Pressalit SCT 2000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table de douche et de change
Masquer les pouces Voir aussi pour SCT 2000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

SCT 2000/SCT 2100
Shower change table –
Bruseleje –
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Duschliege –
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Table de douche et de change –
Douchebrancards –
Duschbrits –
Bruks- och underhållsanvisning
Dusjstellebord –
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Camilla de ducha -
Stół prysznicowy
洗澡床
操作和维护手册
-
Operation and maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Instrucciones de uso y mantenimiento
– Instrukcja obsługi i konserwacji
R8425218
R8425418
‫طاولة االستحمام‬
‫– دليل التشغيل والصيانة‬
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
pl
中文
‫العربية‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pressalit SCT 2000

  • Page 1 R8425218 R8425418 SCT 2000/SCT 2100 Shower change table – Operation and maintenance manual Bruseleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Duschliege – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Table de douche et de change – Manuel d’utilisation et d’entretien Douchebrancards – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Duschbrits –...
  • Page 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dansk .
  • Page 3 R8425218 R8425418 YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com...
  • Page 4 8 6 0 1 8 0 0 3 0 0 inch 3 3 . 7 0 . 8 1 1 . 8...
  • Page 5: Table Des Matières

    Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product . It can also be downloaded from www .pressalit .com . Operational signage An operational signage can be downloaded from www .pressalit .com .
  • Page 6: General Safety

    • The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our Assembly instruction . • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide .
  • Page 7: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Page 8: Intended Use

    Intended use This product is intended for showering a person who is unable to stand up or sit down . The person is lying horizontally on the table . Intended operator profile The product is to be operated by personnel trained in health care and trained in washing a person in their care .
  • Page 9: Operating Instructions

    Operating instructions Support the table using your hand or body when folding it down, to avoid 7 kg the risk of damage . 15 lbs The built-in gas cylinders make it easy to fold the table up against the wall after use .
  • Page 10: Cleaning

    Cleaning Clean the shower table after each use . Use ordinary soapy water . Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth . The frame with the cover can be removed for cleaning . It can be zipped off and washed in regular washing machine at max Dry the water collection...
  • Page 11: Zipping The Cover Onto The Frame

    Zipping the cover onto the frame When the cover has been removed for washing, it must be zipped back onto the frame again . ① Zip all zippers approximately 5 cm (2 inches) . Continue to zip the four zippers gradually in a clockwise or counterclockwise direction .
  • Page 12: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the shower table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended that maintenance inspection is done one a year . Maintenance inspection • Check the hinges on the ①...
  • Page 13: Product Label

    Name and address of manufacturer ⑦ Maximum user weight ⑧ Max load ⑨ Consult manual for use ⑩ This product is CE-marked in accordance with the European Medical Device Regulation 2017/745 . A declaration of conformity can be found at www pressalit com .
  • Page 14: Trouble-Shooting

    Trouble-shooting Symptom Cause Action The shower table does One or more gas cylinders Contact Pressalit A/S or not stay in upright are defective . your local dealer . position . The water does not Adjustment screws too Adjust the adjustment run out of the water high or too low .
  • Page 15: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Page 16: Monteringsvejledning

    Bortskaffelse og genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt . Den kan også downloades fra www .pressalit .com . Visuel guide En visuel guide kan downloades fra www .pressalit .com .
  • Page 17: Generel Sikkerhed

    • Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt . Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit . • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn . Produktet er ikke beregnet til leg .
  • Page 18: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Page 19: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til at bruse en person, som ikke kan stå op eller sidde ned . Personen ligger vandret på lejet . Tilsigtet personaleprofil Produktet skal betjenes af personale, der er uddannet inden for sundhedsplejen og trænet i at vaske en person . Tilsigtet brugerprofil Produktet kan anvendes af alle –...
  • Page 20: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Understøt lejet med hånden eller kroppen, når det foldes ned, for at 7 kg undgå risikoen for skader . 15 lbs De indbyggede gascylindere gør det let at folde lejet op mod væggen efter brug . Undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende mekaniske dele .
  • Page 21: Rengøring

    Rengøring Rengør bruselejet efter hver brug . Brug almindeligt sæbevand . Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud . Rammen med dækkenet kan fjernes for rengøring . Det kan lynes af og vaskes i en almindelig vaskemaskine ved maks .
  • Page 22: Sådan Lynes Dækkenet På Rammen

    Sådan lynes dækkenet på rammen Når dækkenet har været taget af for at blive vasket, skal det lynes på rammen igen . ① Lyn alle lynlåse ca . 5 cm . Fortsæt med at lyne alle fire lynlåse gradvist i retning med uret eller i retning mod uret .
  • Page 23: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for bruselejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året . Vedligeholdelsesinspektion • Kontrollér hængslerne på ① lejet og sengehesten . Stram ② dem om nødvendigt . •...
  • Page 24: Produktmærkning

    ⑧ Maksimal belastning ⑨ Se brugsvejledningen Disse produkter er CE-mærket i overensstemmelse med relevante krav i: - Rådets forordning (EU) 2017/745 (af 5 . april 2017) om medicinsk udstyr . ⑩ Der findes en overensstemmelseserklæring på www .pressalit .com .
  • Page 25: Fejlfinding

    Fejlfinding Symptom Årsag Handling Bruselejet forbliver ikke i En eller flere Kontakt Pressalit oprejst stilling . gascylindere er A/S eller din lokale defekt(e) . forhandler . Vandet løber ikke ud af Justerings skruerne Juster justerings- vand opsamlings bakken . er for høje eller for skruerne lave .
  • Page 26: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Page 27: Kurzanleitung In Bildern

    Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt . Diese kann auch von der Website www .pressalit .com heruntergeladen werden . Kurzanleitung in Bildern Eine Kurzanleitung in Bildern kann unter www .pressalit .com heruntergeladen werden .
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitshinweise

    . HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus . • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird . • Änderungen vorbehalten .
  • Page 29: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Page 30: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Das Produkt ist zum Duschen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können . Die Person liegt dabei waagerecht auf der Duschliege . Vorgesehene Bediener Das Produkt ist für die Bedienung durch Personen vorgesehen, die in der medizinischen Pflege und im Waschen von durch sie betreute Personen geschult sind .
  • Page 31: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Stützen Sie den Tisch beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu 7 kg vermeiden . 15 lbs Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen der Duschliege an die Wand . Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht.
  • Page 32: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie die Duschliege nach jedem Gebrauch . Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser . Spülen Sie danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch . Der Rahmen mit der Bespannung kann zur Reinigung abgenommen werden . Sie ist mit einem Reißverschluss befestigt und kann abgenommen und bei maximal 70 °C in...
  • Page 33: Bespannung Mit Reißverschluss Am Rahmen Befestigen

    Bespannung mit Reißverschluss am Rahmen befestigen ① Nachdem die Bespannung zum Waschen entfernt wurde, muss sie mit dem Reißverschluss wieder am Rahmen befestigt werden . Schließen Sie alle Reißverschlüsse ca . 5 cm weit . Schließen Sie die vier Reißverschlüsse nun weiter nach und nach im oder gegen den Uhrzeigersinn .
  • Page 34: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer der Duschliege beträgt 10 Jahre, wenn sie wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen . Wartungsinspektion • Überprüfen Sie die Scharniere an der ① Duschliege und am Seitengitter .
  • Page 35: Typenschild

    Maximales Gewicht des Anwenders ⑧ Maximale Belastbarkeit ⑨ Gebrauchsanweisung beachten . ⑩ Diese Produkte sind CE-gekennzeichnet gemäß den einschlägigen Anforderungen in: - Verordnung (EU) 2017/745 (5 April 2017) über Medizinprodukte . Eine Konformitätserklärung kann unter www .pressalit .com eingesehen werden .
  • Page 36: Fehlerbehebung

