Lincoln Electric Quick Weld Manuel De L'opérateur page 25

Table des Matières

Publicité

MAINTENANCE
COMPONENT REPLACEMENT
PROCEDURES
FIGURE D.1 – CONTACT TIP REPLACEMENT
CONTACT
TIP
CHANGING THE CONTACT TIP
1. Refer to Figure D.1. Remove the nozzle from the gun by
unscrewing it counter-clockwise.
2. Remove the existing contact tip from the gun by unscrew-
ing it counter-clockwise.
3. Insert and tighten the desired contact tip. Do not over-
tighten.
4. Replace the nozzle.
CHANGING THE DRIVE ROLL
SPRING LOADED
THUMSCREW
WIRE
INGOING GUIDE TUBE
WIRE FEED
LOWER DRIVE ROLL
FIGURE D.2 – DRIVE ROLL REPLACEMENT
The machine Wire Feed Drive Roll has two grooves; both for
0.035" (0.9 mm) flux-cored steel electrode. See Figure D.2.
Reverse the drive roll as follows.
Refer to Figure D.2.
1. Make certain the machine power switch is OFF - "0".
2. Open the spring loaded pressure arm. Lift up the idle roll
arm.
3. Remove the Thumbscrew holding the drive roll.
MANTENIMIENTO
PROCEDIMEINTOS PARA EL REEMPLAZO
DE COMPONENTE
FIGURA D.1 – REEMPLAZO DE LA PUNTA DEL CON-
NOZZLE
CAMBIO DE LA PUNTA DE CONTACTO
1. Vea la Figura D.1. Quite la boquilla de la pistola
desatornillándola en sentido contrario de las manecillas
del reloj.
2. Retire la punta de contacto existente de la pistola
desatornillándola en sentido contrario de las manecillas
del reloj.
3. Inserte y ajuste la punta de contacto deseada. No apri-
ete demasiado.
4. Reemplace la boquilla.
CAMBIO DEL RODILLO IMPULSOR
TORNILLO MARIPOSA
SPRING LOADED
THUMSCREW
CON RESORTE
INGOING GUIDE TUBE
TUBO GUIA ENTRANTE
RODILLO IMPULSOR INFE-
WIRE FEED
LOWER DRIVE ROLL
RIOR DE ALIMENTACION
DE ALAMBRE
FIGURA D.2 – REEMPLAZO DEL RODILLO IMPULSOR
El Rodillo Impulsor de Alimentación de Alambre tiene dos
ranuras, ambas para electrodo tubular de 0.035" (0.9 mm).
Ver Figura D.2.
Invierta el rodillo impulsor como se indica a continuación.
Vea la Figura D.2.
1.
Asegúrese de que el interruptor de corriente de la
máquina está en OFF (Apagado) - "0".
2.
Abra el brazo de presión con resorte. Levante el rodillo
de tensión.
3.
Retire el Tornillo Mariposa que sostiene el rodillo impul-
sor.
TACTO
PUNTA DE CONTACTO
CONTACT
TIP
TOBERA
NOZZLE
WIRE
ALAMBRE
D-3
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE PIÈCES
FIGURE D.1 – REMPLACEMENT DU TUBE CONTACT
CONTACT
TUBE CONTACT
TIP
CHANGER LE TUBE CONTACT
1. Voir Figure D.1. Retirer la buse de la torche en la dévis-
sant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2. Retirer le tube contact de la torche en le dévissant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Enfiler et visser le nouveau tube contact. Ne pas trop
serrer.
4. Replacer la buse.
CHANGER LE GALET D'ENTRAÎNEMENT
SPRING LOADED
VIS À DESSERRAGE
THUMSCREW
WIRE
FIL
INGOING GUIDE TUBE
fi
TUBE DE GUIDAGE DU
WIRE FEED
GALET D'ENTRAÎNEMENT
LOWER DRIVE ROLL
DU FIL
FIGURE
D.2.
REMPLACEMENT
D'ENTRAÎNEMENT
Le galet d'entraînement de la machine a deux chanfreins;
tous deux prévus pour des fils-électrodes fourrés de 0,035
po (0,9 mm). Voir Figure D.2.
Retirer le galet d'entraînement comme il est indiqué ci-
dessous.
Voir la Figure D.2.
1. Vérifier que l'interrupteur de courant se trouve sur la
position « OFF » (« O »).
2. Ouvrir le bras de pression à ressort. Relever le bras de
rouleau mobile.
3. Retirer la vis à desserrage manuel qui maintient le galet
d'entraînement.
BUSE
NOZZLE
DU
GALET

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières