REMS Nano Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Nano:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

REMS Nano
REMS Akku-Nano
deu
Betriebsanleitung ............................................... 3
eng
Instruction Manual ............................................. 7
fra
Notice d'utilisation ............................................11
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 15
spa
Instrucciones de servicio ................................ 19
nld
Handleiding ....................................................... 23
swe
Bruksanvisning ................................................ 27
nno
Bruksanvisning ................................................ 31
dan
Brugsanvisning ................................................ 35
fin
Käyttöohje ......................................................... 39
por
Manual de instruções ....................................... 43
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 47
ces
Návod k použití ................................................. 51
slk
Návod na obsluhu ............................................ 55
hun Kezelési utasítás .............................................. 59
hrv
Upute za rad ...................................................... 63
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 67
ron
Manual de utilizare ........................................... 71
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 75
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 79
tur
Kullanım kılavuzu ............................................. 84
bul
Ръководство за експлоатация ..................... 88
lit
Naudojimo instrukcija ...................................... 92
lav
Lietošanas instrukcija ...................................... 96
est
Kasutusjuhend ............................................... 100
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Nano

  • Page 1 Instruction Manual ..........7 Notice d’utilisation ..........11 Istruzioni d’uso ..........15 Instrucciones de servicio ........ 19 Handleiding ............23 Bruksanvisning ..........27 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........31 Maschinen- und Werkzeugfabrik Brugsanvisning ..........35 Stuttgarter Straße 83 fin Käyttöohje ............
  • Page 2 Fig. 1 REMS Nano Fig. 2 REMS Akku-Nano Fig. 3...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Originalbetriebsanleitung 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür Fig. 1 – 2 bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 1 Grundkörper 6 Rohrauflage b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek­ 2 Rohrarm 7 Handgriff trowerkzeug, das sich nicht mehr ein­ oder ausschalten lässt, ist gefährlich und 3 Befestigungsbohrungen 8 Sicherheits-Tippschalter muss repariert werden.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Für Akkus

    WARNUNG ● Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges und gege- benenfalls Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung. Lassen REMS Nano und REMS Akku-Nano sind bestimmt zum Trennen von Rohren. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig. Sie diese bei Beschädigung von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags­Kundendienstwerkstatt erneuern.
  • Page 5 Das Getriebe REMS Nano, REMS Akku-Nano läuft in einer Dauerfettfüllung Die Schnellladegeräte sind nicht zur Verwendung im Freien geeignet. und muss deshalb nicht geschmiert werden. Die Motoren von REMS Nano und REMS Akku-Nano haben Kohlebürsten. Diese verschleißen und müssen deshalb 2.2. Aufstellen der Maschine...
  • Page 6: Entsorgung

    ● Laufrollen der Rohrauflage (6) beschädigt. ● Laufrollen wechseln. 6. Entsorgung 8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten REMS Nano, REMS Akku-Nano, Schnellladegerät und Akkus dürfen nach ihrem Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen: Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen nach SERVICE-CENTER den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Lithiumbat- Neue Rommelshauser Straße 4...
  • Page 7: General Safety Instructions For Power Tools

    Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons ● Check the power cable of the power tool and, if applicable, extension leads unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power regularly for damage. Have these renewed by qualified experts or an authorised tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. REMS customer service workshop in case of damage. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, ● Only use approved and appropriately marked extension leads with a suffi- breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many cient cable cross-section.
  • Page 8: Safety Instructions For Batteries

    1. Technical Data plate corresponds to the mains voltage. Only use sockets/extension leads with a functioning protected earth contact for REMS Nano. On building sites, in a Use for the intended purpose wet environment, indoors and outdoors or under similar installation conditions,...
  • Page 9 0°C to +45°C. REMS Akku-Nano is equipped with low discharge protection for the battery. NOTICE This switches off the power tool as soon as the battery needs to be recharged. The rapid chargers are not suitable for outdoor use. In this case remove the battery and charge with the REMS rapid charger. 2.2. Installing the Machine 4. Maintenance Place the electric pipe cutting machine on a REMS Jumbo E or REMS Jumbo 4.1. Maintenance collapsible workbench (accessory, Art. No. 120240 or 120200). Alternatively, unscrew the pipe arm (2) and clamp the basic body (1) in the vice (Fig. 3) or WARNING bolt the basic body to a form base with screws through the holes (3). Longer Pull out the mains plug or remove the battery before maintenance work! pipes must be supported on both sides of the machine if necessary with REMS Keep the rollers of the pipe rest (6), cutting wheel (4) and cutting wheel holder Herkules 3B or REMS Herkules Y (accessory, Art. No. 120120 or 120130).
  • Page 10: Manufacturer's Warranty

    5.6. Fault: Cutting of the pipes leaves marks on the outside of the pipes. Cause: Remedy: ● Rollers of the pipe rest (6) soiled. ● Clean rollers with machine cleaner REMS CleanM (Art. No. 140119), then protect against rust. ● Rollers of the pipe rest (6) damaged. ● Change rollers.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité Pour Appareils Électriques

    à couper, ce qui réduit leur section. électrique. Toute négligence peut conduire à des blessures graves en quelques ● Ne jamais approcher les mains des pièces en mouvement de la zone de fractions de seconde. coupe, ainsi que de la zone du support de tube (6) et de la ou des servantes. Risque de blessure. 4) Utilisation et traitement de l’outil électrique ● Pour soutenir les longs tubes, utiliser éventuellement aux deux extrémités a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électrique approprié au travail une ou plusieurs servantes REMS Herkules 3B (accessoire, code 120100),...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour Les Accus

    L × l × h: 408 × 88 × 105 mm (16"× 3,4"× 4,1") capuchon. ● Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre 1.7. Poids les accus endommagés à une station S.A.V. agrée REMS ou à une société REMS Nano 1,9 kg (4,2 lb) REMS Akku-Nano machine d'entraînement sans accu 2,0 kg (4,4 lb)
  • Page 13: Mise En Service

    REMS Herkules Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé. À la 3B ou REMS Herkules Y (accessoires, codes 120120 et 120130). Veiller à livraison, les cellules des accus REMS Li-Ion sont chargées à environ 40 %. Les régler la servante réglable en hauteur à la même hauteur que le support de accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être rechargés tube (6). Cela réduit le risque de rotation irrégulière et de chute des tubes.
  • Page 14: Marche À Suivre En Cas De Défauts

    ● Les galets de roulement du support de tube (6) sont endommagés. ● Remplacer les galets de roulement. 6. Élimination 8. Listes de pièces Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées. Ne pas jeter REMS Nano, REMS Akku-Nano, le chargeur rapide et les accus dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont hors d'usage. Ils doivent être éliminés conformément aux dispositions légales. Les piles au lithium et les blocs piles de tous les systèmes de piles doivent toujours être déchargés avant d‘être éliminés. Si les piles au lithium et les blocs piles ne sont pas entièrement déchargés, masquer tous les contacts en utilisant par exemple un ruban isolant.
  • Page 15 Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere del supporto per tubi (6) e dei supporti del materiale. Pericolo di lesioni. lontano i capelli, gli indumenti ed i guanti da parti in movimento. Indumenti ● Per sostenere tubi lunghi, se necessario utilizzare da entrambi i lati i supporti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere impigliarsi nelle parti in movimento. REMS Herkules 3B (accessorio, cod. art. 120100), REMS Herkules Y (acces- g) L'utente non pensi di poter trascurare di osservare le regole di sicurezza sorio, cod. art. 120130) e posizionarli esattamente rispetto al supporto per per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito familiarità con l'uso tubi (6) dell'elettroutensile. Ciò riduce la rotazione irregolare ed asimmetrica dell'elettroutensile. Le azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni dei tubi ed i tubi tagliati non cadono a terra.
  • Page 16: Dati Tecnici

    è necessario per la loro formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di una persona esperta. AVVERTIMENTO ● I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali REMS Nano e REMS Akku-Nano devono essere utilizzati solo per tagliare tubi. o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. in sicurezza l'elettroutensile, non devono utilizzare questo elettroutensile senza sorveglianza o supervisione di una persona responsabile. In caso 1.1. La fornitura comprende...
  • Page 17: Messa In Funzione

    Segnare il punto di taglio sul tubo e posizionarlo in corrispondenza della rotella. tichetta corrisponda a quella della rete. Per REMS Nano utilizzare solo prese Sostenere i tubi di una certa lunghezza (vedere il punto 3.2.). Premere l'inter- di corrente/cavi di prolunga con contatto di messa a terra funzionante.
  • Page 18: Smaltimento

    Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale, utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni d’uso, dall’uso di prodotti ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS non risponde. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assistenza autorizzate dalla REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene...
  • Page 19: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Traducción de las instrucciones de servicio originales 4) Utilización de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para Fig. 1 – 2 el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar mejor y de forma más segura. 1 Cuerpo básico 6 Soporte de tubo b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. 2 Brazo de tubo 7 Empuñadura Una herramienta eléctrica que no pueda ser conectada o desconectada resulta 3 Perforaciones para fijación...
  • Page 20: Datos Técnicos

    408 × 88 × 105 mm (16"× 3,4"× 4,1") cuito, p. ej. con una tapa. ● No deseche los acumuladores dañados junto con los residuos domésticos. 1.7. Pesos Entregue los acumuladores dañados a un taller REMS concertado o una empresa REMS Nano 1,9 kg (4,2 lb) REMS Akku-Nano máquina accionamiento sin acumulador 2,0 kg (4,4 lb) de reciclaje oficial.
  • Page 21 Descarga total por subtensión 3.2. Soporte de material En los acumuladores Li-Ion no se debe rebasar una tensión mínima, ya que el acumulador puede resultar dañado por una descarga total. Los elementos ATENCIÓN de los acumuladores Li-Ion REMS se suministran cargados aprox. al 40 %. Por Apoyar siempre tubos y tubos largos, eventualmente por ambos lados, p.ej. ello, los acumuladores Li-Ion deben cargarse antes de usarse y ser recargados con un apoyo de material regulable en altura REMS Herkules 3B o REMS periódicamente. El acumulador Li-Ion puede resultar dañado por una descarga Herkules Y (accesorios, código 120120 o 120130). Asegurarse de que el apoyo total si no se observan las instrucciones del fabricante de los elementos.
  • Page 22: Comportamiento En Caso De Avería