    Problem Ursache Abhilfe Die Duschliege Mindestens einer der Wenden Sie sich an bleibt nicht in der Gasdruckzylinder ist Pressalit A/S oder Ihren hochgeklappten defekt . Händler vor Ort . Position . Das Wasser läuft Die Justierschrauben Justieren Sie die nicht aus dem...
  • Page 37: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Page 38: Notice De Montage

    Notice de montage Une notice de montage est incluse avec le produit . Elle est également téléchargeable sur le site www .pressalit .com . Signalétique opérationnelle Une signalétique opérationnelle est téléchargeable sur le site www .pressalit .com .
  • Page 39: Mesures De Sécurité Générales

    • Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage . • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel .
  • Page 40: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la documentation associée fournis avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée . ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée .
  • Page 41: Usage Prévu

    Usage prévu Ce produit est conçu pour laver une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir . La personne est allongée horizontalement sur la table . Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné à être utilisé par du personnel de soins de santé formé à laver des personnes qui lui sont confiées .
  • Page 42: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Soutenez la table à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de 7 kg dommage . 15 lbs Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table contre le mur après son utilisation .
  • Page 43: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez la table de douche après chaque utilisation . Utilisez de l'eau et du savon . Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux . Le cadre équipé de la housse peut être retiré pour le nettoyage . Elle peut être détachée et lavée en machine à...
  • Page 44: Installation De La Housse Sur Le Cadre Avec Les Fermetures Éclair

    Installation de la housse sur le cadre avec les fermetures Éclair ① Lorsque la housse a été retirée pour être lavée, elle doit être remise en place sur le cadre à l'aide des fermetures Éclair . Fermez toutes les fermetures Éclair sur environ 5 cm .
  • Page 45: Entretien

    Entretien La durée de vie prévue de la table de douche est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an . Contrôle de maintenance •...
  • Page 46: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① Date de fabrication ② Numéro d'article ③...
  • Page 47: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure La table de douche ne Une ou plusieurs Contactez Pressalit A/S reste pas en position compensations à gaz ou votre représentant verticale . sont défectueuses . local . L'eau ne sort pas du Vis de réglage trop Réglez les vis de réglage...
  • Page 48: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Page 49: Montage-Instructies

    Afvoer en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd . U kunt deze ook via www .pressalit .com downloaden . Visuele handleiding De visuele handleiding voor dit product kan worden...
  • Page 50: Algemene Veiligheid

    • De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies . • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier .
  • Page 51: Symbolen Die In Deze Handleiding

    Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Page 52: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het douchen van een persoon die niet zelf kan staan of zitten . De persoon ligt horizontaal op de tafel . Profiel van beoogde bediener Het product dient te worden bediend door personeel dat is getraind in de gezondheidszorg en in het wassen van een persoon voor wie zij zorg dragen .
  • Page 53: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Ondersteun de tafel met uw hand of lichaam wanneer u de tafel 7 kg neerklapt om het risico op 15 lbs schade te voorkomen . De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de tafel na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden opgeklapt .
  • Page 54: Reinigen

    Reinigen Reinig de douchetafel na elk gebruik . Gebruik normaal zeepsop . Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek . Het frame met de hoes kan voor reiniging worden verwijderd . De hoes kan worden losgeritst en in een normale wasmachine op maximaal 70 °C worden gewassen .
  • Page 55: De Hoes Om Het Frame Ritsen

    De hoes om het frame ritsen Als de hoes voor reiniging is verwijderd, moet deze opnieuw om het frame worden geritst . ① Rits alle ritsen ongeveer 5 cm (2 inch) dicht . Rits vervolgens alle vier de ritsen geleidelijk rechts- of linksom dicht . Dit zorgt ervoor dat de hoes op de juiste wijze op het frame wordt bevestigd .
  • Page 56: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van de douchetafel is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren . Onderhoudsinspectie • Controleer de scharnieren van de tafel en het ①...
  • Page 57: Productlabel

    Productlabel ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① Fabricagedatum ② Artikelnummer ③ Medisch hulpmiddel ④ Batchcode ⑤...
  • Page 58: Probleemoplossing

    Oorzaak Actie De douchetafel Een of meer gascilinders Neem contact op met blijft niet in zijn defect . Pressalit A/S of uw rechtopstaande plaatselijke dealer . positie staan . Het water loopt Afstelschroeven te hoog Stel de afstelschroeven niet uit de of te laag .
  • Page 59: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Page 60: Visuell Snabbguide

    Kassering och återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten . Den går även att ladda ned på www .pressalit .com . Visuell snabbguide En visuell snabbguide kan laddas ned på www .pressalit .com .
  • Page 61: Allmän Säkerhetsinformation

    • Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till produkten eller ändra den på något sätt . Sådana åtgärder får endast utföras av Pressalit eller av personer som fått behörighet av Pressalit . • Låt aldrig barn använda produkten ensamma . Den är inte avsedd för lek .
  • Page 62: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Page 63: Avsedd Användning

    Avsedd användning Den här produkten är avsedd att användas vid duschning av en person som inte kan stå eller sitta själv . Personen ligger horisontellt på britsen . Användare Produkten ska användas av personal som är utbildad i hälsovård och att tvätta personer .
  • Page 64: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Håll emot britsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för 7 kg att undvika skaderisk . 15 lbs De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp britsen mot väggen efter användning . Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar som stängs .
  • Page 65: Rengöring

    Rengöring Rengör duschbritsen efter varje användningstillfälle . Använd vatten och vanlig tvål . Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa . Ramen med skyddet kan tas bort för rengöring . Det kan tas loss och tvättas i högst 70 °C i en vanlig tvättmaskin .
  • Page 66: Sätta Fast Skyddet På Ramen

    Sätta fast skyddet på ramen När skyddet har tagits av och tvättats ska det sättas tillbaka på ramen igen med hjälp av dragkedjorna . ① Dra igen alla dragkedjor cirka 5 cm . Fortsätt dra igen de fyra dragkedjorna lite i taget medurs eller moturs . Det gör att skyddet placeras rätt på...
  • Page 67: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för duschbritsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år . Underhållsinspektion • Kontrollera gångjärnen på ① britsen och på sänggrinden . Dra åt dem om det behövs . ②...
  • Page 68: Produktetikett

    Läs manualen för att få anvisningar om användning ⑩ Dessa produkter är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i: - Förordning (EU) 2017/745 (från den 5 . april 2017) om medicintekniska produkter . En försäkran om överensstämmelse finns på www .pressalit .com .
  • Page 69: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Duschbritsen stannar En eller flera Kontakta Pressalit inte kvar i upprätt gascylindrar är defekta . A/S eller din lokala läge . återförsäljare . Vattnet flyter inte Justerings skruvarna Justera justerings- ut från vatten- sitter för högt eller för skruvarna uppsamlings karet .
  • Page 70: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Page 71: Visuell Hurtigveiledning

    Kassering og gjenvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet . Den kan også lastes ned fra www .pressalit .com . Visuell hurtigveiledning En visuell hurtigveiledning kan lastes ned fra...
  • Page 72: Generell Sikkerhet

    • Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet . Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit . • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn . Produktet er ikke et leketøy .
  • Page 73: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Page 74: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes til dusjing av en person som ikke kan stå eller sitte . Personen skal ligge horisontalt på bordet . Krav til operatører Produktet skal betjenes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i vask av pasienter .
  • Page 75: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Støtt bordet med hånden eller kroppen når det foldes ned, for å unngå 7 kg risiko for skade . 15 lbs De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp bordet mot veggen igjen etter bruk . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av lukkemekanismene .
  • Page 76: Rengjøring

    Rengjøring Rengjør dusjstellebordet etter hver bruk . Bruk vanlig såpevann . Skyll med rent vann og tørk med en myk klut . Rammen med overtrekket kan tas av for rengjøring . Trekket har glidelåsåpning og kan tas av og vaskes i vanlig vaskemaskin på...
  • Page 77: Feste Overtrekket Med Glidelås På Rammen

