DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen mit EcoSmart ® werden. ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile
(siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung
(siehe Seite 31) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. längeren Stagnationszeiten den ersten hal- ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Reinigung • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen siehe beiliegende Broschüre Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische
Daten Armatur
serienmäßig
mit
EcoSmart
(Durchfluss- ®...
Diagramme
du
débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir pages 35) chaude et froide. avec EcoSmart ® Instructions
pour
le
montage sans EcoSmart ® Pièces
détachées
(voir pages 36) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions
de
service
(voir ne pourra pas être reconnu. pages 31) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. Nettoyage • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux voir la brochure ci-jointe fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Informations
techniques Robinetterie
équipée
en
série
d’un
EcoSmart ®...
Dimensions
(see page 35) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow
diagram sures. (see page 35) Installation
Instructions with EcoSmart ® without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport Spare
parts
(see page 36) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation
(see page 31) and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The plumbing codes applicable in the respective ing water the first half liter of water drawn countries must be observed. in the morning or after a prolonged period • The drain valve must only be used as intended. It is not of non-use. allowed to attach other objects to the drain valve, for Cleaning example a semi-pedestal. see enclosed brochure • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical
Data This
mixer
series-produced
with
EcoSmart (flow ®...
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Diagramma
flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 35) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua con EcoSmart ® calda. senza EcoSmart ® Istruzioni
per
il
montaggio Parti
di
ricambio
(vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura
(vedi pagg. 31) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria dopo lunghi tempi di stagnazione, di non rispettando le norme correnti. utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura vigenti nel rispettivo paese. vedi il prospetto accluso • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Dati
tecnici Questo
miscelatore
è
dotato
di
serie
del
Eco-...
Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama
de
circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 35) Indicaciones
para
el
montaje con EcoSmart ® sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos
(ver página 36) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo
(ver página 31) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de las mañanas o tras un largo periodo de instalación vigentes en el país respectivo. inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Limpiar el uso especificado. No se permite fijar a la válvula ver el folleto adjunto de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Datos
técnicos Grifo,
desde
fábrica
equipado
con
EcoSmart ®...
Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden. met EcoSmart ® Montage-instructies zonder EcoSmart ® Service
onderdelen
(zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening
(zie blz. 31) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Hansgrohe raadt aan om 's morgens na normen. langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het zie bijgevoegde brochure reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische
gegevens Armatuur
standaard
met
EcoSmart
(doorstroom- ®...
Målene
(se s. 35) kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 35) Monteringsanvisninger med EcoSmart ® uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Reservedele
(se s. 36) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Brugsanvisning
(se s. 31) kontrolleres iht. de gældende standarder. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte om morgenen eller efter længere stagne- land, skal overholdes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Rengøring halvsøjle til afløbsventilen. se venligst den vedlagte brochure • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Tekniske
data Armaturet
er
forsynet
med
EcoSmart (gennem- ®...
O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 35) quente e fria devem ser compensadas. com EcoSmart ® Avisos
de
montagem sem EcoSmart ® Peças
de
substituição
(ver página • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento
(ver página 31) superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, A Hansgrohe recomenda a não utilização enxaguadas e verificadas de acordo com as normas do primeiro meio litro de água, de manhã em vigor. ou após longas paragens, para fins de consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza países devem ser respeitadas. consultar a seguinte brochura • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor.
Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat
przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane. z EcoSmart ® Wskazówki
montażowe bez EcoSmart ® Części
serwisowe
(patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa
(patrz strona 31) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- i kontrolowane według obowiązujących norm. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z patrz dołączona broszura przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Dane
techniczne Armatura
produkowana
seryjnie
z
funkcją...
účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram
průtoku studené a teplé vody. (viz strana 35) Pokyny
k
montáži se zařízením EcoSmart ® bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Servisní
díly
(viz strana 36) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání
(viz strana 31) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané jako pitnou vodu. zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Čištění určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů viz přiložená brožura k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Technické
údaje Armatura
je
sériově
vybavena
zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram
prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 35) Pokyny
pre
montáž so zariadením EcoSmart ® bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Servisné
diely
(viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha
(viď strana 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- Čistenie lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. nájdete v priloženej brožúre polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Technické
údaje Armatúra
je
sériovo
vybavená
zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ®...
гигиены. Схема
потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 35) обходимо регулировочными кранами выровнять C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт
(см. стр. 36) Указания
по
монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация
(см. стр. 31) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Hansgrohe рекомендует по утрам либо ния при перевозке или повреждения поверхностей после длительного перерыва в использо- не принимаются. вании не использовать первые поллитра • Трубы и арматура должны быть установлены, про- воды для питья. мыты и проверены в соответствии с действующими Очистка нормами. см прилагаемая брошюра • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно...
Átfolyási
diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 35) Szerelési
utasítások EcoSmart berendezéssel ® EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tartozékok
(lásd a oldalon 36) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Használat
(lásd a oldalon 31) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- nálja ivóvízként. ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Tisztítás használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lásd a mellékelt brosúrát lefolyószelephez nem megengedett. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Műszaki
adatok A
csaptelep
szériakivitelben
el
van
látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó)
berendezéssel ®...
Mitat
(katso sivu 35) puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 35) Asennusohjeet sisältää EcoSmart ® ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Varaosat
(katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttö
(katso sivu 31) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- asennusohjeita. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. pitkään aikaan. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Puhdistus seinäkupua. katso oheinen esite • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Tekniset
tiedot Kaluste
on
vakiona
varustettu
EcoSmart (virta- ®...
Måtten
(se sidan 35) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 35) Monteringsanvisningar med EcoSmart ® utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- Reservdelar
(se sidan 36) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering
(se sidan 31) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe rekommenderar att den första • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska halvlitern inte används som dricksvatten på följas. morgonen eller efter längre perioder utan • Avrinningsventilen får bara användas till det som den användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Rengöring föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. se den medföljande broschyren • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska
data Blandare
seriemässigt
med
EcoSmart (flödes- ®...
Lietuviškai Saugumo
technikos
nurodymai Simbolio
aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai
(žr. psl. 35) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo
diagrama Montavimo
instrukcija (žr. psl. 35) su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės
dalys
(žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Eksploatacija
(žr. psl. 31) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Valymas ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. žr. pridedamoje brošiūroje • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą).
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram
protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 35) Upute
za
montažu s limitatorom EcoSmart ® bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Rezervni
djelovi
(pogledaj strani- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i cu 36) transportna oštećenja. Upotreba
(pogledaj stranicu 31) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Čišćenje Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na se u priloženoj brošuri odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički
podatci Armatura
ima
serijski
ugrađen
EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
Akış
diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (bakınız sayfa 35) dengelenmesi gerekir. EcoSmart dahil ® Montaj
açıklamaları EcoSmart hariç ® Yedek
Parçalar
(bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı
(bakınız sayfa 31) memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi geçerli normlara göre yapılmalıdır. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- birlikte verilen broşür lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik
bilgiler Batarya
EcoSmart (akış sınırlayıcısı)
ile
birlikte ®...
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama
de
debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 35) Instrucţiuni
de
montare cu EcoSmart ® fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Piese
de
schimb
(vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare
(vezi pag. 31) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Curăţare destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- vezi broşura alăturată stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Date
tehnice Bateria
este
dotată
în
serie
cu
EcoSmart (limita- ®...
σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα
ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. με EcoSmart ® Οδηγίες
συναρμολόγησης χωρίς EcoSmart ® Ανταλλακτικά
(βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός
(βλ. Σελίδα 31) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να πίεση και να δοκιμαστούν. μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Καθαρισμός ισχύουν σε κάθε κράτος. βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού.
Mere
(glejte stran 35) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram
pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 35) Navodila
za
montažo z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Rezervni
deli
(glejte stran 36) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje
(glejte stran 31) po veljavnih standardih. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo šem času stagnacije prvega pol litra vode ne v posamezni državi. uporabite kot pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni Čiščenje ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. glejte priloženi brošuri • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični
podatki Armatura
je
serijsko
opremljena
z
EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 35) Paigaldamisjuhised EcoSmart olemas ® EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Varuosad
(vt lk 36) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Kasutamine
(vt lk 31) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat järgida. seisakuaega joogiveena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Puhastamine ni külge ei ole lubatud. vt kaasasolevast brošüürist • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised
andmed Segistisari
on
toodetud
koos
EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Töörõhk...
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes
diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 35) Norādījumi
montāžai ar EcoSmart ® bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Rezerves
daļas
(skat. lpp. 36) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana
(skat. lpp. 31) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas dzeršanai. prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus skatiet pievienotajā brošūrā priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie
dati Jaucējkrāns
tiek
ražots
kopā
ar
EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram
protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 35) Instrukcije
za
montažu sa ograničavačem EcoSmart ® bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rezervni
delovi
(vidi stranu 36) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje
(vidi stranu 31) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Treba se pridržavati propisa koji u određenim koristite za piće. zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Čišćenje Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na vidi priloženoj brošuri odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički
podaci Ove
armature
imaju
serijski
ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 35) Montagehenvisninger med EcoSmart ® uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler
(se side 36) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening
(se side 31) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Rengjøring øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. se vedlagt brosjyre • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske
data Armatur
er
standardmessig
utstyrt
med
EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa...
Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма
на
потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват. с EcoSmart ® Указания
за
монтаж без EcoSmart ® Сервизни
части
(вижте стр. 36) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване
(вижте стр. 31) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- норми. продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вода. страни предписания за инсталиране. Почистване • Използването на клапана за отвеждане е позволе- от приложената брошура но само по предназначение. Не е допустимо зак- репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Технически
данни...
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami
i
qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 35) Udhëzime
për
montimin me EcoSmart ® pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pjesët
e
servisit
(shih faqen 36) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi
(shih faqen 31) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të mos të pihet vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo shikoni broshurën bashkëngjitur vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të
dhëna
teknike Rubineti
është
i
pajisur
si
standard
me EcoSmart
(Kufizues qarkullimi) ®...
Page 30
يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات .المياه طبق ا ً للمعايير السارية بعدم تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض .السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف...