Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- nicht in Kinderhände. keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini- les sachets en plastiques) entre les mains des gungs- und Wartungsarbeiten durchführen, enfants.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- 30 mA) betreiben. tung für auftretende Schäden übernommen wer- Brancher de préférence l’appareil sur une prise den.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Netzkabel / Verlängerungskabel vor Gebrauch Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem vollständig abwickeln. Nur Verlängerungskabel Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Ge- verwenden, welche für den Ausseneinsatz ge- rät muss vor dem nächsten Einsatz von einer eignet sind.
Page 7
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung be- Mit dem Wasserstrahl nie auf Menschen oder stimmt. Gerät nur bei ausreichenden Lichtver- Tiere zielen. hältnissen betreiben. Ne jamais diriger le jet d’eau sur des personnes L’appareil n’a pas été...
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nur an Wasserhahn mit sauberem Wasser an- Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen und hängen. Sandiges Wasser vorher filtern. Keine in einem trockenen, geschlossenen Raum und Chemikalien ins Wasser mischen. für Kinder unerreichbar aufbewahren. Raccorder uniquement à...
Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Vibrationsstärke Tension Intensité des vibrations 220 – 240 V~, 50 Hz 1,8 m/s Tensione Intensità di vibrazioni Motorleistung Schalldruckpegel LpA Puissance Niveau de pression acoustique LpA 2000 W 77 dB (A) Potenza motore Livello di pressione acustica LpA Schutzklasse Schallleistungspegel LWA...
Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Schlauchhaspel mit Handgriff Dévidoir de tuyau avec poignée Handgriff Avvolgitubo con impugnatura Poignée Impugnatura Sicherung Dispositif de sécurité Fusibile Pistolengriff Poignée de pistolet Reinigungsmitteltank Impugnatura a pistola Réservoir pour produits de nettoyage Serbatoio del detergente Hochdruckschlauch Tuyau haute pression Tubo flessibile ad alta pressione...
Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant l’assemblage lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima dei montaggio leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Lanze zusammen stecken, bis zum Adapter an Wasseranschluss Anschlag verdrehen...
Gebrauchen Utilisation Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise Gerät stabil hinstellen Bei Bedarf: optionales lesen. Zubehör wechseln Poser l’appareil sur une Avant l’utilisation, lire les consignes surface stable En cas de besoin: changer de sécurité. l’accessoire disponible en Sistemare l’apparecchio Prima dell’uso leggere le istruzioni option in modo stabile per la sicurezza.
Page 13
G ½ " Bei Bedarf: Reinigungs mittel Wasserschlauch an Wasser- nachfüllen anschluss anschliessen Raccorder le tuyau d’eau sur En cas de besoin: Remplir avec du produit de nettoyage le raccordement d’eau Se necessario: Rabboccare Collegare il tubo flessibile il detergente dell’acqua all’allacciamento idrico Wasserdruck max.
Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Vor dem Einstecken prüfen, ob Schalter auf «OFF » steht. Avant de brancher, vérifier si l’interrupteur est sur «OFF». Prima dell’inserimento controllare se l’interruttore è su «OFF». Gerät einstecken Brancher l’appareil Collegare l’apparecchio alla rete Netzkabel vollständig abwickeln.
Page 15
Vor Ein- / Ausschalten Pistolengriff gedrückt halten um Überdruck zu verhindern. Avant la mise en marche/l’arrêt, maintenir enfoncée la poignée de pistolet afin d’éviter une surpression. Prima dell’accensione /dello spegnimento tenere premuta l’impugnatura a pistola, per evitare una sovrappressione. – 30 cm Lanze verdrehen (+/–) um Arbeitsdruck stufenlos einzustellen.
Reinigung / Verstauen Nettoyage / Entreposer Pulizia / Riporre Zuerst immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ausstecken. Mettre toujours d’abord l’appareil hors tension, retirer la prise secteur. Innanzitutto spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina. Lanze verstauen Lanze auseinander drehen, Saugschlauch in Frischwasser- Entreposer la lance behälter hängen Riporr la lancia...
Reinigung Filter Reinigung Lanze Nettoyage du filtre Nettoyage lance Pulizia del filtro Pulizia della lancia Von Zeit zu Zeit Filter reinigen. Alle 50 Betriebsstunden Lanze reinigen. Nettoyer de temps en temps le filtre. Nettoyer la lance toutes les 50 heures de service. Pulire il filtro ogni tanto.
Überwinterung Entreposage hivernal Sistemazione invernale Keine scheuernede /giftige Mittel verwenden! Ne pas utiliser des produits abrasifs/toxiques! Non usare mezzi aggressivi/tossici! Gerät kurz starten zum Durchspülen Gerät trocken und frostgeschützt Démarrer brièvement l’appareil pour lagern le rincer Entreposer l’appareil dans un Avviare brevemente l’apparecchio endroit sec et protégé...
Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Falsche Netzspannung? Gerät startet nicht – Eingesteckt? – Eingeschaltet? – Gerät defekt? Appareil ne démarre pas – Tension secteur incorrecte? – Appareil branché? – Mis en marche? – Appareil défectueux? L’apparecchio non si avvia –...
Page 20
Normes / Directives européennes considérées: Normi / Direttive Europee considerato: – EN 60335-1:2012+A11:2014 – EN 60335-2-79:2012 Typ / Marke: Datum: HOCHDRUCKREINIGER 2016 – EN 62233:2008 Type / fabricant: Date: YLQ25SG-150Bi Tipo / marca: Data: OKAY Unterschrift: Signature: Firma: Vertrieb Distribution Distribuzione LANDI Schweiz AG...