    REMS quedarán excluidas de la garantía. Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS. El usuario corre con los gastos de envío y reenvío.
  • Page 23: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Vertaling van de originele handleiding regels voor elektrisch gereedschap, ook niet wanneer u na veelvuldig gebruik zeer goed met het elektrische gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen Fig. 1 – 2 kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden. 1 Basisplaat 6 Buissteun 4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap 2 Buisarm 7 Handgreep a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik bij uw werk het elektrische 3 Bevestigingsgaten 8 Veiligheidstipschakelaar gereedschap dat daarvoor bedoeld is. Met het juiste elektrische gereedschap 4 Snijwiel 9 Accu werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
  • Page 24: Veiligheidsinstructies Voor Accu's

    Beoogd gebruik ● Kinderen en personen die op basis van hun fysieke, zintuiglijke of gees- WAARSCHUWING telijke vermogens of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het elektrische gereedschap veilig te bedienen, mogen dit elektrische REMS Nano en REMS Akku-Nano mogen uitsluitend worden gebruikt voor het afkorten van buizen. gereedschap niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat risico op een verkeerde bediening en Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
  • Page 25: Inbedrijfstelling

    Deze schakelt het elektrische gereedschap uit, zodra de accu weer moet langere opslag door zelfontlading diepontladen raken en zo beschadigd worden. worden geladen. Verwijder in dit geval de accu en laad deze met het REMS Accu’s Li-ion moeten daarom voor de opslag worden geladen en vervolgens snellaadapparaat op.
  • Page 26: Wat Te Doen Bij Storingen

    REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Page 27: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    På så sätt förblir enheten säker. b) Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras 3) Personers säkerhet av tillverkaren eller av en auktoriserad REMS kundverkstad. a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg om du är Säkerhetsanvisningar för elektriska röravskärare trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Om du för en kort stund och batteridrivna röravskärare...
  • Page 28: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    Annars finns risk för felhantering och person­ VARNING skador. REMS Nano och REMS Akku-Nano är avsedda för kapning av rör. ● Kontrollera anslutningskabel till elverktyget och eventuellt förlängningskabel Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och tillåts därför inte. regelbundet med avseende på skador. Låt vid skador dessa bytas ut kvalificerad 1.1.
  • Page 29: Åtgärder Vid Störningar

    (6). Yttre grader (såggrader) på röret ska tas bort, annars kan löprul- skada batteriet. larna skadas. Se till att en lämplig REMS skärtrissa (4) har valts/monterats för det rör som ska kapas av. Stöt inte med röret mot skärtrissan när du lägger i Djupurladdning genom underspänning...
  • Page 30 ● Använd endast godkända rör, se 1.3. 5.6. Störning: Vid kapning av rören uppstår tryckmärken på rörens omkrets. Orsak: Åtgärd: ● Rörstödets (6) rullar smutsiga. ● Rengör löprullar med maskinrengöringsmedlet REMS CleanM (Art. nr. 140119) och skydda dem därefter mot rost. ● Rörstödets (6) rullar skadade. ● Byt ut löprullarna. 6. Avfallshantering REMS Nano, REMS Akku-Nano, snabbladdare och uppladdningsbara batterier får inte kastas i hushållssoporna när de ska kasseras.
  • Page 31 Ellers er det fare for feil betjening og personskader. innstillinger på apparatet, tilbehørsdeler skiftes eller apparatet legges bort. ● Kontroller tilkoblingsledningen til elektroverktøyet og om nødvendig skjø- Disse forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet oppstarting av elektroverktøyet. teledninger regelmessig for skader. Sørg for at skadede ledninger repareres av d) Elektroverktøy som ikke er i bruk skal oppbevares utilgjengelig for barn. Apparatet må ikke betjenes av personer som ikke er kjent med apparatet kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kundeserviceverksted.
  • Page 32: Tekniske Data

    Korrekt anvendelse (jordfeilbryter) som bryter energitilførselen så snart avledningsstrømmen til jord ADVARSEL overskrider 30 mA i 200 ms. REMS Nano og REMS Akku-Nano er ment for kutting av rør. Oppladbare batterier Alle andre anvendelser er ikke korrekte og derfor ikke tillatt. LES DETTE 1.1. Leveranseprogram Batteriet (9) skal alltid settes loddrett inn i drivmaskinen hhv. i hurtigladeap- REMS Nano: Elektrisk rørkutter (uten skjæretrinse),...
  • Page 33 Li-ion-batteriet skades pga. total utladning. på rørstøtten (6). Utvendige grader (fra kutting) på røret må fjernes, ellers skades lederullene. Pass på at en REMS skjæretrinse (4) som er egnet for Total utladning gjennom lagring røret som skal kuttes er blitt valgt/montert. Ikke støt mot skjæretrinsen når Hvis et Li-ion-batteri som er relativt lite oppladet lagres lenge, kan det lade seg du legger inn røret, skjæretrinsen kan derved bli skadet.
  • Page 34 ● Lederuller til rørstøtte (6) skadet. ● Skift lederuller. 6. Avfallsbehandling REMS Nano, REMS Akku-Nano, hurtiglader og batterier må ikke kastes som husholdningsavfall når de skal utrangeres. De må avfallsbehandles på riktig måte og i samsvar med gjeldende forskrifter. Litiumbatterier og batteripakker av alle slags batterisystemer må bare deponeres i utladet tilstand, hhv. ved...
  • Page 35 Vedligehold aldrig beskadigede batteri. Al vedligeholdelse af batteri må kun f) Hvis det er uundgåeligt at bruge el-apparatet i fugtige omgivelser, skal du gennemføres af producenten eller et autoriseret REMS kunde­serviceværksted. bruge et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for elektrisk stød. Sikkerhedshenvisninger for elektriske rørskærere og akku-rørskærere...
  • Page 36: Sikkerhedshenvisninger For Batterier

    ADVARSEL lysnettet via et fejlstrømsrelæ (FI-relæ), som afbryder energitilførslen, så snart REMS Nano og REMS Akku-Nano er kun beregnet til at skære rør. afledningsstrømmen til jorden overskrider 30 mA i 30 ms. Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt.
  • Page 37: Afhjælpning Af Fejl

    (3). Længere rør skal ubetinget støttes med REMS Herkules 3B eller Vær opmærksom på, at væsker aldrig kan trænge hen på eller ind i el-værktøjet. REMS Herkules Y (tilbehør, art.nr. 120120 eller 120130), i givet fald på begge Dyp aldrig el-værktøjet i væsker.
  • Page 38 REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted. Reklamationer vil kun blive anerkendt, hvis produktet indsendes til et autoriseret REMS kundeserviceværksted uden forudgående indgreb i ikke splittet tilstand.
  • Page 39 Voit siten hallita sähkötyökalun paremmin odottamat­ ● Älä pistä käsiäsi liikkuviin osiin leikkuualueella sekä putkialustan (6) ja tomissa tilanteissa. materiaalituen (-tukien) alueella. Loukkaantumisvaara. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, ● Käytä pitkien putkien tukemiseen tarvittaessa molemmin puolin REMS vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät Herkules 3B -tukea (tuotenro 120100), REMS Herkules Y -tukea (lisätarvike, hiukset saattavat takertua liikkuviin osiin. tuotenro 120130) ja kohdista ne tarkalleen sähkötyökalun putkialustan (6) g) Älä tuudittaudu väärään turvallisuuden tunteeseen äläkä sivuuta sähköty- mukaan. Tällöin putkien epäkeskinen pyörintä vähenee eivätkä katkaistut putket ökalujen turvallisuussääntöjä, vaikka tuntisitkin sähkötyökalun usein...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Määräystenmukainen käyttö vastuullisen henkilön valvontaa tai opastusta. Muussa tapauksessa vaarana VAROITUS ovat käyttövirheet ja loukkaantumiset. ● Tarkasta sähkötyökalun liitäntäjohto ja mahdolliset jatkojohdot säännöllisesti REMS Nano ja REMS Akku-Nano on tarkoitettu putkien katkaisuun. vaurioiden varalta. Mikäli ne ovat vaurioituneet, anna ammattitaitoisen henki­ Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myös- löstön tai valtuutetun REMS­sopimuskorjaamon uusia ne. kään sallittuja. ● Käytä vain hyväksyttyjä ja asianmukaisesti merkittyjä jatkojohtoja, joiden 1.1. Toimituslaajuus...
  • Page 41 Ne sisältävät usein kemikaaleja, jotka saattavat vahingoittaa 3) tai ruuvaa runko kiinni alustaan ruuvaamalla ruuvit reikiin (3). Pidemmät muoviosia. Älä käytä puhdistukseen missään tapauksessa bensiiniä, tärpättiöljyä, putket on ehdottomasti tuettava REMS Herkules 3B – tai REMS Herkules Y laimentimia tai sen kaltaisia tuotteita. -alustalla (lisätarvike, tuotenro 120120 tai 120130), tarpeen vaatiessa koneen Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun päälle ja sisään pääse koskaan nesteitä.
  • Page 42: Valmistajan Takuu

    ● Puhdista kannatinrullat REMS CleanM -konepuhdistusaineella (tuote-nro 140119) ja suojaa ne sen jälkeen ruosteelta. ● Putkialustan (6) kannatinrullat ovat likaantuneet. ● Vaihda kannatinrullat. 6. Hävittäminen Kun koneita REMS Nano ja REMS Akku-Nano eikä pikalaturia ja akkuja enää käytetä, niitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Ne on hävitettävä asianmukaisesti lakimääräysten mukaan. Kaikkien akustojen litiumakut ja akkuyksiköt saa hävittää vain purkautuneina tai, jos litiumakut ja akkuyksiköt eivät ole täysin purkautuneet, kaikki koskettimet on peitettävä esim. eristys- nauhalla.
  • Page 43: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    As faltas de ● Não toque nas peças móveis na área de corte, bem como na área do apoio atenção podem causar em poucos segundos ferimentos graves. dos rolos (6) e no depósito(s) de material. Existe perigo de ferimentos. 4) Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ● Utilize suporte(s) de material REMS Herkules 3B (Art. n.º 120100), REMS a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize para o seu trabalho a ferramenta Herkules Y (Acessório art. n.º 120130), se necessário de ambos os lados,...
  • Page 44 Bolsa de transporte 574436 turas de trabalho indicada. REMS CleanM 140119 ● Carregue as baterias REMS apenas no carregador rápido REMS. Em caso de utilização de um carregador não adequado existe o perigo de incêndio. 1.3. Gama de aplicações ● Antes da primeira utilização, carregue por completo a bateria com o carre- REMS Nano, REMS Akku-Nano: gador rápido de forma o rendimento total da bateria.
  • Page 45: Colocação Em Funcionamento

    2.2. Montagem da máquina técnica a clientes REMS autorizada. As escovas de carvão não podem ser Colocar o corta-tubos elétrico na bancada de trabalho articulável REMS Jumbo substituídas para que, eventualmnente, ser proceda a substituição do motor. E e REMS Jumbo (acessório, art. n.º 120240 e 120200). Alternativamente, Ver também 5. Comportamento no caso de avarias. desaparafusar o braço do tubo (2) e apertar a estrutura base (1) no torno (Fig.3) ou aparafusar a estrutura base nos orifícios (3) da substrutura. Os tubos mais...
  • Page 46: Garantia Do Fabricante

    ● Os materiais para tubos não são adequados para cortar roscas. ● Utilizar apenas tubos adequados, ver 1.3. 5.6. Avaria: Ao cortar os tubos, verificam-se impressões no diâmetro do tubo externo. Causa: Solução: ● Roletes no apoio dos tubos (6) sujo. ● Limpar os rolos com detergente para máquinas REMS CleanM (Art. n.º 140119) e, de seguida, proteger contra ferrugem. ● Roletes no apoio dos tubos (6) danificados. ● Substituir os rolos. 6. Eliminação A esta garantia aplica-se o direito alemão, excluindo-se a Convenção das Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de...
  • Page 47: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 4) Stosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami a) Nie przeciążać urządzeń. Do każdej pracy stosować odpowiednie dla tego Rys. 1 – 2 celu urządzenia. Przy pomocy właściwych elektronarzędzi pracuje się lepiej i pewniej w żądanym zakresie mocy. 1 Korpus 6 Podpora rury b) Nie używać elektronarzędzi z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie 2 Ramię rurowe 7 Rękojeść nie dające się w dowolnym momencie włączyć lub wyłączyć stwarza zagrożenie 3 Otwory mocujące 8 Impulsowy wyłącznik i musi zostać...
  • Page 48: Dane Techniczne

    408 × 88 × 105 mm (16"× 3,4"× 4,1") ● Uszkodzonych akumulatorów nie usuwać z normalnymi odpadami z gospo- darstw domowych. Uszkodzone akumulatory należy przekazać do autoryzo­ 1.7. Ciężar wanemu serwisu REMS lub autoryzowanego zakładu utylizacji. Przestrzegać REMS Nano 1,9 kg (4,2 lb) REMS Akku-Nano zespół napędowy lub bez akumulatora 2,0 kg (4,4 lb) krajowych przepisów w tym zakresie.
  • Page 49 Głębokie rozładowanie przez za niskie napięcie 3.2. Podparcie materiału Nie wolno dopuścić do spadku poniżej minimalnego napięcia w przypadku PRZESTROGA akumulatorowych Li-Ion, gdyż w przeciwnym razie akumulator może ulec Rury i dłuższe kształtki rurowe należy zawsze podeprzeć, w razie potrzeby z uszkodzeniu w wyniku „głębokiego rozładowania“. Ogniwa akumulatorów obydwu stron, np. za pomocą regulowanej na wysokość podpory materiału Li-Ion REMS są w monecie dostawy naładowane ok. 40 %. Dlatego akumu- REMS Herkules 3B lub REMS Herkules Y (akcesoria, nr kat. 120120 lub latory Li-Ion przed rozpoczęciem użytkowania należy naładować a następnie 120130). Należy zwrócić uwagę, by regulowana na wysokość podpora materiału regularnie doładowywać. Zlekceważenie przepisów producenta ogniw może została ustawiona na taką samą wysokość jak podpora rury (6). Pozwala to na doprowadzić do uszkodzenia akumulatora LI-Ion na skutek głębokiego rozła- zmniejszenie braku okrągłości w biegu rury a przecięte rury nie spadają w dowania. niekontrolowany sposób na ziemię. Głębokie rozładowanie podczas składowania 3.3. Zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem W przypadku stosunkowo słabo naładowanego akumulatora Li-Ion i długiego...
  • Page 50: Usuwanie Usterek

    5. Usuwanie usterek 5.1. Usterka: Elektryczny obcinak do rur, akumulatorowy obcinak do rur zatrzymuje się podczas cięcia. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Zbyt duży docisk posuwu. ● Zmniejszyć docisk posuwu. ● Tępy/wyszczerbiony nóż krążkowy. ● Wymienić nóż krążkowy. ● Zużyte szczotki węglowe. ● Zlecić wymianę silnika autoryzowanemu serwisowi REMS. ● Nienaładowany lub uszkodzony akumulator (REMS Akku-Nano). ● Naładować akumulator ładowarką szybkoładującą Li-Ion/Ni-Cd lub wymienić akumulator. 5.2. Usterka: Rura zatrzymuje się podczas cięcia. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Rura jest nieokrągła. ● Zmniejszyć docisk posuwu. ● Nie usunięto zadziorów na zewnątrz rury. ● Usunąć zadziory z zewnętrznej strony rury. ● Zabrudzone rolki bieżne podpory rury (6). ● Wyczyścić rolki bieżne, patrz 4.1. 5.3. Usterka: Rura nie zostaje przecięta.
  • Page 51 ● Nesahejte na pohybující se díly v oblasti řezání nebo v oblasti podpěry lépe pod kontrolou. trubky (6) a podpěr(y) materiálu. Hrozí nebezpečí zranění. f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení ani šperky. Chraňte vlasy, ● K podepření dlouhých trubek, v případě potřeby na obou stranách, použí- oblečení a rukavice před pohyblivými částmi. Volné oblečení, šperky nebo vejte podpěru(y) materiálu REMS Herkules 3B (příslušenství, obj. č. 120100), dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi. REMS Herkules Y (příslušenství, obj. č. 120130) a vyrovnejte je vůči podpěře g) Nespoléhejte se na falešný pocit bezpečí a neobcházejte bezpečnostní trubek (6) elektrického nářadí. Omezí se tak nerovnoměrný chod trubek předpisy pro elektrické nářadí, i když elektrické nářadí používáte velmi a oddělené trubky nespadnou na zem.
  • Page 52 Chraňte kontakty akumulátoru před zkratem, např. krytkou. 1.7. Hmotnosti ● Vadné akumulátory nesmějí být likvidovány s běžným domovním odpadem. REMS Nano 1,9 kg (4,2 lb) Vadné akumulátory předávejte některé autorizované smluvní servisní dílně REMS REMS Akku-Nano pohonný stroj bez akumulátoru 2,0 kg (4,4 lb) nebo podniku pro likvidaci odpadu. Dodržujte národní předpisy. 1.8. Informace o hlučnosti Vysvětlení symbolů...
  • Page 53 UPOZORNĚNÍ poškození akumulátoru. Trubky a delší kusy trubek vždy podepřete, např. výškově nastavitelnou podpěrou Hluboké vybití podpětím materiálu REMS Herkules 3B, příp. REMS Herkules Y (příslušenství, obj. č. Napětí se nesmí u akumulátorů Li-Ion dostat pod hodnotu minimálního napětí, 120120, příp. 120130). Dbejte na to, aby výškově nastavitelná podpěra mate- jinak může dojít „hlubokým vybitím“ k poškození akumulátoru. Články REMS riálu byla nastavena do stejné výšky jako podpěra trubky (6). Omezí se tak akumulátoru Li-Ion jsou při dodání přednabity na ca. 40 %. Proto musí být nerovnoměrný chod trubek a oddělené trubky nespadnou nekontrolovaně na akumulátory Li-Ion před použitím nabity a pravidelně dobíjeny. Pokud bude zem. tento předpis výrobce článků nerespektován, může být akumulátor Li-Ion díky 3.3. Ochrana proti hlubokému vybití hlubokému vybití poškozen. Akumulátorový REMS Nano je vybaven ochranou proti hlubokému vybití Hluboké vybití skladováním akumulátoru. Ta odpojí elektrické nářadí, jakmile je nutné znovu nabít akumu- Pokud bude relativně málo nabitý akumulátor Li-Ion skladován, může se při látor. V tomto případě vyjměte akumulátor a nabijte ho REMS rychlonabíječkou. delším skladování díky samovybíjení hluboce vybít a tím poškodit. Akumulátory 4. Údržba Li-Ion musí být proto před skladováním nabity a nejpozději každých šest měsíců dobity a před opětovným zatížením bezpodmínečně ještě jednou nabity. 4.1. Údržba OZNÁMENÍ VAROVÁNÍ Před použitím akumulátor nabijte. Akumulátory Li-Ion pro zamezení Před zahájením údržby vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, příp. hlubokého vybití pravidelně dobíjejte. Při hlubokém vybití dojde k poško- vyjměte akumulátor! zení akumulátoru.
  • Page 54: Seznamy Dílů

    5. Postup při poruchách 5.1. Porucha: Elektrický řezák trubek, akumulátorový řezák trubek se během dělení zastaví. Příčina: Náprava: ● Příliš velký posuvový tlak. ● Snižte posuvový tlak. ● Tupé/vylomené řezné kolečko. ● Vyměňte řezné kolečko. ● Opotřebené uhlíkové kartáče. ● Nechte motor vyměnit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. ● Akumulátor je vybitý nebo vadný (REMS Akku-Nano). ● Nabijte akumulátor rychlonabíječkou Li-Ion/Ni-Cd nebo vyměňte akumulátor. 5.2. Porucha: Trubka zůstane během dělení stát. Příčina: Náprava: ● Trubka není okrouhlá. ● Snižte posuvový tlak. ● Vnější hrana trubky není odhrotovaná. ● Odhrotujte vnější hranu trubky. ● Znečištěné vodicí kladky podpěry trubek (6). ● Vyčistěte vodicí kladky, viz 4.1. 5.3. Porucha: Trubka není oddělena.
  • Page 55: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    šperky alebo dlhé vlasy. podperu (y) materiálu REMS Herkules 3B (príslušenstvo, obj. č. 120100), g) Nespoléhejte se na falešný pocit bezpečí a neobcházejte bezpečnostní REMS Herkules Y (príslušenstvo, obj. č. 120130) a vyrovnajte ich voči podpere předpisy pro elektrické nářadí, i když elektrické nářadí používáte velmi rúrok (6) elektrického náradia. Obmedzí sa tak nerovnomerný chod rúrok a často a jste seznámeni s jeho obsluhou. Následkem neopatrné manipulace oddelené...
  • Page 56 Chybné akumulátory odovzdávajte niektorej autorizovanej zmluvnej servisnej k pracovisku = 78 dB L = 67 dB L = 87 dB K = 3 dB dielni REMS alebo podniku pre likvidáciu odpadu. Dodržujte národné predpisy. pC, peak 1.9. Vibrácie Vysvetlenie symbolov Hmotnostná efektívna hodnota zrychlenia 1,2 m/s² K = 1,5 m/s²...
  • Page 57 3), alebo vložte skrutky do otvorov (3) a priskrutkujte základné teleso na podložku. Dlhšie rúrky je bezpodmienečne nutné podoprieť podperou REMS Herkules 3B, príp. REMS Herkules Y (príslušenstvo, obj. č. 120120, príp. 120130), v prípade potreby na oboch stranách. 2.3. Montáž (výmena) rezného kolieska (4) Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, príp. vyberte akumulátor! Vyberte vhodné rezné koliesko: ● REMS rezné koliesko Cu-INOX pre nerezové oceľové rúrky, oceľové rúrky a medené rúrky systémov s lisovanými tvarovkami. ● REMS rezné koliesko V pre vrstvené rúrky. Jednostranným kľúčom veľ 8 demontujte šesťhrannú maticu (5). Nasaďte (vymeňte) rezné koliesko (4). Dbajte na to, aby vačky hnacie hriadele zapadli do unášačov rezného kolieska. Znovu namontujte šesťhrannú maticu (5). OZNÁMENIE Používajte iba originálne REMS rezné kolieska! Nevhodné rezné koliesko sa poškodí alebo nedôjde k prerezaniu rúrky. 3. Prevádzka UPOZORNĚNÍ Nebezpečenstvo zranenia! Noste vhodný odev. Nenoste široký odev alebo šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevom a rukavicami k pohyblivým dielom. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa dielmi.
  • Page 58: Zoznam Dielov

    5. Postup pri poruchách 5.1. Porucha: Elektrický rezák rúrok, akumulátorový rezák rúrok sa počas delenia zastaví. Príčina: Náprava: ● Príliš veľký posuvový tlak. ● Znížte posuvový tlak. ● Tupé / vylomené rezné koliesko. ● Vymeňte rezné koliesko. ● Opotrebované uhlíkové kefy. ● Nechajte motor vymeniť autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. ● Akumulátor je vybitý alebo chybný (REMS Akku-Nano). ● Nabite akumulátor rýchlonabíjačkou Li-Ion/Ni-Cd alebo vymeňte akumulátor. 5.2. Porucha: Rúrka zostane počas delenia stáť. Príčina: Náprava: ● Rúrka nie je okrúhla. ● Znížte posuvový tlak. ● Vonkajšia hrana rúrky nie je odhrotovaná. ● Odhrotujte vonkajšiu hranu rúrky. ● Znečistené vodiace kladky podpery rúrok (6). ● Vyčistite vodiace kladky, pozri 4.1. 5.3. Porucha: Rúrka nie je oddelená.
  • Page 59 ● Ne nyúljon a vágási területen lévő mozgó alkatrészekhez, például a csőtartó gérzet miatt ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági (6) és az anyagtartó(k) területére. Sérülésveszély áll fenn. szabályait. A gondatlan munkavégzés a pillanat tört része alatt súlyos sérülé­ ● A hosszabb csövek megtámasztására szükség esetén mindkét oldalon sekhez vezethet. használjon REMS Herkules 3B (tartozék, cikkszám: 120100) vagy REMS 4) Elektromos berendezések kezelése és használata Herkules Y (tartozék, cikkszám: 120130) anyagtartót, és mindig állítsa be a) Ne terhelje túl elektromos berendezését. Az arra megfelelő elektromos pontosan az elektromos szerszám csőtartójának (6) megfelelően. Ez csök­ berendezést használja a munkára. A megfelelő elektromos berendezéssel kenti a csövek egyenetlen mozgását, és megakadályozza, hogy az elválasztott jobban és biztonságosabban dolgozhat az adott teljesítménytartományban.
  • Page 60 és a vágótárcsa megsérülhet. Sérülésveszély. ● A közelben lévő személyeket óvja meg a bontás közben forgó csőtől. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély. REMS Nano és a REMS Akku-Nano a csövek darabolására szánták. ● Az elektromos kéziszerszámot csak erre képesített személyek kezelhetik. Minden más használat nem rendeltetésszerű és ezért tilos. Fiatalkorúak csak akkor üzemeltethetik az elektromos kéziszerszámot, ha már elmúltak 16 évesek, ha ez a szakképzés szempontjából szükséges, valamint ha 1.1. A szállítási csomag tartalma...
  • Page 61 Gyorstöltő Li-Ion/Ni-Cd (Art.-Nr. 571560) 4.2. Ellenőrzés és karbantartás A hálózati csatlakozóba csatlakoztatva a bal kontrollámpa folyamatosan zölden világít. Amennyiben a gyorstöltőbe be van dugva az akku, egy zölden villogó FIGYELMEZTETÉS kontrollámpa mutatja, hogy az akkumulátor töltés alatt áll. Amennyiben ez a Helyreállítás előtt húzza ki a hálózati dugót vagy vegye ki az akkumulátort! zöld kontrollámpa folyamatosan világít, akkor az akku fel van töltve. Amennyiben Ezt a munkát kizárólag erre képesített szakszemélyzet végezheti el. egy piros kontrollámpa villog, akkor az akku hibás. Amennyiben egy piros A REMS Nano és REMS Akku-Nano tartós kenéssel rendelkezik, emiatt az kontrollámpa folyamatosan világít, az akkutöltő berendezés hőmérséklete a utánkenése szükségtelen. A REMS Nano és REMS Akku-Nano motorja szén- megengedett 0°C és +45°C közti üzemi hőmérsékleten kívül van. kefékkel rendelkezik. Ezek elkopnak, így rendszeres időközönként egy képe- ÉRTESÍTÉS sített szakemberrel vagy egy megbízott REMS márkaszervizzel ellenőriztesse őket. A szénkefék nem cserélhetők, így adott esetben a motor cseréje válhat A gyorstöltő készülékek nem alkalmasak a szabadban történő használatra. szükségessé. Lásd még: 5. Teendők hiba esetén. 2.2. A gép felállítása Az elektromos csőlevágót helyezze el a REMS Jumbo E vagy REMS Jumbo (tartozék, cikkszám: 120240, illetve 120200) összehajtható állványon. Csava- rozza le az alternatív csőkart (2), és az alaptestet (1) szorítsa be a satuba (3. ábra), vagy pedig a rajta lévő furatokon (3) keresztül csavarozza rá szorosan az alátétre.
  • Page 62: Hulladékkezelés

    7. Gyártói garancia A garancia az új termék első felhasználójának történő átadástól számítva 12 hónapig tart. Az átadás időpontja az eredeti vásárlási bizonylatok beküldésével igazolandó, melyeknek tartalmazniuk kell a vásárlás időpontját és a termék megnevezését. Valamennyi, garanciális időn belül fellépő működési rendelle- nesség, ami bizonyíthatóan gyártási-, vagy anyaghibára vezethető vissza, térítésmentesen kerül javításra. A hiba kijavításával a garancia ideje nem hosszabbodik meg és nem kezdődik újra. Azokra a hibákra, amik természetes elhasználódásra, szakszerűtlen, vagy gondatlan kezelésre, az üzemeltetési leírás figyelmen kívül hagyására, nem megfelelő segédanyag használatára, túlzott igénybevételre, nem rendeltetés szerű használatra, saját, vagy idegen beavatkozásokra, vagy más olyan okokra vezethetők vissza, amiket a REMS nem vállal, a garancia kizárt. Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek végezhetnek. Reklamációkat csak akkor tudunk figyelembe venni, ha a terméket előzetes beavatkozás nélkül és szét nem szerelt állapotban juttatják el egy erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizbe. A kicserélt termékek és alkatré- szek a REMS tulajdonát képezik. A szervizbe történő oda-, és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli. A felhasználó törvényes jogait, különösen a kereskedővel szemben támasztott kifogásokat illetően, ez a garancia nem változtatja meg. A gyártói garancia csak azokra az új termékekre vonatkozik, melyeket az Európai Unióban, Norvégiában, vagy Svájcban vásároltak. és ott használnak. Erre a garanciára a német jog előírásai vonatkoznak, az Egyesült Nemzetek szerződésekről és nemzetközi áruvásárlásról szóló egyezményének (CISG) kizárásával.
  • Page 63 Na taj ćete način imati bolju podloge za cijev (6) i potpore za materijal. Postoji opasnost od ozljeđivanja. kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama. ● Za podupiranje duljih cijevi upotrijebite, prema potrebi na objema stranama f) Nosite prikladno radno odijelo. Ne nosite široko radno odijelo ili nakit. Držite jednu ili više potpora za materijal tipa REMS Herkules 3B (pribor, kat. br. kosu, radno odijelo i rukavice na sigurnoj udaljenosti od pokretnih, rotirajućih 120100), REMS Herkules Y (pribor, kat. br. 120130) i usmjerite ih točno uz dijelova uređaja. Pokretni, rotirajući dijelovi uređaja ili izratka mogu zahvatiti podlogu za cijev (6) elektroalata. Time se umanjuje zapinjanje cijevi i odrezane široko radno odijelo, nakit ili dugu kosu.
  • Page 64 Namjenska uporaba ● Djeca i osobe koje na temelju svojih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposob- nosti ili zbog nedostatnog znanja i iskustva nisu u mogućnosti sigurno UPOZORENJE rukovati električnim uređajem, ne smiju ga koristiti bez nadzora ili upućivanja REMS Nano und REMS Akku-Nano sind bestimmt zum Trennen von Rohren. od strane odgovorne osobe. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. rukovanja i ozljeđivanja. 1.1. Sadržaj isporuke ● Redovito provjeravajte ispravnost priključnog kabela elektroalata kao i REMS Nano: Električni rezač za cijevi (bez reznog diska),...
  • Page 65 OPREZ Cijevi i dulje dijelove cijevi uvijek poduprite, prema potrebi i s obje strane, npr. Prekomjerno pražnjenje kao posljedica preniskog napona potporom za materijal podesivom po visini REMS Herkules 3B odnosno REMS Kod litij-ionskih akumulatora napon ne smije opasti ispod definiranog minimuma, Herkules Y (pribor, br. art. 120120 odnosno 120130). Pazite pritom da potporu jer se akumulator u suprotnom može oštetiti uslijed prekomjernog pražnjenja.
  • Page 66: Odlaganje U Otpad

    ● Smanjite radni potisak. ● Tupi odnosno slomljeni rezni disk. ● Zamijenite rezni disk. ● Istrošene grafitne četkice. ● Motor predajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj radionici tvrtke REMS. ● Punjiva baterija je prazna ili neispravna (REMS Akku-Nano). ● Zamijenite bateriju novom ili je napunite punjačem za brzo punjenje litij-ionskih i nikal-kadmijskih baterija. 5.2. Smetnja: Tijekom postupka rezanja cijev stoji. Uzrok: Pomoć: ● Cijev je izobličena tj. nije okrugla.
  • Page 67: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    ● Ne posegajte v premikajoče dele v območju rezanja ter v območju podpor- g) Ne predajte se lažnemu občutku varnosti in ne ravnajte proti pravilom iz nika za cevi (6) in podpornikov materiala. Obstaja nevarnost poškodbe. varnostnih navodil za električna orodja, tudi če imate zaradi pogoste uporabe ● Za podporo dolgih cevi po potrebi uporabite na obeh straneh podpornik(e) občutek, da ste se dodobra seznanjeni z električnim orodjem. Nepazljivo za material REMS Herkules 3B (pribor, št. izdelka 120100), REMS Herkules ravnanje lahko hipoma vodi do težkih poškodb. Y (pribor, št. izdelka 120130) in jih naravnajte natančno k podporniku za 4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem cevi (6) električnega orodja. S tem boste zmanjšali nepravilni pomik cevi in a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo uporabite električno orodje, ki razrezane cevi ne bodo padle na tla.
  • Page 68 ● Otroci in osebe, ki zaradi svojih zmanjšanih psihičnih, senzoričnih ali umskih OPOZORILO sposobnosti ali osebe, ki zaradi pomanjkljivih izkušenj in znanj niso sposobne varno uporabljati električnega orodja, tega električnega orodja ne smejo Izdelka REMS Nano in REMS Akku-Nano sta namenjena za rezanje cevi. uporabljati brez nadzora ali uvajanja s strani odgovorne osebe. V nasprotnem Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb. tega niso dovoljene.
  • Page 69 Gonilo proizvodov REMS Nano, REMS Akku-Nano deluje s trajno namastitvijo se nahaja temperatura hitrega polnilnika in / ali akumulatorske baterije izven in ga zaradi tega ni potrebno mazati. Motorji od REMS Nano in REMS Akku- dovoljenega delovnega območja od 0°C do +45°C. Nano imajo ogljikove ščetke. Slednje se obrabijo in zaradi tega morate poskrbeti za to, da jih občasno preveri kvalificirano strokovno osebje ali pooblaščen servis OBVESTILO REMS. Ogljikovih ščetk ni moč zamenjati, tako da se mora po potrebi zamen-...
  • Page 70: Odstranjevanje Odpadkov

    REMS ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja REMS.
  • Page 71 în zona suportului ţevii (6) şi a suportului (suporturilor) pentru material. Feriţi-vă părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Pericol de vătămare corporală. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele aflate în ● Utilizaţi pentru susţinerea ţevilor mai lungi, după caz, suport (suporturi) mişcare. pentru material REMS Herkules 3B (accesorii, cod art. 120100), REMS g) Nu vă credeţi mereu în siguranţă şi nu neglijaţi normele de securitate date Herkules Y (accesorii, cod art. 120130) pe ambele părţi şi orientaţi-le exact pentru sculele electrice, chiar dacă le cunoaşteţi la perfecţie după ce aţi pe suportul de ţeavă (6) al sculei electrice. În acest mod se reduce rotirea folosit scula electrică o anumită perioadă de timp. Neatenţia în timpul lucrului neuniformă a ţevilor, iar ţevile debitate nu cad pe podea.
  • Page 72 Predaţi acumulatoarele defecte la atelierele de servicii pentru clienţi autorizate L × l × H: 408 × 88 × 105 mm (16"× 3,4"× 4,1") de compania REMS sau la punctele cunoscute de reciclare. Respectaţi preve­ derile legale în vigoare. 1.7. Greutate...
  • Page 73: Punerea În Funcţiune

    Este interzisă scăderea tensiunii la acumulatoarele Li-Ion sub limita minimă, în urma ruperii discului. caz contrar acumulatorul se poate defecta din cauza "descărcării complete". 3.2. Susţinerea materialului Celulele acumulatoarelor REMS Li-Ion sunt preîncărcate din fabrică la cca. 40 % . Din acest motiv, acumulatoarele Li-Ion vor trebui încărcate înainte de folosire şi ATENŢIE apoi reîncărcate periodic. În cazul nerespectării acestor instrucţiuni date de Susţineţi întotdeauna ţevile şi bucăţile mai lungi de ţeavă pe ambele părţi, dacă producător, acumulatorul Li-Ion se poate defecta din cauza descărcării complete. este cazul, de exemplu cu un suport de material reglabil pe înălţime REMS Descărcarea completă în timpul depozitării Herkules 3B, respectiv REMS Herkules Y (accesorii, cod art. 120120, respectiv 120130). În plus, asiguraţi-vă că suportul de material reglabil pe înălţime este În cazul în care un acumulator Li-Ion încărcat relativ puţin este pus în depozit, reglat la aceeaşi înălţime cu suportul de ţeavă (6). Prin aceasta reduceţi rotirea acesta se poate descărca automat complet şi deci se poate defecta. De aceea, neuniformă a ţevilor şi căderea necontrolată a acestora pe podea. acumulatoarele Li-Ion se vor încărca complet înainte de depozitare şi se vor reîncărca apoi la interval de şase luni, resp. se vor încărca complet înainte de 3.3. Protecţia împotriva descărcării profunde a fi folosite din nou. REMS Akku-Nano este dotat cu o protecţie împotriva descărcării profunde pentru acumulator. Aceasta deconectează scula electrică imediat ce acumu- NOTĂ...
  • Page 74: Remedierea Defecţiunilor

    Elveţia. REMS Nano, REMS Akku-Nano, încărcătorul rapid şi acumulatoarele ajunse Prezenta garanţie intră sub incidenţa legislaţiei germane, în acest caz nefiind la sfârşitul perioadei de utilizare nu trebuie eliminate la deşeurile menajere. valabil Acordul Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la contractele comerciale Acestea se vor recicla ecologic conform normelor în vigoare. Bateriile cu litiu internaţionale (CISG). şi pachetele de acumulatori ale tuturor sistemelor de baterii pot fi eliminate doar dacă sunt descărcate, respectiv dacă bateriile cu litiu şi pachetele de acumulatori 8. Catalog de piese de schimb nu sunt descărcate complet, toate contactele trebuie acoperite, de ex. cu bandă izolatoare. Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de. → Downloads (Descărcare) → Parts lists. 7. Garanţia producătorului Perioada de garanţie este de 12 luni de la predarea produsului nou primului utilizator. Momentul predării se va documenta prin trimiterea actelor originale de cumpărare, în care trebuie să fie menţionate data cumpărării şi denumirea produsului. Defecţiunile apărute în perioada de garanţie şi care s-au dovedit a fi o consecinţă a unor erori de fabricaţie sau lipsuri de material, se vor remedia gratuit. Perioada de garanţie nu se prelungeşte şi nu se actualizează din momentul remedierii defecţiunilor. Nu beneficiază de serviciile de garanţie defecţiunile apărute ca urmare a fenomenului normal de uzură, utilizării abuzive a produsului, nerespectării instrucţiunilor de utilizare, folosirii unor agenţi tehnologici necorespunzători, suprasolicitării produsului, utilizării necorespun- zătoare a produsului sau unor intervenţii proprii sau din orice alte motive de...
  • Page 75: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации f) Всегда носите соответствующую одежду. Не следует носить широкую одежду или украшения. Не допускайте контакта волос, одежды и Фиг. 1 – 2 перчаток с подвижными частями. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть во вращающиеся части. 1 Основание 6 Опора для труб g) Будьте предельно осторожны и не нарушайте правила техники 2 Колено трубы 7 Рукоятка...
  • Page 76: Комплект Поставки

    от короткого замыкания, например, с помощью колпачка. артикул 120100), REMS Herkules Y (принадлежность, артикул 120130). ● Не утилизируйте неисправные аккумуляторы с бытовым мусором. Точно выравнивайте их относительно опоры для труб (6) электроин- Дефектные аккумуляторы сдавайте в авторизованную REMS ремонтную струмента. Вследствие этого исключается неровность хода труб и мастерскую или в соответствующее предприятие по утилизации отходов. падение отрезанных труб на пол. Соблюдайте национальные предписания.
  • Page 77 Аккумулятор (9) устанавливать в приводную машину или устройство по долбяку. Таким образом его можно повредить. Отметьте место среза ускоренной зарядки только вертикально. Установка аккумулятора наискось на трубе и подведите ее к долбяку. Для длинных труб используйте опору может привести к короткому замыканию и повредить аккумулятор. (см. 3.2.). Нажмите предохранительный выключатель импульсного режима (8), прижмите рукоятку (7) к опоре для труб и отрежьте трубу. Глубокий разряд из-за пониженного напряжения ПРИМЕЧАНИЕ Для литий-ионных аккумуляторов должно соблюдаться минимальное напряжение, иначе аккумулятор может быть поврежден из-за "глубокого После замены долбяка, поломанного во время резки, не устанавливайте разряда". Ячейки аккумулятора REMS Li-Ion при поставке заряжены новый долбяк в тот же надрез на трубе. Замененный долбяк может быть примерно до 40 %. Поэтому аккумуляторы Li-Ion перед использованием поврежден обломками, которые остались в надрезе. следует зарядить и регулярно подзаряжать. Если не соблюдать это указание 3.2. Поддержка обрабатываемых материалов изготовителя аккумуляторов, аккумулятор Li-Ion может быть поврежден вследствие глубокого разряда. ВНИМАНИЕ Глубокий разряд из-за хранения Для труб и длинных трубных заготовок всегда используйте (при необхо- Если аккумулятор Li-Ion с относительно низким зарядом хранится, то при димости с двух сторон) опоры для материалов с регулированием по высоте...
  • Page 78: Поддержание В Исправном Состоянии

    4. Поддержание в исправном состоянии 4.2. Техосмотр/технический уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.1. Техобслуживание Перед работами по техническому уходу извлеките сетевой штекер ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ из розетки или снимите аккумулятор! Эти работы разрешается выпол- Перед работами по техобслуживанию отключить сетевой штекер или нять только квалифицированным специалистам. снять аккумулятор! Редуктор REMS Nano, REMS Akku-Nano работает с непрерывной заправкой Содержите в чистоте опору для труб (6), долбяк (4) и крепление для консистентной смазкой и не требует дополнительной смазки. Двигатели долбяка. Сильно загрязненные металлические части можно очистить REMS Nano и REMS Akku-Nano оснащены угольными щетками. Они средством REMS CleanM (артикул 140119), а затем покрыть средством подвержены износу и поэтому подлежат проверке квалифицированным для защиты от ржавчины. персоналом или в сертифицированной контрактной сервисной мастерской Производите очистку пластмассовых деталей (например, корпус) только REMS. Угольные щетки нельзя заменять, т.е. при необходимости заменяется средством REMS CleanM (артикул 140119) или мягким мылом и влажной весь двигатель. Также см. 5. Способы устранения неисправностей. 5. Способы устранения неисправностей 5.1. Неисправность: Электрический труборез, труборез с аккумулятором во время резки не включаются. Причина: Устранение неисправности: ● Слишком большое давление подачи.
  • Page 79: Перечень Деталей

    6. Утилизация Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης По истечении срока службы REMS Nano, REMS Akku-Nano, устройство Εικ. 1 – 2 ускоренной зарядки и аккумуляторы запрещено выбрасывать вместе с 1 Βασικό σώμα 6 Βάση στήριξης σωλήνα бытовыми отходами. Производите утилизацию надлежащим образом в 2 Βραχίονας σωλήνα 7 Χειρολαβή соответствии с нормами законодательства. Литиевые батареи и комплекты 3 Οπές στερέωσης 8 Βηματικός διακόπτης ασφαλείας аккумуляторов всех систем можно утилизировать только в разряженном 4 Τροχός κοπής 9 Συσσωρευτής состоянии, а если они утилизируются не полностью разряженными, все 5 Εξαγωνικό παξιμάδι их контакты должны быть полностью закрыты напр. изолентой. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 7. Гарантийные условия изготовителя Гарантийный период составляет 12 месяцев после передачи нового изделия ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ первому пользователю. Время передачи подтверждается отправкой...
  • Page 80 λάδι/γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και οι επιφάνειές τους εμποδίζουν τον ασφαλή πρέπει να αντικαθίστανται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή από εξουσι­ χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε αναπάντεχες καταστάσεις. οδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. 5) Χρήση και χειρισμός του εργαλείου μπαταρίας ● Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα και αναλόγως επισημασμένα καλώδια...
  • Page 81 ● Μην απορρίπτετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές στα οικιακά απορ- REMS Akku-Nano: ρίμματα. Παραδίδετε τους ελαττωματικούς συσσωρευτές σε ένα εξουσιοδοτημένο Μ × Π × Υ : 408 × 88 × 105 mm (16"× 3,4"× 4,1") και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS ή σε μία εγκε­ κριμένη επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων. Προσοχή στην εκάστοτε εθνική νομο­ 1.7. Βάρος θεσία. REMS Nano 1,9 kg (4,2 lb) REMS Akku-Nano κινητήρια μηχανή χωρίς συσσωρευτή...
  • Page 82 5. Συμπεριφορά σε περίπτωση βλαβών 5.1. Βλάβη: Ο ηλεκτρικός κόφτης σωλήνων, ο επαναφορτιζόμενος κόφτης σωλήνων ακινητοποιείται κατά τη διάρκεια της κοπής. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Υπερβολική πίεση πρόωσης. ● Μειώστε την πίεση πρόωσης. ● Στομωμένος/σπασμένος τροχός κοπής. ● Αλλάξτε τον τροχό κοπής. ● Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα. ● Ο κινητήρας πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. ● Άδειος ή ελαττωματικός συσσωρευτής (REMS Akku-Nano). ● Φορτίστε το συσσωρευτή με τον ταχυφορτιστή Li-Ion/Ni-Cd ή αντικαταστήστε τον. 5.2. Βλάβη: Ο σωλήνας ακινητοποιείται κατά τη διάρκεια της κοπής. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Μη κυκλικός σωλήνας. ● Μειώστε την πίεση πρόωσης. ● Ο σωλήνας δεν έχει λειανθεί εξωτερικά. ● Λειάνετε εξωτερικά το σωλήνα. ● Οι τροχίσκοι της βάσης στήριξης σωλήνων (6) δεν είναι καθαροί. ● Καθαρίστε τους τροχίσκους, βλ. 4.1.
  • Page 83: Εγγύηση Κατασκευαστή

    5.4. Βλάβη: Ο ηλεκτρικός κόφτης σωλήνων, ο επαναφορτιζόμενος κόφτης σωλήνων δεν ξεκινά. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Το καλώδιο σύνδεσης είναι ελαττωματικό (REMS Nano). ● Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να αντικατασταθεί από εξειδικευμένο προσωπικό ή από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. ● Το ηλεκτρικό εργαλείο παρουσιάζει βλάβη. ● Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να ελεγχθεί/επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. ● Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα. ● Ο κινητήρας πρέπει να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο και συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της REMS. ● Άδειος ή ελαττωματικός συσσωρευτής (REMS Akku-Nano). ● Φορτίστε το συσσωρευτή με τον ταχυφορτιστή Li-Ion/Ni-Cd ή αντικαταστήστε τον. ● Υπερβολική πίεση πρόωσης. ● Μειώστε την πίεση πρόωσης. 5.5. Βλάβη: Ο τροχός κοπής στομώνει ή σπάει μετά από 1 ή 2 κοπές. Αιτία: Αντιμετώπιση: ● Κοπή σε εγκοπή, στην οποία στόμωσε ή υπέστη ζημιά ήδη ο προηγούμενος ● Τοποθετήστε τον τροχό κοπής δίπλα στην εγκοπή με τα εναπομείναντα τροχός κοπής. θραύσματα. ● Ακατάλληλος τροχός κοπής.
  • Page 84 Böylelikle elektrikli aleti beklenmedik durumlar karşısında ● Kesme bölgesinde ve boru yuvası (6) ile malzeme desteği (10) bölgesinde daha iyi kontrol edebilirsiniz. hareketli parçalara dokunmayın. Yaralanma tehlikesi vardır. f) Uygun kıyafetler giyinin. Bol kıyafetler giyinmeyin veya takılar takmayın. ● Uzun boruları desteklemek için gerekirse her iki tarafta REMS Herkules 3B Saçlarınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. (ürün no. 120100), REMS Herkules Y (ürün no. 120130) malzeme desteklerini Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir. kullanın ve bunları elektrikli aletin boru yuvasına (6) tam uygun şekilde g) Dikkati hiçbir zaman elden bırakmayın ve çok kez kullanmış olmanız nede- ayarlayın. Böylece boruların eksantrik hareketleri azalır ve kesilen borular yere niyle elektrikli aleti iyi tanısanız da, elektrikli aletlere yönelik güvenlik...
  • Page 85: Teknik Bilgiler

