Sommaire des Matières pour Joerns Healthcare Hoyer Advance
Page 1
Hoyer ® Hoyer Advance ® User Instruction Manual & Warranty To avoid injury, read user manual prior to use. Hoyer Advance ® Manuel de l’utilisateur et garantie Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Hoyer Advance ®...
Page 3
Hoyer ® E ngli sh Advance 1. The Hoyer Advance Patient Lift HOYER ADVANCE LIFT (READY FOR USE) Boom Leg Restraining Cord Battery/ Control Pack Push Handle Cradle/Spreader Bar Electric Actuator Spreader Bar Retaining Cradle Push Pad Mast Tightening Knob...
If you are at all unsure what your country’s servicing requirements are, please check with your dealer and/or a local government agency. The Hoyer Advance is suitable for the following CATEGORIES of lift within the working parameters of the lifts specified in the TECHNICAL SPECIFICATIONS.
HYDRAULIC UNIT (hydraulic only) • SAFETY NOTE: The Hoyer Advance is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Hoyer Advance from the carton. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the finish from damage.
Page 6
Hoyer ® E ng lish Advance 3. Lay the Advance flat on the floor (ensure rear castors are securely locked). 4. Lift the mast assembly upright (using the top of the push handle), and drop the mast into the slot (1), tighten mast lock knobs (2), release braked castors (3). SAFETY NOTE: Avoid trapping fingers.
Hoyer ® E ngli sh Advance 6. Release spreader bar from retaining cradle, and the lift is ready for operation. 4. Disassembly 1. Lower the mast to the lowest possible position, then insert spreader bar into retaining cradle. 2. Release leg-locking device (pulling it away from the cast base), close legs tightly together. 294000.10060 Rev.
Page 8
Hoyer ® E ng lish Advance 3. Loosen mast locking device (2 - not fully) lift the mast and boom assembly (3), and fold carefully toward the legs. Use the push handle to assist this motion. NOTE: If you wish to separate the mast and boom completely from the base and legs, undo the mast locking device fully (remove) and lift the mast and boom completely free from the base.
Page 9
Hoyer ® E ngli sh Advance 5. Pull the restraining strap sharply upwards and extend over the wheels. (This will keep the legs, mast and boom neatly together during transit and storage). NOTE: Care should be exercised when folding/unfolding an Advance as there is a possible danger of pinching the fingers etc.
Hoyer ® E ng lish Advance 5. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Hoyer patient lifts is simple and straightforward. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING YOUR “ADVANCE”...
Page 11
Hoyer ® E ngli sh Advance DO NOT attempt to push/pull a loaded lift over a floor obstruction, which the castors are • unable to ride over. NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require •...
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Leg adjustment The legs on the Hoyer Advance are adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Page 13
Hoyer ® E ngli sh Advance 4. Emergency Stop (Electric only) The red Emergency Stop Button is located on the rear of the control box and is activated by pressing in. This will cut all power to the lift and only be reset by twisting the button counterclockwise and releasing. 5.
Page 14
NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends slings are checked regularly and before use for fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged. WARNING HOYER RECOMMENDS THE USE OF GENUINE HOYER PARTS.
Page 15
Hoyer ® E ngli sh Advance 1. Insert the power supply plug into the charge point at the base of the control box. The plug is inserted with a straight push. DO NOT twist the plug in the socket. 2. Plug the charger mains lead/cord into a suitable mains/power outlet. 3.
MAINTENANCE, INSPECTION AND TEST Joerns Healthcare recommends a thorough inspection and test of the Hoyer Advance lift and lifting accessories; slings, etc. are carried out on a regular basis. Inspection frequency varies depending on locality, so you must check with your dealer or local government agency as appropriate regarding how often an inspection is required.
Page 17
Hoyer ® E ngli sh Advance *THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: ü = Required X = Recommended * 6 months in North America 1. SPREADER BAR: Check the spreader bar for freedom of rotation and swing. Check for wear on the central pivot. Check for firm attachment to ü...
Hoyer ® E ng lish Advance Technical Specifications ELECTRIC AND HYDRAULIC MODELS Specification Electric Hydraulic Safe Working Load 341 lbs. 155Kgs 341 lbs. 155Kgs Maximum Overall Length 51 inches 1300mm 49.2 inches 1250mm Minimum Overall Length 49 inches 1250mm 47.2 inches 1200mm Maximum Overall Height 73 inches...
Page 19
Hoyer ® E ngli sh Advance ELECTRICAL SPECIFICATIONS BATTERIES 12 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY 3.2 Ampere hours ELECTRIC SHOCK PROTECTION CHARGER - CLASS II LIFT - INTERNAL POWER SOURCE DEGREE OF SHOCK PROTECTION CHARGER - TYPE B LIFT - TYPE B SLING USE/TYPE Hoyer GREY LOOPED INTENDED OPERATING ENVIRONMENT: ....>+5˚...
Joerns Healthcare’s obligation under this warranty is limited to supplying replacement parts, servicing or replacing, at its option, any product which is found by Joerns Healthcare to be defective. Warranty replacement parts are covered by the terms of this warranty until the product’s original warranty period expires.
Page 21
Hoyer ® E ngli sh Advance 294000.10060 Rev. A...
Page 22
3. Instructions de montage et de mise en service ..........25 4. Démontage ..................... 27 5. Consignes de sécurité ..................30 6. Instructions de fonctionnement............... 32 7. Périodicité d’entretien de l’appareil Hoyer Advance ........37 8. Spécifications techniques ................39 9. Garantie ......................41 294000.10060 Rev. A...
Poignée de manœuvre Berceau / barre d’écartement Actionneur électrique Berceau de retenue de la barre Bouton-poussoir d’écartement Bouton de serrage du mât Base moulée Partie extrudée du pied Roulette à frein LÈVE-PERSONNE HOYER ADVANCE (EN POSITION DE RANGEMENT) 294000.10060 Rev. A...
(par exemple, d’un lit à un fauteuil roulant). Il est déconseillé de déplacer une personne à l’aide de courroies, sur QUELQUE distance que ce soit. Le modèle Hoyer Advance est offert en version hydraulique et en version électrique. Le présent manuel couvre les deux modèles Advance. Chaque lève-personne est entièrement monté, soumis à...
UNE UNITÉ HYDRAULIQUE (modèle hydraulique uniquement) • REMARQUE CONCERNANT LA SÉCURITÉ: L’appareil Hoyer Advance est lourd et devra être soulevé avec précaution. Il est possible que vous soyez obligé(e) de vous faire aider pour soulever l’appareil Hoyer Advance et le sortir de la boîte.
Page 26
Hoyer ® Fran çais Advance Mettez l’appareil Advance à plat sur le sol (assurez-vous que les roulettes arrière sont bien verrouillées). Soulevez le mât verticalement (utilisez le haut de la poignée de manœuvre), et laissez-le tomber dans la fente (1), serrez les boutons de verrouillage du mât (2), relâchez les roulettes à freins (3).
Hoyer ® Fr ançais Advance Dégagez la barre d’écartement du berceau de retenue et le lève-personne est désormais prêt à fonctionner. 4. Démontage Amenez le mât à la position la plus basse, puis insérez la barre d’écartement dans le berceau de retenue.
Page 28
Hoyer ® Fran çais Advance Desserrez le dispositif de verrouillage du mât (2) (pas entièrement), soulevez le mât et la flèche (3) et repliez-les soigneusement vers les pieds. Utilisez la poignée de manœuvre pour faciliter ce mouvement. REMARQUE: Si vous souhaitez séparer complètement le mât et la flèche de la base et des pieds, détachez le dispositif de verrouillage du mât (retirez-le) et soulevez le mât et la flèche pour les sortir complètement de la base.
Page 29
Hoyer ® Fr ançais Advance D’un coup sec, tirez la sangle de retenue vers le haut et étendez-la au-dessus des roues. (Cela empêche les pieds, le mât et la flèche de se séparer durant le transport et l’entreposage). REMARQUE: Prenez des précautions pour plier et déplier un appareil Advance, car vous risquez de vous pincer les doigts, etc.
Hoyer ® Fran çais Advance 5. Consignes de sécurité Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité ci-dessous. Le fonctionnement et l’utilisation des lève-personnes Hoyer sont simples et clairs. Si vous suivez ces quelques consignes de sécurité fondamentales, vous serez en mesure d’utiliser ce lève-personne facilement et sans problèmes. AVANT D’UTILISER VOTRE LÈVE-PERSONNE «...
