Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
DT01
008813
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DT01

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DT01 008813 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DT01 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM)
  • Page 3 14. Do not overreach. Keep proper footing and 25. Use power tools only with specifically balance at all times. This enables better control designated battery packs. Use of any other of the power tool in unexpected situations. battery packs may create a risk of injury and fire. 15.
  • Page 4 The followings show the symbols used for tool. causing fires, personal injury and damage. It will also ・ volts void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ direct current Charge...
  • Page 5 To install the battery cartridge, hold it so that the battery release, have tool serviced at a Makita service center. cartridge front shape fits to that of the battery installment Turning on the front lamp opening and slip it into place.
  • Page 6 Reversing switch action 1. Bit 2. Sleeve 1. Reversing switch lever 008815 NOTE: 008818 If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, This tool has a reversing switch to change the direction of • the sleeve will not return to its original position and rotation.
  • Page 7 The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the High tensile bolt torque. N . m Operating the tool at low speed will cause a (ft.lbs) reduction in the fastening torque. M10(3/8”) Using holster (58)
  • Page 8 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, inspection shows the trouble is caused by defective any other maintenance or adjustment should be workmanship or material, Makita will repair (or at our performed by Makita Authorized or Factory Service option, replace) without charge.
  • Page 9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DT01 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à...
  • Page 10 Sécurité personnelle 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de faites preuve de bon sens lorsque vous marche et d'arrêt. Un outil électrique dont utilisez un outil électrique.
  • Page 11 USD302-1 clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'établir une connexion entre les Symboles bornes. La mise en court-circuit des bornes de Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués batterie peut causer des brûlures ou un incendie. ci-dessous. 27.
  • Page 12 Makita d'origine. Installation ou retrait de la batterie L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut 1. Bouton entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des 2. Batterie...
  • Page 13 Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le • relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un levier inverseur en position neutre. centre de service après-vente Makita. ASSEMBLAGE Allumer la lampe avant 1. Lampe ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
  • Page 14 Installation ou retrait de l'embout ou l'embout à douille Boulon standard N . m (ft.lbs) 12 mm 9 mm M12(1/2”) (58) (15/32”) (3/8”) (43) M10(3/8”) (29) M8(5/16”) (14) 001266 Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du modèle indiqué sur la figure. Pour installer l'embout, tirer le manchon dans le sens de Temps de serrage la flèche et introduire l'embout dans le manchon...
  • Page 15 Utiliser l'étui réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, ATTENTION: exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Ne pas utiliser sur les outils sur lesquels est installé...
  • Page 16 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 17 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DT01 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Velocidad sin carga (r.p.m.)
  • Page 18 Si no es posible evitar usar una herramienta 18. No utilice la herramienta eléctrica si el eléctrica en condiciones húmedas, utilice un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier alimentador protegido con interruptor de herramienta eléctrica que no pueda ser controlada circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Page 19 USD302-1 objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las Símbolos terminales de la batería. Cerrar el circuito las A continuación se muestran los símbolos utilizados para terminales batería puede causar la herramienta. quemaduras o incendios. ・...
  • Page 20 Makita. realizar cualquier ajuste o comprobación en la El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías herramienta. que hayan sido alteradas, puede que resulte en la Instalación o desmontaje del cartucho de explosión de la batería, originando un incendio, así...
  • Page 21 Si cambia la dirección de giro repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, antes de que la herramienta haya parado podrá pida a un centro de servicio Makita que le hagan el dañarla. mantenimiento. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga •...
  • Page 22 ENSAMBLE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalar o quitar las puntas para atornillar 12 mm 9 mm 008819 El Par Torsional apropiado podrá variar dependiendo (15/32”) (3/8”) del tipo o tamaño del tornillo/perno, el material de la...
  • Page 23 PRECAUCIÓN: mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en No se utilice para herramientas que tengan algún • Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando aditamento puesto en al punta, como un taladro siempre repuestos Makita. con la broca colocada. Apague la herramienta y espere a que se detenga •...
  • Page 24 Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada recomendados para utilizar con su herramienta exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se Makita especificada en este manual. El empleo de garantiza que va a estar libre de defectos de mano de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...