Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Talis E 240 71717 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Talis E 240 71717 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Talis E 240 71717 Série Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Talis E 240 71717 Série:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
71716000 / 71717XXX
Talis E 240

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis E 240 71717 Série

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Sonderzubehör anerkannt. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel gültigen Normen montiert, gespült und geprüft #58085000 (siehe Seite 33) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Installationskitt (siehe Seite 34) linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 38) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 37) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Prüfzeichen (siehe Seite 40) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3 • clé de montage #58085000 (voir pages 33) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Mastic d'installation (voir pages 34) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Nettoyage (voir pages 38) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Instructions de service sur la vanne d'écoulement. (voir pages 37) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier le débit d'eau doit être plus important, il est possible demi-litre le matin ou après une période de d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® stagnation prolongée. derrière l'aérateur. Classification acoustique et débit Informations techniques (voir pages 40) Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Page 4 The hot and cold supplies must be of equal 340 = Brushed Black Chrome pressures. Special accessories (order as an extra) Installation Instructions • special tool #58085000 (see page 33) • Prior to installation, inspect the product for transport • Installation putty (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Cleaning (see page 38) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 37) • The plumbing codes applicable in the respective • Hansgrohe recommends not to use as drinking water countries must be observed. the first half liter of water drawn in the morning or • The drain valve must only be used as intended. It is after a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain Test certificate (see page 40) valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 • chiave per montaggio • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali #58085000 (vedi pagg. 33) vigenti nel rispettivo paese. • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Pulitura (vedi pagg. 38) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Procedura (vedi pagg. 37) nel caso si desiderasse più erogazione, si può • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo trova dietro la valvola di aerazione. mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6 Opcional (no incluido en el suministro) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Llave de montaje contra daños de transporte. Después de la instala- #58085000 (ver página 33) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de • Masilla (ver página 34) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 38) y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para litro como agua potable por las mañanas o tras un el uso especificado. No se permite fijar a la válvula largo periodo de inactividad. de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Marca de verificación • En caso de problemas con el calentador instantáneo (ver página 40) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7 Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • Kit (zie blz. 34) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 38) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Bediening (zie blz. 37) voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere toegestaan. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers te gebruiken. of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, Keurmerk (zie blz. 40) kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Page 8 340 = Brushed Black Chrome Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) transportskader. Efter monteringen godkendes • Kitt (se s. 34) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Rengøring (se s. 38) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om land, skal overholdes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. anvendes som drikkevand. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Godkendelse (se s. 40) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas me de fornecimento) em vigor. • Chave especial #58085000 (ver página 33) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Mástique (ver página 34) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Limpeza (ver página 38) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 37) como, por exemplo, uma semicoluna. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do • Em caso de problemas com o esquentador de água primeiro meio litro de água, de manhã ou após ou se desejar maior débito de água, é possível longas paragens, para fins de consumo. retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Marca de controlo (ver página 40) Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Page 10 (Nie jest częścią dostawy) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Klucz montażowy obowiązujących w danym kraju. #58085000 (patrz strona 33) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, • Kit instalatorski (patrz strona 34) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Czyszczenie (patrz strona 38) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi Obsługa (patrz strona 37) podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- używać jako wody pitnej. trzaczem. Znak jakości (patrz strona 40) Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11 Zvláštní příslušenství Pokyny k montáži (není součástí dodávky) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování • Instalační kit (viz strana 34) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 37) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších zemi. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle vodu. určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Zkušební značka (viz strana 40) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Page 12 Pokyny pre montáž Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Čistenie (viď strana 38) normerna. Obsluha (viď strana 37) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Osvedčenie o skúške prípustné. (viď strana 40) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená...
  • Page 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 清洗 (参见第页 38) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 操作 (参见第页 37) 安装提示 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 前半升水不作饮用水使用。 后将不认可运输损害或表面损伤。 检验标记 (参见第页 40) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Специальные принадлежности монтажа претензии о возмещении у щерба за (не включено в объем поставки!) повреждения при перевозке или повреждения • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, • Монтаж подводки (см. стр. 34) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Очистка (см. стр. 38) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 37) действующие в соответствующих странах. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Спускной клапан разрешается использовать длительного перерыва в использовании не только в предусмотренных целях. На спускном использовать первые поллитра воды для питья. клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Знак технического контроля • Если возникнут проблемы с проточным бойлером (см. стр. 40) или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные...