Page 31
Hoyer ® Fr ançais Advance Amenez TOUJOURS le patient à la position la plus basse et la plus confortable avant un • transfert. NE POUSSEZ PAS un lève-personne chargé à des vitesses dépassant une allure de • marche lente (3 kilomètres / heure, soit 0,8 mètres / seconde). NE POUSSEZ PAS le lève-personne sur un terrain accidenté, particulièrement si le •...
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Réglage des pieds Sur l’appareil Hoyer Advance, la largeur des pieds est réglable. Ils peuvent être ouverts pour faciliter l’accès autour des fauteuils ou des chaises roulantes. Pour permettre les transferts et le passage par des portes et des endroits exigus, les pieds du lève-personne doivent être en position fermée.
Page 33
Hoyer ® Fr ançais Advance 3. Levage et abaissement de la flèche (modèles électriques) Le mouvement de la flèche est transmis par un puissant actionneur électrique, qui est lui-même contrôlé par une simple unité de commande manuelle. La commande manuelle est munie de deux boutons sur lesquels se trouvent les flèches UP (vers le haut) et DOWN (vers le bas).
Page 34
REMARQUE : Pour toute instruction détaillée sur la mise en place, reportez-vous au guide d’utilisation fourni avec chaque courroie. AVERTISSEMENT Joerns Healthcare vous conseille de vérifier, régulièrement et avant toute utilisation, que vos courroies ne sont ni effilochées, ni endommagées. N’utilisez JAMAIS une courroie usagée ou endommagée.
Page 35
Hoyer ® Fr ançais Advance INSTRUCTIONS DE CHARGE DU LÈVE-PERSONNE HOYER ADVANCE Option de chargeur transporté Bloc d’alimentation amovible Point du chargeur Les batteries sont situées dans le bloc d’alimentation et elles sont rechargées au moyen d’une prise qui se trouve à la base du boîtier de commande.
Page 36
Hoyer ® Fran çais Advance AVERTISSEMENT • N’UTILISEZ pas le lève-personne pendant la charge. • Prenez garde à ne pas trébucher sur le fil de charge. AVERTISSEMENT Avant de bouger, vérifiez que le lève-personne ne charge pas car la • connexion électrique peut être endommagée. ATTENTION : Gardez les batteries complètement chargées. Mettez le lève-personne sous •...
ENTRETIEN, INSPECTION ET ESSAIS Joerns Healthcare recommande d’effectuer régulièrement une inspection et des essais poussés du lève-personne Hoyer Advance et des accessoires, courroies, etc. La fréquence des inspections varie selon l'endroit. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur et / ou d’un organisme gouvernemental local sur la périodicité...
Page 38
Hoyer ® Fran çais Advance *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT PORTER SUR: ü = Nécessaire X = Recommandé * 6 mois en Amérique de Nord 1. BARRE D’ÉCARTEMENT : Vérifiez que la barre d’écartement tourne et pivote librement. Vérifiez l’absence d’usure sur le pivot central. Assurez-vous ü ü ü...
Page 40
Hoyer ® Fran çais Advance SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES BATTERIES 12 volts, type plomb-acide, scellées rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES 3,2 A / h VALEURS NOMINALES D’ENTRÉE DU CHARGEUR 230 Vca, 50 / 60 Hz VALEURS NOMINALES DE SORTIE DU CHARGEUR 27,4 / 29,0 Vcc à 0,8 A PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES CHARGEUR - CLASSE II LÈVE-PERSONNE - SOURCE D’ALIMENTATION INTERNE...
90 jours à compter de la date de livraison. En vertu de cette garantie, l'obligation de Joerns Healthcare se limite à la fourniture des pièces de rechange, à la réparation ou au remplacement, à son entière discrétion, de tout produit déterminé...
Transport vom Bett in den Rollstuhl). Es wird nicht empfohlen, Personen mittels Gurt über Entfernungen zu transportieren. Der Hoyer Advance ist in zwei Ausführungen lieferbar: für hydraulischen oder elektrischen Betrieb. In diesem Handbuch sind beide Advance-Ausführungen beschrieben. Der Lifter wird vor der Auslieferung vollständig montiert, unter Last getestet und zertifiziert.
HYDRAULIKEINHEIT (nur Hydraulik-Ausführung) • SICHERHEITSHINWEIS: Der Hoyer Advance ist schwer und muss vorsichtig gehoben werden. Holen Sie sich Hilfe, um den Hoyer Advance aus dem Karton zu heben. MONTAGEANWEISUNGEN 1. Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton heraus, legen Sie sie auf den Boden und achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Geräts nicht beschädigt wird.