    Feste overtrekket med glidelås på rammen Når overtrekket har blitt tatt av for å vaskes, må det settes på rammen igjen ved hjelp av glidelåsene . ① Lukk alle glidelåsene ca . 5 cm . Fortsett å lukke de fire glidelåsene gradvis med eller mot klokken .
  • Page 78: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for dusjstellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året . Vedlikeholdskontroll • Kontroller hengslene på ① bordet og sikkerhetsskinnen . Stram til om nødvendig . ②...
  • Page 79: Produktetikett

    ⑧ Maks . last ⑨ Se brukerhåndboken Disse produktene er CE-merket i samsvar med relevante krav i: - Forordning (EU) 2017/745 (av 5 . april 2017) om medisinsk utstyr . ⑩ Du finner en samsvarserklæring på www .pressalit .com .
  • Page 80: Feilsøking

    Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Dusjstellebordet Én eller flere av Kontakt Pressalit holder seg ikke gassylindrene er defekte . A/S eller din lokale oppreist . forhandler . Vannet renner ikke ut Justerings skruene er for Juster justerings- av vann opp samlings- stramme eller for slakke .
  • Page 81: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Page 82: Guía Visual De Funcionamiento

    Eliminación y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje . Si lo prefiere, puede descargarlas desde www .pressalit .com . Guía visual de funcionamiento Puede descargarse una guía visual de funcionamiento desde...
  • Page 83: Seguridad General

    • La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje . • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía .
  • Page 84: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Page 85: Uso Previsto

    Uso previsto Este producto se ha diseñado para duchar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse . La persona permanece horizontal en la camilla . Perfil de operador previsto El producto debe manipularlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el aseo asistencial .
  • Page 86: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Sujete la camilla con la mano o el cuerpo cuando la despliegue para evitar daños . 7 kg 15 lbs Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado hacia la pared después de su uso . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de los cierres mecánicos .
  • Page 87: Limpieza

    Limpieza Limpie la camilla de ducha después de cada uso . Utilice agua jabonosa . Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave . Puede quitar la estructura con la cubierta para realizar la limpieza . Desabroche la cremallera para retirarla y lavarla en la lavadora a una temperatura máxima de...
  • Page 88: Cerrado De La Cremallera De La Cubierta En La Estructura

    Cerrado de la cremallera de la cubierta en la estructura ① Después de retirar la cubierta para el lavado, debe volver a montarse en la estructura mediante el cierre de la cremallera . Cierre todas las cremalleras aproximadamente 5 cm . A continuación, vaya cerrando las cuatro cremalleras gradualmente en dirección horaria o antihoraria .
  • Page 89: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada de la camilla de ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento al año . Inspección de mantenimiento •...
  • Page 90: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① Fecha de fabricación ② Número de artículo ③...
  • Page 91: Solución De Problemas

    La camilla de ducha Hay uno o más cilindros Póngase en contacto no se mantiene en de gas defectuosos . con Pressalit A/S o su posición vertical . distribuidor local . El agua se queda Los tornillos de ajuste Ajuste los tornillos de estancada en el están demasiado altos o...
  • Page 92: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Page 93: Oznakowanie Operacyjne

    Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ją również pobrać ze strony www .pressalit .com . Oznakowanie operacyjne Oznakowanie operacyjne można pobrać ze strony www.pressalit.com.
  • Page 94: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
  • Page 95: Symbole Używane W Niniejszej Instrukcji

    Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować...
  • Page 96: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób przeznaczony jest do mycia pod prysznicem osób, które nie potrafią samodzielnie stać ani siedzieć. Obsługiwana osoba leży poziomo na stole prysznicowym . Profil użytkownika Wyrób jest przeznaczony do użytku przez personel przeszkolony w zakresie opieki zdrowotnej nad pacjentami oraz ich mycia .
  • Page 97: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Podczas składania podtrzymuj stół ręką lub ciałem, aby uniknąć uszkodzenia . 7 kg 15 lbs Wbudowane siłowniki gazowe ułatwiają złożenie stołu na ścianę po zakończeniu pracy. Zachowaj ostrożność w pobliżu mechanicznych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk. Rozkładanie barierki bezpieczeństwa: Zwolnij blokadę...
  • Page 98: Czyszczenie