  • Page 15 000 = Kromi Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 340 = Brushed Black Chrome välillä on tasattava. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennusohjeet • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennussarja (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Puhdistus (katso sivu 38) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Käyttö (katso sivu 37) mukaisesti. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun asennusohjeita. laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Koestusmerkki (katso sivu 40) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 340 = Brushed Black Chrome och kallt vatten måste utjämnas. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Monteringsanvisningar • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Installationskitt (se sidan 34) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Hantering (se sidan 37) normerna. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska inte används som dricksvatten på morgonen eller följas. efter längre perioder utan användning. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Testsigill (se sidan 40) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 340 = Brushed Black Chrome Specialūs priedai (nėra pridedama) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 38) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ dėl įrengimo. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal kaip geriamojo. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Bandymo pažyma (žr. psl. 40) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • ključ za montažu priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na #58085000 (pogledaj stranicu 33) površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 38) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate odvodnom ventilu nije dopušteno. za piće. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Oznaka testiranja želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (pogledaj stranicu 40) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak:...
  • Page 19 Özel aksesuarlar mesi gerekir. (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj açıklamaları • Montaj anahtarı • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları #58085000 (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Temizleme (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 37) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi edilmelidir. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılmamasını önerir. kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Page 20 (nu este inclus în setul livrat) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Cheie pentru montare deteriorări de transport. După instalare garanţia nu #58085000 (vezi pag. 33) acoperă deteriorările de transport şi cele de • Chit de instalare (vezi pag. 34) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Curăţare (vezi pag. 38) verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 37) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui jumătate de litru de apă pentru băut. semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Certificat de testare (vezi pag. 40) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Page 21 παραδοτέο εξοπλισμό) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Kλειδί συναρμολόγησης πίεση και να δοκιμαστούν. #58085000 (βλ. Σελίδα 33) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 38) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) εκροής δεν επιτρέπεται. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Page 22 340 = Brushed Black Chrome priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Poseben pribor (Ni vključeno) Navodila za montažo • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Komplet za montažo (glejte stran 34) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 38) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 37) po veljavnih standardih. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot veljajo v posamezni državi. pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z Preskusni znak (glejte stran 40) namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 23 340 = Brushed Black Chrome Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Spetsiaalne lisavarustus kehapuhastamiseesmärkidel. (ei sisaldu komplektis) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) erinev, tuleb need tasakaalustada. • Paigalduskomplekt (vt lk 34) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 38) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb veena. järgida. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 • Montāžas atslēga atzīti. #58085000 (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. Tīrīšana (skat. lpp. 38) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 37) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25 Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Instrukcije za montažu • ključ za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod #58085000 (vidi stranu 33) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 38) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 37) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg zemljama važe za instalacije. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Ispitni znak (vidi stranu 40) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač...
  • Page 26 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Installasjonskitt (se side 34) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Rengjøring (se side 38) sjekkes iht. de gyldige normer. Betjening (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvliteren som drikkevann. halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 40) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 27 съдържа в обема на доставка) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Монтажен ключ страни предписания за инсталиране. #58085000 (вижте стр. 33) • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е • Инсталационен кит (вижте стр. 34) допустимо закрепването на други предмети, напр. Почистване (вижте стр. 38) на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато Обслужване (вижте стр. 37) желаете по-голяма пропускателна способност на • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® жително спиране първият половин литър да не се теля на протичане), който се намира зад използва като питейна вода. аератора. Контролен знак (вижте стр. 40) Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 28 • Çelësi i montimit • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të #58085000 (shih faqen 33) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin • Stuko për instalim (shih faqen 34) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 38) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 37) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® pihet ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Page 29 .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫الصرف‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Page 30 Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 32) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 36) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. XXX = Színkódolás A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 000 = Króm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 340 = Brushed Black Chrome Szerelési utasítások Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Szerelőkulcs vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. #58085000 (lásd a oldalon 33) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni...
  • Page 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Page 32 Talis E 240 71716000 / 71717XXX 94139000 94139007 Ø Ø G 3/8 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 33 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 34 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 36 Talis E 240 96029000 71716000 / 71717XXX (M6x10) 95704000 SW 3 mm 92687XXX 92625XXX 98146000 92689000 (25x1,5) (M30x1,5) 92527000 SW 27 mm (27x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm EcoSmart ® 98749000 (43x34x3) 96556000 (600 mm) 97548000 SW 19 mm 13961000 96324000 94139000 (340 mm) 94139007...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 40 P-IX SVGW WRAS KIWA ACS 71716000 P-IX 28941/IO 1370 71717XXX P-IX 28941/IO 1370 DIN 4109 P-IX 28941/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis e 240 71716000