Page 46
Hoyer ® D eut sch Advance 3. Legen Sie den Advance flach auf den Boden (vergewissern Sie sich, dass die hinteren Laufrollen festgestellt sind). 4. Stellen Sie die Mastbaugruppe in die aufrechte Lage (fassen Sie am oberen Ende des Schiebehandgriffs an), und senken Sie den Mast in die Mastaufnahme (1), ziehen Sie die Feststellknöpfe fest (2), und lösen Sie die festgestellten Laufrollen (3).
Hoyer ® De ut sc h Advance 6. Lösen Sie den Spreizbügel aus dem Spreizbügelhalter. Der Lifter ist jetzt betriebsbereit. 4. Demontage 1. Senken Sie den Mast in die niedrigste Position, und setzen Sie dann den Spreizbügel in den Spreizbügelhalter. 2.
Page 48
Hoyer ® D eut sch Advance 3. Lösen Sie die Mast-Feststellknöpfe (2 - nicht vollständig herausdrehen), heben Sie die Mast/ Ausleger-Baugruppe an (3), und legen Sie diese vorsichtig auf dem Fahrgestell ab. Verwenden Sie dabei den Schiebehandgriff. HINWEIS: Wenn Sie Mast und Ausleger von Fahrgestellbasis und -trägern trennen möchten, drehen Sie die Mast-Feststellknöpfe vollständig heraus (entfernen), und heben Sie Mast und Ausleger vollständig aus der Basis.
Page 49
Hoyer ® De ut sc h Advance 5. Ziehen Sie den Halteriemen steil nach oben, und legen Sie ihn über die Laufrollen. (Mit dem Riemen werden Fahrgestell, Mast und Ausleger für Transport und Lagerung arretiert). HINWEIS: Das Zerlegen bzw. Aufstellen des Advance ist mit Vorsicht auszuführen, da die Gefahr besteht, dass Finger oder andere Körperteile beteiligter Personen gequetscht werden.
Hoyer ® D eut sch Advance 5. Sicherheitshinweise Lesen und befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Betrieb und Funktionsweise des Hoyer Patientenlifters sind einfach und direkt. Wenn Sie diese grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, ist der Hebebetrieb leicht und problemlos. DER “ADVANCE” LIFTER DARF NUR VON PERSONEN VERWENDET WERDEN, DIE DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
Page 51
Hoyer ® De ut sc h Advance Schieben Sie den Lifter NICHT über unebene oder raue Flächen, insbesondere wenn er • beladen ist. Schieben/ziehen Sie den beladenen Lifter NICHT über Hindernisse am Boden, die von • den Laufrollen nicht überfahren werden können. Betätigen Sie die Bedienungs-/Sicherheitselemente NIEMALS mit Gewalt.
Ladebuchse BEDIENUNGSHINWEISE 1. Einstellen der Fahrgestellbreite Die Breite des Fahrgestells am Hoyer Advance ist einstellbar. Die Fahrgestellträger können gespreizt werden, um Sessel oder Rollstühle zu umschließen. Für den Transfer durch enge Türen und Durchgänge sollten die Träger zusammengeführt werden. Um das Fahrgestell zu verstellen, wird das Einstellpedal auf der Rückseite der Fahrgestellbasis entweder nach rechts (UNTEN) (Träger spreizen) oder nach links (OBEN) gedrückt (Träger...
Page 53
Hoyer ® De ut sc h Advance 3. Heben und Senken des Auslegers (Elektro-Ausführung) Die Hubbewegung des Auslegers erfolgt durch einen leistungsstarken elektrischen Stellmotor, der mit einer einfachen Handbedienung gesteuert wird. Auf der Handbedienung befinden sich zwei Taster mit den Richtungspfeilen AUFWÄRTS und ABWÄRTS. Der Stellmotor stoppt automatisch in der oberen bzw.
Page 54
HINWEIS: Für detaillierte Anleitungen zur Befestigung siehe die Bedienungsanleitung für die Gurte. WARNUNG Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und vor dem Gebrauch auf Ausfransen oder andere Schäden zu prüfen. Verwenden Sie KEINE Gurte, die abgenutzt oder beschädigt sind. WARNUNG HOYER EMPFIEHLT DIE VERWENDUNG VON HOYER-ORIGINALTEILEN.
Page 55
Hoyer ® De ut sc h Advance AUFLADEN DER AKKUEINHEIT FÜR DEN HOYER ADVANCE On-Board-Lademöglichkeit Wechselakkueinheit Ladebuchse Die Akkus befinden sich in der Akkueinheit und werden über die Ladebuchse auf der Unterseite der Steuereinheit aufgeladen. 1. Stecken Sie den Stecker des Ladekabels in die Ladebuchse auf der Unterseite der Steuereinheit.
Page 56
Hoyer ® D eut sch Advance WARNUNG • Lifter während des Aufladevorgangs NICHT benutzen. • Achten Sie darauf, dass Sie nicht über das Ladekabel stolpern. Achten Sie vor dem Bewegen STETS darauf, dass der Lifter nicht gerade aufgeladen • wird, da der elektrische Anschluss beschädigt werden kann. VORSICHT: Akkueinheit immer voll aufladen. Lassen Sie den Lifter immer aufladen, •...
Prüfungen aufgeführt. Eine Liste der Ersatzteile erhalten Sie auf Anfrage. TÄGLICHE PRÜFLISTE Joerns Healthcare empfiehlt dringend, dass der Lifter täglich vor der Benutzung auf folgende Punkte überprüft wird: - VERGEWISSERN SIE SICH, dass sich der Lifter frei auf den Laufrollen bewegen kann.
Page 58
Hoyer ® D eut sch Advance *DIESE PRÜFUNGEN SOLLTEN UMFASSEN: ü = Erforderlich X = Empfohlen * 6 Monate in Nordamerika 1. SPREIZBÜGEL: Vergewissern Sie sich, dass der Spreizbügel frei dreh- und schwenkbar ist. Prüfen Sie den zentralen Stift auf Verschleiß. Prüfen Sie, ü ü ü dass der Stift fest mit dem Ausleger verbunden ist.
Für diese Teile wie etwa die DC-Batterien und Lenkräder gilt die zweijährige Garantiefrist nicht, es gilt eine Garantiefrist von 90 Tagen nach dem Lieferdatum. Joerns Healthcare ist im Rahmen dieser Garantie nur verpflichtet, nach seinem Ermessen für alle Produkte, die von Joerns Healthcare als defekt befunden wurden, Ersatzteile zu liefern, Wartungsarbeiten durchzuführen oder dieses zu ersetzen.
Page 62
TX 76014, USA Tel: 800-826-0270 Fax: 800-457-8827 www.joerns.com Índice 1. Elevador para pacientes Hoyer Advance ............63 2. Introducción ....................64 3. Instrucciones de montaje y encargo............... 65 4. Desmontaje..................... 67 5. Precauciones de seguridad ................70 6. Instrucciones de funcionamiento ..............72 7.
Hoyer ® E spa ñol Advance 1. Elevador para pacientes Hoyer Advance ELEVADOR HOYER ADVANCE (PREPARADO PARA SU USO) Cordón para limitación Larguero de movimiento de las patas Batería / Conjunto de control Asa de empuje Soporte / Barra de extensión Actuador eléctrico...
Si no está seguro de cuáles son los requisitos de mantenimiento en su área geográfica, consulte a su proveedor y/o a una oficina de la administración local. El Hoyer Advance es adecuado para las siguientes CATEGORÍAS de elevador dentro de los parámetros de trabajo de los elevadores especificados en las ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
UNIDAD HIDRÁULICA (sólo hidráulica) • NOTA DE SEGURIDAD: El Hoyer Advance es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para levantar el Hoyer Advance de la caja. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Retire todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo, con cuidado de proteger el equipo de daños en su superficie.
Page 66
Hoyer ® E sp año l Advance Ponga el Advance plano sobre el suelo (asegúrese de que las ruedas traseras están bloqueadas). Levante el mástil hacia arriba (utilizando la parte superior del asa de empuje), y deje caer el mástil en la ranura (1), apriete los botones de bloqueo del mástil (2) y suelte las ruedas con freno (3).
Hoyer ® E spa ñol Advance Libere la barra de extensión del soporte de retención y el elevador estará listo para su funcionamiento. 4. Desmontaje Haga descender el mástil hasta la posición más baja posible, y después inserte la barra de extensión en el soporte de retención.