    ● Elektrikli aletin bağlantı kablosunu ve icabında uzatma kablolarını düzenli REMS Akku-Nano: Akülü boru kesme makinesi (kesici disksiz), Li-Ion akü, aralıklarla hasar açısından kontrol edin. Hasar halinde bunların kalifiye uzman Li-Ion/Ni-Cd hızlı şarj aleti, 8 mm'lik tek ağızlı anahtar, personel ya da yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından kullanım kılavuzu, taşıma çantası. değiştirilmelerini sağlayın. 1.2. Ürün numaraları ● Sadece onaylı, uygun şekilde işaretlenmiş ve yeterli kablo çapına sahip REMS Nano 844000 olan uzatma kablolarını kullanın. 10 m uzunluğa kadar 1,5 mm² çapında, 10...
  • Page 86 Boru yuvasının (6) hareket makaralarını, kesici diski (4) ve kesici disk yuvasını mutlaka REMS Herkules 3B veya REMS Herkules Y (aksesuar, ürün no. 120120 temiz tutun. Aşırı kirli metal parçaları REMS CleanM makine temizleme maddesi veya 120130), gerekirse makinenin her iki tarafında desteklenmelidir. ile (Ürün No. 140119) temizleyin, ardından paslanmaya karşı koruyun. 2.3. Kesici diskin (4) montajı (değiştirilmesi) Plastik parçaları (örneğin gövde) sadece REMS CleanM makine temizleme Elektrik fişini prizden çekin veya aküyü çıkarın! Uygun kesici diski seçin: maddesi (Ürün No. 140119) veya hafif sabunlu su ve nemli bir bezle temizleyin. ● REMS kesici disk Cu-INOX, paslanmaz çelik borular, çelik borular ve pres Evlerde kullanılan deterjanları kullanmayın. Bunlar çoğu kez plastik parçalara fitting sistemlerinin bakır boruları için zarar verebilecek kimyasallar içermektedir. Temizlemek için kesinlikle benzin, ● REMS kesici disk V kompozit borular için. terebentin yağı, inceltici ya da benzer ürünler kullanmayın. Altıgen somunu (5) tek ağızlı 8 mm'lik anahtarla çıkarın. Kesici diski (4) takın Sıvıların kesinlikle elektrikli aletin üzerine ya da içine girmemesine dikkat edin. (değiştirin). Tahrik mili üzerindeki tırnakların kesici diskteki montaj yuvalarına Elektrikli aleti kesinlikle sıvılara daldırmayın. oturmalarına dikkat edin. Altıgen somunu (5) tekrar monte edin. 4.2. Denetleme/Onarım...
  • Page 87: Üretici Garantisi

    7. Üretici Garantisi Garanti süresi, yeni ürünün ilk kullanıcıya teslim edilmesinden itibaren 12 aydır. Teslim tarihi, satın alma tarihini ve ürün tanımını içermesi zorunlu olan orijinal satış belgesi gönderilmek suretiyle kanıtlanmalıdır. Garanti süresi zarfında beliren ve kanıtlandığı üzere imalat veya malzeme kusurundan kaynaklanan tüm fonksiyon hataları ücretsiz giderilir. Hatanın giderilmesiyle ürünün garanti süresi uzamaz ve yenilenmez. Doğal aşınma, tasarım amacına uygun olmayan veya yanlış kullanım, işletme talimatlarına uyulmaması, uygun olmayan işletim maddeleri, aşırı zorlanma, tasarım amacına aykırı kullanım, kullanıcının veya bir başkasının müdahaleleri veya başka sebepler nedeniyle meydana gelen ve REMS şirketinin sorumluluğu dahilinde olmayan hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Garanti kapsamındaki işlemler, sadece yetkili bir REMS müşteri hizmetleri servis departmanı tarafından yapılabilir. Kusurlar ancak ürünün önceden müdahale edilmemiş ve parçalara ayrılmamış durumda REMS müşteri hizmet- leri servis departmanına teslim edilmesi halinde kabul edilir. Yenisiyle değiştirilen ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer. Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler için geçerlidir. Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. 8. Parça listeleri Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri.
  • Page 88 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ж) Не подценявайте опасностите и рисковете и не пренебрегвайте правилата за безопасност на електрически инструменти, дори и да са Ви добре Фиг. 1 – 2 познати поради многократната употреба на електрическия инструмент. Невнимателното боравене може да доведе до тежки наранявания само 1 основно тяло 6 тръбна подложка за части от секундата. 2 тръбно рамо 7 ръкохватка 3 отвори за закрепване 8 безопасенимпулсен прекъсвач 4) Използване и боравене с електрически инструмент 4 зъбонарезно колело 9 акумулаторна батерия a) Не претоварвайте уреда. Използвайте за Вашата работа определения 5 шестоъгълна гайка за целта електрически инструмент.
  • Page 89: Обем На Доставката

    капачка. за материала(и) REMS Herkules 3B (принадлежности, арт. № 120100), ● Не изхвърляйте повредените акумулаторни батерии с битовите отпадъци. REMS Herkules Y (принадлежности, арт. № 120130) и ги центрирайте Предавайте повредените акумулаторни батерии на оторизиран сервиз точно към тръбната подложка (6) на електрическия инструмент. По на REMS или на предприятие за рециклиране. Съблюдавайте националните този начин се намалява ексцентричният ход и отрязаните тръби не разпоредби. падат за земята. ● Преди да отрежете тръбите, контролирайте дали те се движат правилно. Обяснение на символите...
  • Page 90 1.5. Електрически характеристики разреждане. Акумулаторната батерия се поврежда, когато е напълно REMS Nano: разредена. 230 V~; 50 – 60 Hz; 130 W предпазител (мрежа) 10 A (B), повторно-кратковременен режим на работа S3 20 % AB 2/10 min, с подтискане на радиосмущения, клас на защита I, защитен проводник от машини с № 3650 REMS Akku-Nano: За зареждане трябва да се използва само бързо зарядно устройство на 10,8 V =, 16 A, 270 W REMS. Новите и отдавна неизползваните акумулаторни батерии Li-Ion Бързозарядно устройство достигат пълния си капацитет едва след многократни зареждания. Батерии, Li-Ion/Ni-Cd Input 230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W, с предпазна изолация, които не могат да се зареждат повторно, не трябва да се зареждат.
  • Page 91 Вижте също 5. Поведение при повреди. 5. Поведение при повреди 5.1. Повреда: Електрическият тръборез, акумулаторният тръборез спира по време на отрязването. Причина: Отстраняване: ● Прекалено силен натиск при подаване. ● Намалете натиска при подаване. ● Тъпо/счупено режещо колело. ● Сменете зъбонарезното колело. ● Износени въгленови четки. ● Двигателят трябва да се смени от оторизиран сервиз на фирма REMS. ● Акумулаторната батерия е празна или дефектна (REMS Akku-Nano). ● Заредете акумулаторната батерия с бързозарядно устройство Li-Ion/Ni-Cd или я сменете. 5.2. Повреда: Тръбата спира да се движи по време на рязане. Причина: Отстраняване: ● Тръбата не е кръгла. ● Намалете натиска при подаване. ● Не са снети осенъците от външната страна на тръбата. ● Почистете осенъците от външната страна на тръбата. ● Ходовите ролки на тръбната подложка (6) са замърсени. ● Почистете ходовите ролки, вижте 4.1.
  • Page 92: Гаранционни Условия

    6. Рециклиране Originalios naudojimo instrukcijos vertimas REMS Nano, REMS Akku-Nano, бързозарядното устройство и акумулатор- Pav. 1 – 2 ните батерии не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци в края на 1 Pagrindinis rėmas 6 Vamzdžio padėjimo vieta техния експлоатационен срок. Те трябва да се рециклират в съответствие 2 Vamzdinė rankena 7 Rankena със законовите разпоредби. Литиевите батерии и акумулаторни пакети от 3 Tvirtinimo angos 8 Jungtukas всякакви батерийни системи могат да се изхвърлят само в напълно разредено 4 Pjovimo ratelis 9 Akumuliatorius състояние, съотв. при не напълно разредени литиеви батерии и акумулаторни 5 Veržlė пакети всички изводи трябва да бъдат изолирани, например с изолирбанд. Bendrieji saugos nurodymai dirbantiesiems su 7. Гаранционни условия elektriniais įrankiais Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на първоначалния потребител. Времето запредаване трябва да се удостовери...
  • Page 93 ● Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio jungiamąjį laidą ir, jei reikia, ilgina- dalių, kad jos trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudodami muosius laidus, ar jie nepažeisti. Pažeistus laidus leiskite pakeisti kvalifikuotam prietaisą, pažeistas dalis leiskite sutaisyti aptarnavimo pagal sutartis specialistui arba įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. tarnybos dirbtuvei. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi ● Naudokite tik leidžiamus naudoti ir atitinkamai paženklintus ilginamuosius elektriniai įrankiai. laidus, kurių skerspjūvis yra pakankamas. Ilginamuosius laidus, kurių ilgis f) Pjovimo įrankius laikykite aštrius ir švarius. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo siekia iki 10 m, naudokite 1,5 mm²...
  • Page 94 405 × 90 × 103 mm (15,9"× 3,5"× 4") (3 pav.) arba per angas (3) pagrindinį rėmą su varžtais pritvirtinkite prie pagrindo. Ilgus vamzdžius būtinai reikia paremti REMS Herkules 3B arba REMS Akku-Nano: REMS Herkules Y (priedas, gam. Nr. 120120 arba 120130), jei reikia, abejose L × B × H: 408 × 88 × 105 mm (16"× 3,4"× 4,1") mašinos pusėse.
  • Page 95 5. Veiksmai gedimų atvejais 5.1. Gedimas: elektrinė vamzdžiapjovė, akumuliatorinė vamzdžiapjovė sustoja pjovimo metu. Priežastis Pašalinimas ● Per didelė pastūmos jėga. ● Sumažinti pastūmos jėgą. ● Atšipęs / ištrupėjęs pjovimo ratukas. ● Pakeisti pjovimo ratuką. ● Nusidėvėję angliniai šepetėliai. ● Leisti pakeisti variklį įgaliotose REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvėse. ● Akumuliatorius išsikrovęs arba pažeistas (REMS Akku-Nano). ● Įkrauti akumuliatorių ličio jonų / Ni-Cd akumuliatorių sparčiuoju įkrovikliu arba jį pakeiskite. 5.2. Gedimas: pjovimo metu vamzdis nesisuka. Priežastis Pašalinimas ● Vamzdis neapvalus. ● Sumažinti pastūmos jėgą. ● Nepašalintos išorinės vamzdžio užvartos. ● Pašalinti išorines vamzdžio užvartas.
  • Page 96 6. Utilizavimas Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Baigus naudoti REMS Nano, REMS Akku-Nano, spartųjį įkroviklį ir akumulia- 1. – 2. attėls torius, draudžiama juos išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Jos privalo būti 1 Korpuss 6 Caurules balstenis tinkamai utilizuotos pagal įstatyminius potvarkius. Ličio baterijas ir visų baterijų 2 Caurules atbalststienis 7 Rokturis sistemų akumuliatorius galima utilizuoti tik iškrovus arba, jei ličio baterijos ir 3 Nostiprināšanas caurules 8 Drošības kontaktslēdzis akumuliatoriai ne visiškai iškrauti, uždengus visus kontaktus, pvz., izoliuojamąja 4 Griešanas rats 9 Akumulators juosta. 5 Seššķautņu uzgrieznis 7. Garantinės gamintojo sąlygos Vispārīgie drošības norādījumi elektroinstrumentiem Garantijos laikotarpis yra 12 mėnesių, skaičiuojant nuo naujo gaminio perdavimo BRĪDINĀJUMS galutiniam vartotojui. Perdavimo momentas įrodomas atsiunčiant originalius pirkimą patvirtinančius dokumentus, kuriuose privalo būti nurodyta pirkimo data Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, ilustrācijas un tehniskās ir gaminio pavadinimas. Visi dėl gamybos arba medžiagų defektų atsiradę ziņas, kas ir pievienotas elektroinstrumentam. Ja sekojošas drošības instrukcijas gedimai garantiniu laikotarpiu šalinami nemokamai. Pašalinus gedimą, garan-...
  • Page 97 Sargājiet akumulatora kontaktus no īssavienojuma, piemēram, ar vāku. ● Nelietojiet elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts. Pastāv negadījumu risks. ● Bojātus akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Bojātus ● Aizsardzības klases I elektroinstrumentus pieslēdziet tikai kontaktligzdai/ akumulatorus var nodot autorizētam REMS servisa dienestam vai licencētam pagarinājuma vadam ar funkcionējošu aizsargkontaktu. Pastāv elektriska atkritumu vākšanas uzņēmumam. Ievērojiet nacionālās likumdošanas prasības. trieciena risks.
  • Page 98 Pilnīga izlādešānās zemsprieguma dēļ Li-Ion/Ni-Cd, vienpusīga atslēga 8. izmērs, lietošanas Akumulatoros Li-Ion spriegums nedrīkst būt mazāks par miniālo, jo pretējā instrukcija, soma. gadījumā akumulators var tikt bojāts „pilnīgas izlādēšanās“ rezultātā. REMS akumulatoru Li-Ion šūnas piegādes brīdī ir uzlādētas apmēram uz 40 %. Tāpēc 1.2. Preču numuri akumulatori Li-Ion jāuzlādē pirms lietošanas un regulāri lietošanas gaitā. Ja šī REMS Nano 844000 šūnu ražotāja prasība netiek ievērota, akumulators Li-Ion var tikt bojāts pilnīgas REMS Akku-Nano 844001 izlādēšanās rezultātā. REMS akumulators Li-Ion 10,8 V, 1,3 Ah 844510 Ātrdarbības lādētājs Li-Ion/Ni-Cd 230 V, 50 – 60 Hz, 65 W 571560 Pilnīga izlādešānās glabāšanas gaitā REMS griezējritenītis Cu-INOX 844050 Ja relatīvi vāji uzlādēts akumulators Li-Ion tiek uzglabāts ilgāku laiku, tas var REMS griezējritenītis V 844051 patstāvīgi izlādēties un tikt bojāts pilnīgas izlādēšanās rezultātā. Tāpēc noteikti REMS Herkules 3B 120120 uzlādējiet akumulatorus Li-Ion pirms glabāšanas un vismaz reizi sešos mēnešos...
  • Page 99 Uzmanieties, lai šķidrumi nekad nenonāktu elektroinstrumenta iekšpusē. Nekādā 3.2. Materiāla atbalstīšana gadījumā neiegremdējiet elektroinstrumentu šķidrumā. UZMANĪBU 4.2. Pārbaude/remonts Caurules un garākus cauruļu gabalus vienmēr atbalsta, nepieciešamības BRĪDINĀJUMS gadījumā abās pusēs, piemēram, ar augstumā regulējamo materiāla balsteni Pirms remontdarbiem atslēdziet tīkla kontaktdakšu vai izņemiet akumu- REMS Herkules 3B vai REMS Herkules Y (piederumi, preces numurs 120120 latoru! Šos darbus drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti. vai 120130). Nodrošiniet, lai augstumā regulējamais materiāla balstenis atrastos vienā līmenī ar caurules balsteni (6). Šādā veidā var novērst nelīdzenu gaitu REMS Nano, REMS Akku-Nano reduktors darbojas ar pastāvīgu smērvielas un cauruļu nokrišanu. pildījumu, tāpēc eļļošana nav nepieciešama. REMS Nano un REMS Akku-Nano motori ir aprīkoti ar ogļu sukām. Tās nolietojas un tāpēc tās laiku pa laikam 3.3. Aizsardzība no dzi‎ ļ ās izlādēšanās nododamas pārbaudes un nomaiņas veikšanai kvalificētiem speciālistiem vai REMS Akku-Nano ir aprīkots ar akumulatora dziļās izlādēšanas aizsardzību. autorizētā REMS klientu apkalpošanas centrā. Ogļu sukas nevar nomainīt, Šis mehānisms izslēdz elektroinstrumentu, ja akumulatoru nepieciešams uzlādēt.
  • Page 100 6. Utilizācija Originaalkasutusjuhendi tõlge Pēc ekspluatācijas beigām REMS Nano, REMS Akku-Nano, ātrās uzlādes Joonised 1 – 2 iekārtu un akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir 1 Alus 6 Torutugi utilizējamas saskaņā ar spēkā esošās likumdošanas prasībām. Litija baterijas 2 Tugitoru 7 Käepide un visu bateriju sistēmas akumulatoru pakas drīkst utilizēt tikai izlādētā stāvoklī, 3 Kinnitusavad 8 Turvalüliti ja litija baterijas un akumulatoru pakas nav pilnīgi izlādētas, aizlīmējiet to kontaktus 4 Lõikeratas 9 Aku ar izolējošu lentu. 5 Kuuskantmutter 7. Ražotāja garantija Üldised ohutusnõuded elektritööriistadele Garantijas laiks sastāda 12 mēnešus pēc jaunā izstrādājuma nodošanas HOIATUS pirmajam lietotājam. Izstrādājuma nodošanas brīdis jāpierāda, atsūtot oriģinālos pirkuma dokumentus, kuros ir norādītas ziņas par izstrādājuma pirkuma datumu Lugege kõiki selle elektritööriista juurde kuuluvaid ohutusnõudeid, juhiseid un izstrādājuma nosaukumu. Garantijas laikā visi izstrādājuma darbības trau-...
  • Page 101 Vigastusoht. Otstarbekohane kasutamine ● Kaitske lõikamise ajal juures viibivaid inimesi pöörleva toru eest. Vigastusoht. REMS Nano ja REMS Akku-Nano on torude lõikamiseks. ● Andke elektritööriist üksnes selle kasutamiseks väljaõpetatud inimeste kätte. Noorukid tohivad elektritööriistaga töötada vaid juhul, kui nad on üle 16 HOIATUS aasta vanad, töö...
  • Page 102: Kasutuselevõtmine

    Pikkade torude toestamiseks kasutage REMS Herkules 10,8–18 V – --- Output 3B või Rems Herkules Y (lisatarvik, art. nr 120120 või 120130), vajadusel Input 100–120 V~; 50–60 Hz; 65 W, isolatsioon, mõlemal pool masinat. tulekindel isolatsioon 10,8–18 V –...
  • Page 103 Hoidke torutoe (6) rullid, lõikeratas (4) ja lõikeratta sisselaskekoht puhtad. REMS Nano ja REMS Akku-Nano ülekanne on püsimäärdega ega vaja seetõttu Puhastage tugevalt mustunud metallosad puhastusvahendiga REMS CleanM määrimist. REMS Nano ja REMS Akku-Nano mootoritel on süsiharjad. Need (art.
  • Page 104 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2006/42/EC ja 2014/30/EU sätetele. EN 50366:2003 + A1:2006, EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen D ipl.-Ing. (BA) Arttu Däschler...

Ce manuel est également adapté pour:

Akku-nano

Table des Matières