Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FME 407 XS
FME 407 BK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FME 407 XS

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FME 407 XS FME 407 BK...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................6 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 16 MAINTENANCE ................................... 18 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................19 CARATTERISTICHE................................22 INSTALLAZIONE ................................. 24 USO...................................... 32 MANUTENZIONE ................................34 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................35 CARACTERISTIQUES................................. 38 INSTALLATION..................................40 UTILISATION ..................................
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 5 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 6 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor. Hood support plate. Ref. Q.ty Installation Components Wall Plugs ø 10 Screws 4.2 x 44.4 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 7 Dimensions...
  • Page 8 INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate •...
  • Page 9 Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf • Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure.
  • Page 10 FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceiling, and turn un- til they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direction shown in the figure •...
  • Page 11 CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Be careful not to exceed the maximum Hood extension indicated in the dimensional drawing.
  • Page 12 • Pay attention to the direction in which the Plate is fixed to the ceiling. • Insert the safety knobs (c) into the respective cables, with the thread to the top. • Insert the cable locking screws (b) into the respective cables.
  • Page 13 • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into the pawls themselves. • When the operation has been completed, the result should be as shown in the figure for all 4 cables.
  • Page 14 LEVELLING THE HOOD • The hood canopy must be levelled. • The Hood is levelled by adjusting the safety pawls C. • Rest a spirit level on the hood. • Exerting an upwards pressure on the safety knobs “unlocks” movement of the Cable. By inserting or extracting the cable from the cable locking screw it is possible to make adjustments to level the mobile hood canopy.
  • Page 15 FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Tighten the power supply cable and fix it to the Bracket on the ceiling mounted Plate, using the tongue already mounted and 2 screws. • Slot the rubber cable raceway already threaded onto the power cable into the slot to prevent future damage.
  • Page 16 Control panel Button Function Turns the lights ON/OFF at maximum intensity. Press and hold the button for approximately 4 LED S1 flashes twice = alarm seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal LED S1 flashes once = alarm Filter alarm on/off.
  • Page 17: Remote Control

    REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
  • Page 18 MAINTENANCE Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the nocth. •...
  • Page 19: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Page 20 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Page 21 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Page 22 CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. Piastra supporto Cappa. Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli ø 10 Viti 4,2 x 44,4 Q.tà Documentazione Libretto Istruzioni...
  • Page 23 Ingombro...
  • Page 24 INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata a Soffitto/Mensola, sopra (650 mm min.) un Piano di Cottura a isola in: • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Preparazione all’Installazione • Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra di sostegno •...
  • Page 25 Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Piastra facendo attenzione a posizionarla nel verso giusto, come indicato in figura. •...
  • Page 26 FISSAGGIO PIASTRA • Sollevare la Piastra di fissaggio e incastrare le asole sulle due viti predisposte precedentemente al soffitto e ruotare fino al centro dell’asola di regolazione. Attenzione: Il verso della piastra deve essere come quello indicato in figura • Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazio- ne;...
  • Page 27 COLLEGAMENTO CAVI CAPPA-PIASTRA N.B. Prima di proseguire con l’Installazione è necessario portare la Cappa all’altezza di almeno 650 mm dal piano di cottura con un supporto o con l’aiuto di una se- conda persona. Attenzione a non superare la quota massima di estensione della Cappa indicata nel disegno dimensionale.
  • Page 28 • Fare attenzione al verso della Piastra fissata al soffitto. • Infilare i pomelli di sicurezza (c) nei ri- spettivi cavi con la filettatura verso l’alto. • Infilare le Viti bloccacavo (b) nei ri- spettivi cavi.
  • Page 29 • Passare i Cavi nelle asole dei Nottolini filettati (a) ed avvi- tare le Viti bloccacavo (b) ai Nottolini stessi. • Ad operazione terminata il risul- tato deve essere come indicato in figura per tutti e 4 i Cavi. • Arrivati a questo punto abbiamo tutti e 4 i Cavi collegati alla Piastra.
  • Page 30 LIVELLAMENTO DELLA CAPPA • E’ necessario effettuare il livellamento del corpo cappa. • Il livellamento della Cappa viene effettuato agen- do sui Nottolini di sicurezza C. • Appoggiare una livella sulla cappa. • Esercitando una pressione, verso l’alto, sui Pomel- li di sicurezza si “sblocca”...
  • Page 31 FISSAGGIO DEL CAVO ALIMENTAZIONE • Portare in tensione il Cavo alimentazione e fissar- lo alla Staffa sulla Piastra a soffitto usando la lin- guetta già montata con 2 Viti. • Incastrare il passacavo in gomma già infilato sul Cavo alimentazione all’asola per evitare futuri danneggiamenti.
  • Page 32 Quadro comandi Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima intensità. Tenendo il tasto premuto per circa 4 secondi, Doppio lampeggio del Led S1 = quando tutti i carichi sono spenti (Motore + Lu- allarme Attivato. ce), si Attiva/Disattiva l’Allarme dei Filtri al Singolo lampeggio del Led S1 = Carbone Attivo.
  • Page 33 TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco- carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne- gli appositi contenitori.
  • Page 34 MANUTENZIONE Filtro antigrasso metallico Lavabile in lavastoviglie, necessita di essere lavato almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. PULIZIA FILTRO ANTIGRASSO METALLICO • Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca. • Togliere il Filtro spingendolo verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 35: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 36: Utilisation

    • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 37: Entretien

    • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 38: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. Plaque support hotte Réf. Q.té Composants de l’installation Chevilles ø 10 Vis 4,2 x 44,4 Q.té Documentation Manuel d’instructions...
  • Page 39 Encombrement...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version filtrante Recirculation intérieure. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support •...
  • Page 41 Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué...
  • Page 42 FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond et tourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. •...
  • Page 43: Connexion Câbles Hotte-Plaque

    CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indiquée dans le croquis coté. Cette mesure est fondamentale, puisque les câbles de la hotte devant être branchés à...
  • Page 44 • Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond. • Enfiler les pommeaux de sécurité (c) dans leurs câbles correspondants, en veillant à ce que le filetage soit orienté vers le haut. • Enfiler les vis serre-câble (b) dans leurs câbles respectifs.
  • Page 45 • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans la figure pour tous les 4 câbles. •...
  • Page 46 NIVELLEMENT DE LA HOTTE • Il est nécessaire d’effectuer le nivellement du corps de hotte. • Le nivellement de la hotte s’effectue en intervenant sur les cliquets de sécurité C. • Appuyer un niveau sur la hotte. • Pour « débloquer » le mouvement du câble, exercer une pression vers le haut, sur les pommeaux de sécurité.
  • Page 47: Fixation Du Câble D'alimentation

    FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond, en utilisant la languette déjà montée avec 2 vis. • Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé sur le câble d’alimentation dans le trou, pour éviter tout endommagement futur.
  • Page 48: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appuyer sur cette touche pendant environ 4 Deux clignotements de la led S1 secondes, lorsque toutes les charges sont étein- = alarme activée tes (Moteur+Éclairage), pour activer / désacti- Un clignotement de la led S1 = ver l’alarme filtres à...
  • Page 49 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour- ces de chaleur. •...
  • Page 50: Entretien

    ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet.
  • Page 51: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Page 52 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 53 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 54: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter, Motor Platte der Haubenhalterung Bez. Menge Installationskomponenten Dübel ø 10 mm Schrauben 4,2 x 44,4 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Page 55 Platzbedarf...
  • Page 56: Montage

    MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte • Anschlüsse • Montage des Haubenkörpers •...
  • Page 57 Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen. • Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen. • Die Mitte der Löcher der Platte markieren. •...
  • Page 58 BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zu- vor an der Decke angebrachten Schrauben einhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beiden anderen mitgelieferten Schrauben einschrauben.
  • Page 59 VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max.
  • Page 60 • Auf die Richtung der an der Decke befestigten Platte achten. • Die Sicherheitsknäufe (c) mit nach oben zeigendem Gewinde auf die entsprechenden Seile stecken. • Die Klemmschrauben (b) auf die entsprechenden Seile aufstecken.
  • Page 61 • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) ste- cken und die Kabelklemmschrauben (b) an den Sperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss bei allen 4 Kabeln wie abgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Kabel an die Platte angeschlossen.
  • Page 62 NIVELLIEREN DER ABZUGSHAUBE • Der Haubenkörper muss nivelliert werden. • Die Nivellierung der Haube erfolgt durch Einwir- ken auf die Sicherheits-Sperrklinke C. • Eine Wasserwaage auf die Haube legen. • Die Sicherheitsknäufe nach oben drücken, so dass das Kabel beweglich wird. Durch Hin- und Herschieben des Kabels in der Kabelklemmschraube kann der bewegliche Körper der Haube nivelliert werden.
  • Page 63 BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit 2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an der Deckenplatte befestigen. • Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe aus Gummi an der Öse fixieren, damit zukünftige Beschädigungen vermieden werden. •...
  • Page 64: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Inten- sität ein/aus. Mit zirka 4 Sekunden langem Gedrückthalten Zweimaliges Blinken der LED der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern S1 = Alarm Aktiviert. (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohle- Einmaliges Blinken der LED S1 filter aktiviert / deaktiviert.
  • Page 65 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteu- ert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle- Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA ver- sorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitze- quellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Schalttafel Taste Funktion...
  • Page 66: Wartung

    WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird • Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und gleichzeitig nach unten ziehen.
  • Page 67: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Page 68 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Page 69 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Page 70: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Motor. Davlumbaz destek plakası. Ref. Miktar Kurulum Aksamı Dübel ø 10 Vida 4,2 x 44,4 Miktar Dokümantasyon Kullanım Kitapçığı...
  • Page 71 Boyutlar...
  • Page 72: Montaj

    MONTAJ Bu Davlumbaz bir Pişirme Düzleminin üzerinde (en az 650 mm) Tavana/Rafa monte edilmek üzere ve aşağıdaki şekilde tasarlanmıştır: • Filtreli Sistem: Havayı içeride dolaştırır. Kurulum İşlem Sırası • Kurulum Hazırlığı • Tavan/Raf Delme ve Montaj Destekleme Plakası • Bağlantılar •...
  • Page 73 Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası TAVAN/RAF DELME • Bir şakül yardımıyla Pişirme Düzleminin merkezini destek Tavanı/Rafı üzerinde işaretleyin. • Şekilde gösterildiği gibi doğru yönde yerleştirmeye özen göstererek Plakayı Tavana/Rafa dayayın. • Plaka Deliklerinin merkezlerini işaretleyin. • Aşağıdaki delikleri delin: • Sağlam beton tavanda: kullanılan Beton Dübellerine göre. •...
  • Page 74 MONTAJ PLAKASI • Montaj plakasını kaldırın ve daha önceden tavana açılmış deliklere iki vidayı yerleştirin ve ayarlama deliğinin ortasına kadar çevirin. Dikkat: Plakanın yönü şekilde gösterildiği gibi olmalı- dır. • İki vidayı sıkın ve ürünle birlikte gelen diğer iki vidayı takın; vidaları iyice sıkmadan önce vidaların ayarlama deliğinin yuvasından dışarı...
  • Page 75 DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI NOT Kurulum işlemine geçmeden önce Davlumbazın bir destekle veya ikinci bir kişinin yardımıyla pişirme düzleminden en az 650 mm yüksekliğe kaldırılması gerekir. Lütfen boyut çiziminde gösterilen davlumbaz için gerekli en yüksek genişlemeyi aşmayın. Bu uygulama gereklidir çünkü Davlumbaz Kablolarının tavana monte edilmiş Plakaya yapıya ağır gelecek Davlumbaz ağırlığı...
  • Page 76 • Tavana sabitlenen yönüne dikkat edin. • Güvenlik topuzlarını (c) yukarı doğru dişlerle ilgili kablolara yerleştirin. • Kablo sabitleme vidalarını (b) ilgili kablolara yerleştirin.
  • Page 77 • Kabloları dişli Mandalların deliklerinden (a) geçirip, kablo tutucu Vidaları (b) Mandallara vidalayın. • İşlem tamamlandığında sonuç 4 Kablonun her biri için şekilde gösterildiği gibi olmalıdır. • Bu noktaya geldiğimizde 4 Kablonun hepsini Plakaya bağlamış oluruz. Kablo tutma Vidalarının içinden ve dişli Mandalların deliğinden dışarı...
  • Page 78 DAVLUMBAZIN DENGELENMESİ • Davlumbaz gövdesinin dengelenmesi gerekir. • Davlumbazın dengeleme işlemi güvenlik Mandalları C kullanılarak gerçekleştirilir. • Bir teraziyi davlumbazın üzerine yerleştirin. • Güvenlik topuzlarının üzerinde yukarıya doğru baskı uyguladığınızda Kablo hareketinin “kilidi açılır”. Kabloları kablo tutma vidalarından ileri veya geri yönde geçirerek davlumbazın hareketli gövdesini dengelemenize izin veren ayarlama işlemlerini gerçekleştirebilirsiniz.
  • Page 79 GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI • Güç kablosunu gerginleştirin ve 2 vida ile monte edilmiş olan dili kullanarak plaka askısına sabitleyin. • Daha ileride zarar görmesini önlemek için güç kablosunun üstüne geçirilmiş olan kauçuk halkayı yuvasına yerleştirin. • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açılmalı...
  • Page 80: Kullanim

    KULLANIM Kumanda panosu Tuş İşlev Işıkları tam yoğunlukta açar/kapar. Bütün bağlantılar (Motor + Işık) kapalı oldu- Led çift yanıp söndüğünde S1 = ğunda, 4 saniyeliğine tuşu basılı tuttuğunuzda Alarm devrede. Aktif Karbon Filtre alarmı Devreye Girer / Led tek yanıp söndüğünde S1 = Devreden Çıkar.
  • Page 81 TELEKUMANDA Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp top- lama kaplarına atınız. Kumanda panosu Tuş...
  • Page 82: Bakim

    BAKIM Metal yağ filtresi Bulaşık makinesinde yıkanabilir, en azından yaklaşık her 2 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın • Filtreyi grubun arka bölümüne doğru iterek ve aynı anda aşağıya doğru çekerek çıkartın.
  • Page 83: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
  • Page 84 • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
  • Page 85 • “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
  • Page 86: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače Nosný stropní talíř Poz. Montážní součásti Hmoždinka ø 10 Šrouby 4.2 x 44.4 Dokumentace Návod k obsluze...
  • Page 87 Prostorový rozměr...
  • Page 88: Instalace

    INSTALACE Tento odsavač je projektován pro montáž do stropu nebo podhledu nad varnou desku v ostrůvku (min. 650 mm): • Recirkulace - vyčištěný vzduch se vrací zpátky do místnosti. Instalace • Příprava pro instalaci • Montáž stropního talíře • Napojení •...
  • Page 89 Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olovnice zjistěte a vyznačte na stropě nebo nosníku střed varné desky. • Přiložte na strop/nosník nosný talíř a to tak, jak je znázorněno na obrázku. • Vyznačte středy otvoru pro vrtání. •...
  • Page 90 UCHYCENÍ NOSNÉHO TALÍŘE • Nosný talíř nasaďte na dva připravené vruty a poo- točte tak, aby vruty zapadly do drážky. Pozor! Talíř musí být namontován tak, jak je znázorně- no na obrázku. • Dotáhnete oba šrouby a zašroubujte oba další dodané šrouby.
  • Page 91 MONTÁŽ NOSNÝCH LANEK Upozornění: Před montáží je nezbytné nastavit výšku odsavače tak, aby minimální vzdálenost od varné desky byla 650 mm. Pro toto nastavení je potřeba použít pomocnou plošinu nebo asistenci druhé osoby. Pozor! Nosné lanka a přívodní kabel musejí být instalovány v nezatíženém stavu, tzn. lan- ka a kabel nesmí...
  • Page 92 • Dejte pozor, aby pozice krycího ple- chunosného talíře korespondovala s pozicínosného talíře. • Navlékněte na jednotlivá lanka bezpeč- nostní matičky (c) a poté lankové svor- ky (b).
  • Page 93 • Provlečte lanko do drážky v těle kotvy (a) a zajistěte ho tak,že zašroubujete svorku (b) do těla kotvy. • Tento postup proveďte u všech zbývajícíchtřech lanek a výsledek musí odpovídatvýsledku na uve- deném obrázku. K regulaci délky lanek mužete zatáhnout- za jejich horní...
  • Page 94 VYVÁŽENÍ TĚLA ODSAVAČE • Aby byla zajištěna správná funkce odsavače, je tře- ba tělo odsavače dát do vodováhy. • Vyvážení se provádí pomocí bezpečnostních mati- ček (c). • Položte vodováhu na tělo odsavače dle obrázku. • Pokud bezpečnostní matičku povolíte, je možno po- hybovat lanky směrem nahoru nebo dolu.
  • Page 95 UCHYCENÍ NAPÁJECÍHO KABELU • Připevněte za pomocí 2 šroubu přívodní kabel do svorkyna nosném talíři. • Správně nainstalujte gumovou ochranu přívodního kabelu,která je již na kabelu umístěna.Před instalací přístroje vypněte jistič nebo hlavní vypínač. • Odsavač musí být připojen k elektrické...
  • Page 96: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítko Funkce Vypíná a zapíná osvětlení na maximální výkon. Stiskněte tlačítko na dobu cca. 4 vteřin LED S1 2 x bliká = alarm (motor i světla musí být vypnuta), akti- zapnut. vuje/deaktivuje se alarm tukového filtru. LED S1 1 x bliká = alarm vypnut.
  • Page 97: Dálkový Ovladač

    DÁLKOVÝ OVLADAČ Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými ba- teriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve spe- ciálních kontejnerech. Dálkový...
  • Page 98: Údržba

    ÚDRŽBA Tukový filtr Tukový filtr je nutné čistit každé 2 měsíce nebo i častěji, v závis- losti na intenzitě používání odsavače. Filtr je možné umývat bud ručně ve vodě se saponátovým přípravkem nebo v myčce nádobí. ČIŠTĚNÍ SAMONOSNÉHO TUKOVÉHO FILTRU •...
  • Page 100 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0513.541_ver1 - 170620 D003810_00...

Ce manuel est également adapté pour:

Fme 407 bk

Table des Matières