Page 68
Hoyer ® E sp año l Advance Afloje el dispositivo de bloqueo del mástil (2 - no completamente), levante el conjunto del mástil y del larguero (3) y pliegue con cuidado hacia las patas. Utilice el asa de empuje para ayudar en este movimiento.
Page 69
Hoyer ® E spa ñol Advance Tire de la correa de retención hacia arriba y extiéndala sobre las ruedas. (Esto mantendrá las patas, el mástil y el larguero juntos durante el transporte y almacenamiento). NOTA: Tenga cuidado al plegar/desplegar el Advance, ya que hay peligro de que queden atrapados los dedos, etc.
Hoyer ® E sp año l Advance 5. Precauciones de seguridad Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. El funcionamiento y uso del elevador para pacientes Hoyer es sencillo y fácil de comprender. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y estarán libres de problemas.
Page 71
Hoyer ® E spa ñol Advance SIEMPRE haga descender al paciente a la posición cómoda más baja posible antes de • transferirlo. NO empuje un elevador cargado a velocidades que superen un ritmo de caminar lento • (3 kilómetros/hora, 0,8 metros/segundo). NO empuje el elevador sobre terreno desnivelado o rugoso.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Ajuste de las patas Las patas del Hoyer Advance son ajustables en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
Page 73
Hoyer ® E spa ñol Advance 3. Subir y bajar el larguero (modelos eléctricos) El movimiento del larguero se consigue mediante un potente actuador eléctrico, que está controlado por un sencillo control de mano. El control de mano tiene dos botones, con flechas direccionales ARRIBA y ABAJO.
Page 74
NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada eslinga. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar las eslingas regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice eslingas que estén desgastadas o dañadas. ADVERTENCIA HOYER RECOMIENDA UTILIZAR PRODUCTOS AUTÉNTICOS HOYER.
Page 75
Hoyer ® E spa ñol Advance INSTRUCCIONES DE CARGA DE BATERÍAS PARA EL ELEVADOR HOYER ADVANCE Opción de carga a bordo Las baterías están situadas en el conjunto de alimentación eléctrica y se cargan mediante un Conjunto de baterías desmontable Punto de carga enchufe en la base del cuadro de control.
Page 76
Hoyer ® E sp año l Advance ADVERTENCIA • NO utilice la grúa mientras se esté realizando la carga. • Tenga cuidado para no tropezar con el cable de carga. SIEMPRE compruebe que el elevador no esté cargándose antes de moverlo, ya que la • conexión eléctrica podría dañarse. PRECAUCIÓN: Mantenga las baterías completamente cargadas. Ponga el elevador en •...
MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y PRUEBA Joerns Healthcare recomienda realizar una inspección y comprobación completa y periódica del elevador y de los accesorios de elevación, como las eslingas. La frecuencia de la verificación varía de acuerdo con la localidad; compruebe con su distribuidor local o entidad gubernamental, según corresponda, en lo referente a la frecuencia de verificación estipulada.
Page 78
Hoyer ® E sp año l Advance *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: ü = Estipulado X = Recomendado * 6 meses en América del Norte 1. BARRA DE EXTENSIÓN: Compruebe la barra de extensión para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay desgaste en el ü...
Hoyer ® E spa ñol Advance 8. Especificaciones técnicas del Hoyer Advance MODELOS ELÉCTRICO E HIDRÁULICO Especificación Eléctrico Hidráulico Carga de trabajo segura 341 lbs. 155Kgs 342 lbs. 155Kgs Longitud total máxima 51 pulg. 1300mm 49,2 pulg. 1250mm Longitud total mínima 49 pulg.
Page 80
Hoyer ® E sp año l Advance ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS BATERÍAS 12 voltios, tipo de ácido plomo selladas recargables CAPACIDAD DE LA BATERÍA 3,2 amperios hora ENTRADA NOMINAL DEL CARGADOR 230 Vca 50/60 Hz SALIDA NOMINAL DEL CARGADOR 27,4/29,0 VCC@0,8A PROTECCIÓN FRENTE A DESCARGAS ELÉCTRICAS CARGADOR –...
Si Joerns Healthcare así lo solicitara, las piezas deberán ser entregadas o devueltas con fines de verificación, y los costes correrán por cuenta del cliente. Cualquier crédito será emitido solamente después de realizada la verificación.