les appareils par
ondes radio qui travaillent sur un mode d'émission permanent fonctionnant sur la même bande de fréquence (433 MHz) peuvent av oir un impact négatif sur le fonctionnement normal de
ZONING SYSTEM. Le système est conçu pour travailler sur deux fréquences différentes (433,92 et 434,33 MHZ) pour réduire au maximum ce type de problèmes.
ALCUNE ANNOTAZIONI RIGUARDO LA TRASMISSIONE RADIO
La centralina deve essere posta preferibilmente in luogo elevato, anche in controsoffitto purché accessibile, e lontano da masse metalliche ed elementi conduttori. In caso contrario si riduce il
raggio di trasmissione fra i termostati e la centralina.
La trasmissione radio non utilizza una frequenza in esclusiva, pertanto sono possibili interferenze.
Inibitori di frequenza e apparati radio che funzionano sulla medesima banda di frequenza (433 MHz) potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento del sistema zoning. Il sistema è
predisposto per funzionare su due frequenze distinte (433,92 Mhz e 434,33 Mhz) per ridurre al minimo tale tipo di problemi.
RADIO TRANSMISSION
The control centre must preferably be located in a high-up place away from metal masses and conductor elements. Where this is not the case, the range between the
thermostats and this centre may be reduced.
Radio transmission does not take place on an exclusive frequency and, therefore, the possibility of interference cannot be excluded. Frequency inhibitors and radio
appliances working in a permanent emission mode and that work on the same frequency band (433 MHz) may disrupt the normal working order of the ZONING SYSTEM. The
system is prepared for work on two different frequencies (433.92 and 434.33 MHz) to minimise this type of problem.
La instalación debe ser realizada solo por personal autorizado.
Realizar toda la instalación sin tensión de alimentación.
Proteger el equipo con los dispositivos habituales.
La installation doit etre faite uniquement par un professional autorisée.
Brancher tout le système hors tension d'alimentation.
Protéger le système à l'aide des dispositifs habituels.
La instllazione dove farsi per un professional autorizzato.
Compiere il cablaggio di tutto il sistema senza tensione di alimentazione.
Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali.
The installation must be made for authorised personnel only.
Connect the entire system without power
Protect the system using the normal devices.
Tel. (+0034) 902 550 290
Manual de Instalación [ES]
Manuel d'installation [FR]
Manuale installatore [IT]
Installation manual [GB]
MADEL air technical difusión, s.a.
C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra. P.O.Box nº 5 – E-08540
Centelles (Barcelona) Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax (34) 93 889 82 19 e-mail:
info@madel.com -
http:// www.madel.com
Versión 05-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Madel KRCPLUS

  • Page 1 Protéger le système à l’aide des dispositifs habituels. La instllazione dove farsi per un professional autorizzato. MADEL air technical difusión, s.a. Compiere il cablaggio di tutto il sistema senza tensione di alimentazione. C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra. P.O.Box nº 5 – E-08540 Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali.
  • Page 2  Sonda de retorno de aire (S1): Salida NTC 1 (o dejar la resistencia equivalente)  Conexionar la máquina: Relés Y, V, W, G. Solicitar esquema a MADEL. BRANCHER tous les éléments du système: COLLEGARE tutti i componenti del sistema WIRE all the components of the system ...
  • Page 3 ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH Tension d’alimentation Tensión de alimentación Tension alimentazione. Power supply. 230 VAC/50/1 230 VAC/50/1 230 VAC/50/1 230 VAC/50/1 Salida a módulo de Sortie du module de Uscita modulo di Communication module/MC comunicaciones /MC communication /MC communicazzione /MC output S1: Sonda detección Tª...
  • Page 4: Descripción Del Equipo

    Input/Output Expansion Modules de la placa base. 2.4. Fan-coil: Existen tres tipos de interconexión con el fan-coil en función de del tipo de instalación. Solicitar a MADEL el esquema de conexión.
  • Page 5 ESPAÑOL 3.2. Selección del tipo de máquina: Por defecto viene seleccionada máquina FANCOIL 2 Tubos.. 3.2.1. Instalaciones solo climatización: La central KFC+ solo se conecta a un equipo climatización. Seleccionar el tipo de máquina siguiendo el diagrama adjunto. 3.2.1.1. Fancoil 2 tubos: El equipo se conecta a un sistema hidrónico de 2 tubos y el termostato MASTER asume el control total del fancoil. Fancoil 2 tubos + Sonda (Fc1): Es la máquina configurada por defecto.
  • Page 6: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 4. PROGRAMACIÓN DE LOS TERMOSTATOS 4.1. Posicionar termostatos: Distribuir los termostatos en un lugar significativo de cada una de las zonas a climatizar. Posicionar a una altura aproximada de 1.5 m, evitando las fuentes de calor directas y las corrientes de aire no deseadas.. Evitar situarlo cerca de elementos metálicos. 4.2.
  • Page 7: Características Técnicas

     Temperatura de almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC. Por medio de la presente MADEL ATD declara que el equipo KRCPLUS (central + termostato) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Page 8: Description De L'appareil

    FRANÇAIS DESCRIPTION DE L’APPAREIL: Dispositif électronique dessiné pour la régulation de température de jusqu'à 16 zones indépendantes en installations de climatisation gainables pour eau glacé. Control moyennant thermostats digitaux relies par radio à une poste de control qui gère les registres motorisés de chaque zone et aussi le ventilo convecteur.
  • Page 9 3.3. Sélection type installation: Par défaut il vient configuré comme installation ventiloconvecteur (VC) 2 tubes. 3.3.1. VC 2 tubes: La centrale est branché à un système eau glacée 2 tubes, le thermostat MASTER gère totalement le VC. VC tubes+ Sonde(Fc1): Par défaut. La sonde détecte le mode de travail (chaud/froid) du groupe extérieur et il la compare avec ce du MASTER.
  • Page 10: Programmation Des Thermostats

    PROGRAMMATION DES THERMOSTATS 4.1. Positionner les thermostats : Répartissez les thermostats aux endroits stratégiques de chacune des zones à climatiser. Placez-les à environ 1,5m du sol, en évitant toute source de chaleur directe et les courants d'air involontaires. Évitez de le placer près des éléments métalliques. 4.2.
  • Page 11: Erreurs Les Plus Fréquentes

    Température de fonctionnement : 0 ºC à 55ºC.  Température de rangement : -10 ºC à 65 ºC. Par la présente MADEL ATD déclare que l'appareil KFCPLUS est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. http://www.madel.com/fra/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf...
  • Page 12 2.4. Unità trattamento aria (UTA). La connessione tra UTA e la centralina di controllo attraverso i relè G, W, V e Y dipende dalla marca e dal modello di UTA. Richiedere a MADEL lo schema di connessione relativo a marca e modello di UTA scelto. Comunemente esistono i seguenti tipi di UTA: Macchine elettroniche.
  • Page 13 ITALIANO 3.4. Selezionare la tipologia di macchina. Programmare solo se differente da “Elettronica base” (impostazione di fabbrica). 3.4.1. Installazione semplice (solo UTA). La centrale KRC si connette ad una UTA. Selezionare in base allo schema qui di seguito 3.4.1.1. Macchine elettroniche. Si deve montare in ambiente il termostato macchina (che però NON deve essere utilizzato per accendere e/o spegnere il sistema) e il sistema zoning agisce come arresto/accensione remoto della UTA.
  • Page 14 ITALIANO PROGRAMMAZIONE DEI TERMOSTATI 4.1. Posizionare i termostati. Posizionare i termostati in ciascuna zona da climatizzare a un’altezza approssimativa di 1,5 m, evitando fonti di calore e correnti d’aria. Non posizionare in prossimità di elementi metallici (nota: è anche possibile NON fissare i termostati alle pareti). 4.2.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    Modalità ECO (variazione delle temperatura impostate +/- 3 °C)  Temperatura min/max di stoccaggio: -10 °C a + 60 °C Con la presente MADEL ATD dichiara che questo KRCPLUS è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. http://www.madel.com/ita/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf...
  • Page 16: System Wiring

    ENGLISH DESCRIPTION: Electronic control device designed to control the temperature from 2 to 16 independent zones in centralised duct type air conditioning installations. The room wireless thermostats are connected by radio, with a central control panel which manages the motorised dampers installed in each zone and the ON/OFF of the ducted Fan-coil unit (FCU).
  • Page 17: Thermostat Configuration

    ENGLISH 3.2. Selecting installation type: Only configure for installation other than the 2 pipes (default). 3.2.1. FC 2 pipes: The zone control manages a 2 pipes hydronic installation. FC 2 pipes + Sensor (Fc1): Default. The sensor detects the working mode of the chiller (heating/cooling) and it compares this mode with the one selected in the Master thermostat.
  • Page 18 ENGLISH 1. Enter SET-UP mode 2. Select Crono mode (+/-) 3. Insert ID number 4. Select zone number See ID nubmer in the lable of the control panel CRONO KARESS-TOUCH SCREEN 2. Insert ID number 1. Enter SET-UP mode 3. Select zone number See ID nubmer in the lable of the control panel NOTE: The first time batteries are inserted, the configuration menu is directly accessed.
  • Page 19: Technical Characteristics

     ECO mode (  Operating temperature: 0 ºC a 55ºC.  Storage temperature:: -10 ºC a 60 ºC. Hereby MADEL ATD decalres that the KRCPLUS is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/CE. http://www.madel.com/esp/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf Versión 05-12...
  • Page 20: Garantie

    WARRANTY MADEL ATD products have a warranty of two (2) years from the date of expedition of the goods to the DISTRIBUTOR. The warranty only is for reparation or change of all or part of damaged material, without including any personnel, travel or any other extra cost. This warranty is not applicable in case of bad utilization or installation of the product, bad storage or modification due to the customer of the goods.

Table des Matières