    Czyszczenie Po każdym użyciu wyczyść stół. Przy użyciu zwykłej wody z mydłem. Spłucz słodką wodą i wytrzyj do sucha miękką szmatką. Ramę z osłoną można zdejmować do wyczyszczenia. Osłonę można odpiąć i wyprać w zwykłej pralce w temperaturze maksymalnie 70°C. Osusz tacę...
  • Page 99: Zapinanie Osłony Na Ramie

    Zapinanie osłony na ramie Po zdjęciu osłony w celu jej wyprania należy ją ponownie zapiąć na ramie. Najpierw zapnij wszystkie suwaki na około 5 cm. ① Stopniowo dalej zapinaj cztery suwaki w prawo lub w lewo . W ten sposób można prawidłowo zamontować...
  • Page 100: Konserwacja

    Konserwacja Przewidywany okres eksploatacji stołu prysznicowego wynosi 10 lat pod warunkiem przeprowadzania konserwacji w opisany poniżej sposób: Zaleca się przeprowadzanie przeglądu konserwacyjnego raz w roku. Przegląd konserwacyjny • Sprawdź zawiasy w stole i ① barierce bezpieczeństwa . W ② razie konieczności dokręć. •...
  • Page 101: Etykieta Wyrobu

    Zapoznaj się z instrukcją obsługi ⑩ Produkty te są oznaczone znakiem CE zgodnie z odpowiednimi wymaganiami w: - Rozporzadzenie (UE) 2017/745 (z dnia 5 kwietnia 2017 r) w sprawie wyrobów medycznych . Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www .pressalit .com...
  • Page 102: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Objaw Przyczyna Działanie Stół prysznicowy nie Co najmniej jeden siłownik Skontaktuj się z Pressalit utrzymuje się w pozycji gazowy jest uszkodzony . A/S lub lokalnym pionowej . dystrybutorem . Woda nie odpływa z Śruby regulacyjne Dopasuj położenie śrub tacy do zbierania wody .
  • Page 103: Utylizacja I Recykling

    Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia .
  • Page 104: 操作详解图

    处理与回收 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 安装说明 本产品随附安装说明。也可从 www.pressalit.com 下载。 操作详解图...
  • Page 105: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 106: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 特殊安全要求 小心 • 若无人看管,切勿让使用者躺在洗澡床上。 中 文 • 帮使用者上下洗澡床时,务必小心谨慎。...
  • Page 107: 操作员说明

    用途 本产品用于为无法站立或坐下的人士洗澡时使用。使用者可平躺在洗澡床上。 操作员说明 本产品由接受过健康护理培训,并经过训练可为他人进行洗澡护理的人员操作。 使用者说明 本产品可供体重不超过最大荷载 175 公斤的所有人群使用,包括成人、儿童、 年青人和老人。 工作环境 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住 所、疗养院和医院中在正常工作条件下运行。 禁忌症 不建议孕妇使用本产品。 不建议携带输注装置或胰岛素泵的患者、患有炎症性皮肤病的患者或伴有发烧症 状的患者使用本产品。 患有心功能不全、心血管疾病、颅脑损伤的患者或者带有开放性伤口、喂食或引 流管(如导尿管、引流管)的患者在使用本产品之前必须咨询主治医生。 生物相容性 对于可能在洗澡过程中与患者或操作员皮肤发生接触的材料,我们已根据 ISO 10993 生物相容性要求测试其有害物质含量,并认定其适用于此目的。 注意 中 文 应向制造商以及医疗主管机构报告任何涉及本产品的严重事件。...
  • Page 108: 操作说明

    操作说明 向下展开洗澡床时应用手 或身体支撑洗澡床,以免 损坏。 7 公斤 通过内置气缸可以轻松地 15 lbs 在使用后靠墙折叠洗澡 床。 小心不要将手放在闭合机械部件 附近以免受伤。 要拉起安全护栏:松开锁扣 ,从 洗澡床的下面拉起安全护栏 ,然 后向上摇起。安全护栏将自动锁定 到位。 中 文 收起安全护栏:松开锁扣 ,然后将安全护栏摇到洗澡床的下方。安全护栏将自 动锁定到位。...
  • Page 109 清洁 每次使用后都应清洁洗澡床。使用普通肥皂水。用清水冲洗,然后用软布擦干。 边框与床罩均可拆下进行 清洁。您可以将其拉开, 并在洗衣机中使用不超过 70°C 的温水定期清洗。 晾干积水盘。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸或氯的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗洗澡床。 • 避免使用强力、磨蚀性、腐蚀性或氯型的清洁或消毒产品。 小心 请勿让人躺在未安装床罩的洗澡床上。床罩下的托 盘只用于接水。不可作为浴缸使用。存在用户受伤 和产品损坏风险。 中 文...
  • Page 110: 拉上床罩与框架间的拉链

    拉上床罩与框架间的拉链 取下床罩进行清洁后,需将其再次装回框架。 将所有拉链拉上约 5 厘米。 ① 继续依照顺时针或者逆时针方向逐一拉 上四条拉链。 这样可以确保床罩正确安装到框架上。 ④ ② ③ 中 文...
  • Page 111: 维护检查

    维护 若按下述说明进行维护,洗澡床的预计使用年限为 10 年: 建议一年进行一次维护检查。 维护检查 • 检查洗澡床上的铰链 和安全 ① 护栏 。按需要拧紧。 ② • 检查床罩 是否受损,并在必 ③ 要时更换。 • 检查排放管连接 ,然后检查 ④ 并清洁存水弯(若已安装)。 中 文...
  • Page 112: 产品标签

    DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① 生产日期 ② 货号 ③ 医疗器械 ④ 批次代码 ⑤ GS1-128 条形码 ⑥ 生产商名称和地址 ⑦ 最大使用者体重 ⑧ 最大荷载 ⑨ 请参考使用手册 ⑩ 本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/ EEC)加贴 CE 标志。如需符合性声明,请访问 www pressalit com。 中 文...
  • Page 113: 故障排解

    故障排解 现象 原因 操作 洗澡床无法保持在垂 一个或多个汽缸有缺陷。 联系 Pressalit A/S 或当 直位置。 地经销商。 水无法从接水盘排 调节螺丝过高或过低。 调整调节螺丝 。 出。 技术参数 最大荷载 175 公斤 材料 粉漆不锈钢 塑料(PVC、聚苯乙烯) 重量 R8425218、R8425418:14.32 公斤 中 文...
  • Page 114: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 PVC 和聚苯乙烯 硬质 PVC 将被碾碎成颗粒并重新熔化。 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚 烧塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产 等用途。 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两 种:机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学 回收(将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Page 115 ‫فحص الصيانة‬ ‫ملصق تعريف المنتج‬ ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫إرشادات التركيب‬ www pressalit com ‫إرشادات التركيب مرفقة مع المنتج كما يمكن تنزيلها من‬ ‫الفتة التشغيل‬ www pressalit com ‫يمكن تنزيل الفتة التشغيل من‬ ‫العربية‬...
  • Page 116 ‫يرجى االلتزام بهذه اإلرشادات لتالفي تعرض المنتج للتلف أو التدمير‬ ‫ال تقم بإجراء أي أعمال إصالح، أو عمليات فك أو تجميع للمكونات، أو توسعات، أو عمليات إعادة‬ ‫ أو‬Pressalit ‫ضبط، أو تعديالت بهذا المنتج يجب عدم إجراء هذه العمليات سوى بمعرفة شركة‬ Pressalit ‫األشخاص المعتمدين من شركة‬...
  • Page 117 ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ ‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫تحذير‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة خطيرة‬ ‫في حالة عدم تالفيه‬ ‫تنبيه‬...
  • Page 118 ‫الغرض من االستخدام‬ ‫هذا المنتج مخصص لرعاية األشخاص العاجزين عن الوقوف أو الجلوس عند االستحمام يستلقي الشخص في‬ ‫وضع أفقي على الطاولة‬ ‫مواصفات المشغل المعني‬ ‫هذا المنتج مصمم للتشغيل بمعرفة األشخاص المدربين على الرعاية الصحية ومساعدة األشخاص المسؤولين منهم‬ ‫على االغتسال‬ ‫مواصفات...
  • Page 119 ‫إرشادات التشغيل‬ ‫اسند الطاولة بيدك أو جسمك عند طيها‬ ‫ألسفل لتالفي مخاطر تلفها‬ ‫7 كجم‬ ‫تساعد أسطوانات الغاز المضمنة‬ 15 lbs ‫على طي الطاولة ألعلى على الحائط‬ ‫بسهولة بعد االستخدام‬ ‫تو خ َّ الحذر لتجنب تعرض يديك إلصابات‬ ‫عند الوقوف على مقربة من أجزاء اإلقفال‬ .‫الميكانيكية‬...
  • Page 120 ‫التنظيف‬ ‫نظ ّ ف طاولة االستحمام بعد كل مرة استخدام لها استخدم الماء والصابون العادي لتنظيف الطاولة اغسل الطاولة‬ ‫بالماء النظيف ثم جففها بقطعة قماش ناعمة‬ ‫يمكن إزالة اإلطار الموجود مع‬ ‫الغطاء لتنظيفه يمكن فكه وغسله‬ ‫في الغسالة العادية على درجة حرارة‬ ‫07 درجة...
  • Page 121 ‫قفل سحاب الغطاء بعد تركيبه على اإلطار‬ ‫عند إزالة الغطاء لغسله، ينبغي قفل السحاب مجد د ًا بعد إعادة تركيبه على اإلطار‬ ① ‫أغلق جميع السحابات بحوالي 5 سم‬ ‫تدريج ي ً ا‬ ‫في اتجاه‬ ‫استمر في قفل السحابات األربع‬ ‫عقارب...
  • Page 122 ‫الصيانة‬ :‫يبلغ عمر الخدمة المتوقع لطاولة االستحمام 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه‬ ‫يوصى بإجراء فحص الصيانة مرة كل عام‬ ‫فحص الصيانة‬ ‫الموجودة بالطاولة‬ ‫افحص المفصالت‬ ① ‫أحكم ربطها إذا لزم‬ ‫وقضيب السالمة‬ ② ‫األمر‬ ‫بح ث ً ا عن وجود تلف به‬ ‫افحص...
  • Page 123 ‫ملصق تعريف المنتج‬ ① ② ③ ④ ⑤ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① ‫تاريﺦ اإلنتاج‬ ② ‫رقم السلعة‬ ③...
  • Page 124 ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫اإلجراء‬ ‫السبب‬ ‫العرض‬ Pressalit A/S ‫اتصل بشركة‬ ‫هناك أسطوانة غاز واحدة أو أكثر‬ ‫ال تظل طاولة االستحمام في‬ ‫أو الوكيل المحلي في منطقتك‬ ‫معيبة‬ ‫الوضع القائم‬ ‫براغي الضبط مرتفعة أو منخفضة‬ ‫ال يتم تصريف المياه من درج‬...
  • Page 125 ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ ‫تحتوي الوحدة على مواد قابلة إلعادة االستخدام ال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتبطة بالتخلص من المنتج‬ ‫يمكن التخلص من جميع المكونات بعد تنظيفها وتعقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي بتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ ‫تدويرها...
  • Page 126 . Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven- deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine . Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens .

Ce manuel est également adapté pour:

Sct 2100

Table des Matières