Page 1
Assembly instructions for combustion air system Monteringsanvisning för förbränningsluftssystem Monteringsveiledning for forbrenningsluftsystem Montage-instructies voor het verbrandingsluchtsysteem Guide d’installation du système à air de combustion Istruzioni di montaggio del kit d’aria di combustione Instrucciones de montaje de aire de combustión 3120 3130 26.11.2019 / 53-7028...
Page 4
onteringsvejledning for friskluftsysteM ansk Tilslutning bagud Tegning A og B 1. Løft toppladen (1) af. 2. Løsn og fjern skruen (2), som holder de to sider sammen. Skruen (3), som holder den venstre side på plads, løsnes let, men fjernes ikke. Løft den venstre side (4) ca. 10 mm op og træk den væk fra brændeovnen, så...
Page 5
10. Højre side (5) placeres på styretapperne på brændeovnens bundplade og trykkes ind mod brændeov- nen. Løft siden op og tryk den let indad, til den falder i hak bag skruen (3) øverst. Skru skruen (3) fast igen. Gentag med venstre side. Til sidst skrues skruen (2), der holder de to sider sammen, i igen. 11.
Page 6
onteringsanvisning för förbränningsluftssysteM vensk Anslutning baktill Ritning A och B 1. Lyft av toppskivan (1). 2. Skruva ur skruven (2) som håller ihop de två sidorna. Lossa försiktigt skruven (3) som håller den vänstra sidan på plats, men skruva inte ur den. Lyft upp vänster sida (4) ca 10 mm och dra bort den från braskaminen så...
Page 7
7. Knacka ut den utstansade skivan (15) i braskaminens bottenplåt med hjälp av en gummihammare. 8. Montera flexslangen (16) på stosen och dra upp isolerstrumpan (17) på flexslangen. 9. Placera värmesköldens botten mellan braskaminen och styrtapparna (18) längst bak på braskaminens bottenplåt och pressa in den mot braskaminen.
Page 8
ontering av friskluftsysteM orsk Tilkobling fra baksiden Tegning A og B 1. Løft topplaten (1) av ovnen. 2. Løsne og fjern skruen (2) som holder de to sidene sammen. Skruen (3), som holder den venstre siden på plass, løsnes lett, men fjernes ikke. Løft den venstre siden (4) ca. 10 mm opp og trekk den ut fra ovnen, slik at siden løftes av styretappene på...
Page 9
9. Plasser bunnen av varmeskjoldet mellom ovnen og styretappene (18) bakerst på ovnens bunnplate og trykk den inn mot ovnen. Skru varmeskjoldet fast igjen med de 4 unbrakoskruene (6). 10. Plasser høyre side (5) på styretappene på ovnens bunnplate og trykk den inn mot ovnen. Løft siden opp og trykk den lett innover til den faller på...
Page 10
inbauanleitung für das erbrennungsluftsysteM eutsch Anschluss hinten Zeichnung A und B 1. Auflageplatte (1) abheben. 2. Die Schraube (2), die die beiden Seitenteile zusammenhält, lösen und entfernen. Die Schraube (3), die das linke Seitenteil in Position hält, leicht lösen, aber nicht entfernen. Das linke Seitenteil (4) etwa 10 mm anheben und vom Kaminofen wegziehen, sodass das Seitenteil aus den Führungszapfen an der Bodenplatte des Kaminofens gehoben werden kann.
Page 11
6. Den Stutzen (13) an der Stelle anschrauben, an der die Abdeckplatte entfernt wurde. Dafür die 3 mitgelieferten Schrauben (14) verwenden. Die Schrauben vom Brennholzfach des Kaminofens aus einschrauben. 7. Das vorgestanzte Blech (15) in der Bodenplatte des Kaminofens mit einem weichen Hammer heraus schlagen.
Page 12
sseMbly nstructions for coMbustion air systeM nglish Rear connection Drawings A and B 1. Remove the top plate (1). 2. Loosen and remove the bolt (2) that holds the two sides together. Loosen the bolt (3) that holds the left side in position slightly, but do not remove it. Lift the left side (4) about 10 mm and pull it away from the stove so that it is lifted free of the guide pins in the bottom plate of the stove.
Page 13
7. Remove the pre-cut plate (15) in the bottom plate of the stove by tapping on it with a soft hammer. 8. Attach the flexi-hose (16) to the connector bush and pull the insulation sleeve (17) onto the flexi- hose. 9.
Page 14
ontage instructies voor het verbrandingsluchtsysteeM ederlands Aansluiting aan de achterzijde Afbeelding A en B 1. Verwijder de bovenplaat (1). 2. Draai de schroef (2) die de zijwanden bij elkaar houdt los en verwijder deze. Maak de schroef (3) die de linkerzijwand op zijn plaats houdt iets losser, maar verwijder deze niet. Til de linkerzijwand (4) ca. 10 mm naar boven en trek deze weg van de kachel, zodat de zijwand loskomt van de geleidingspennen in de bodemplaat van de kachel.
Page 15
6. Schroef de aansluiting (13) vast op de plek waar de afdekplaat is verwijderd. Gebruik de 3 bijgeleverde schroeven (14). Draai de schroeven via het houtvak in de kachel. 7. Sla het voorgesneden plaatje (15) in de bodem van de kachel weg met behulp van een zachte hamer. 8.
Page 16
’ uide d installation du systèMe à air de coMbustion rançais Raccordement arrière Illustrations A et B 1. Soulevez la plaque supérieure (1). 2. Desserrez et enlevez la vis (2) qui unit les deux côtés. Desserrez légèrement la vis (3) qui tient le côté gauche en place, mais sans l’enlever.
Page 17
8. Montez le tuyau flexible (16) sur le raccord et glissez la gaine isolante (17) sur le tuyau flexible. 9. Introduisez le fond du bouclier thermique entre le poêle et les guidages (18) à l’arrière sur la plaque de fond du poêle et serrez-le contre le poêle. À l’aide des 4 vis à six pans (6), fixez à nouveau le bouclier thermique.
Page 18
’ struzioni di Montaggio del kit d aria di coMbustione taliano Collegamento posteriore Disegni A e B 1. Rimuovere il top (1) sollevandolo. 2. Allentare e rimuovere la vite (2) che fissa assieme i due pannelli laterali. Allentare leggermente la vite (3) che fissa in posizione il pannello sinistro, ma senza rimuoverla.
Page 19
6. Avvitare il raccordo (13) nello stesso punto da cui era stato rimosso il pannello di protezione. Utiliz- zare le 3 viti in dotazione (14). Avvitare le viti del vano portalegna. 7. Rimuovere la superficie pretagliata (15) sulla base della stufa colpendola con un martello morbido. 8.
Page 20
nstrucciones de Montaje de aire de coMbustión spañol Conexión por detrás Dibujos A y B 1. Retirar la placa superior (1). 2. Aflojar y sacar el tornillo (2) que une los dos laterales de la estufa. Sin retirarlo, aflojar un poco el tornillo (3) que mantiene el lateral izquierdo en su sitio.
Page 21
7. Romper la placa precortada (15) de la parte inferior de la estufa con un martillo suave hasta sacarla. 8. Montar el tubo flexible (16) en la tubuladura y cubrir el tubo flexible con la funda aislante (17). 9. Colocar la base de la protección térmica entre la estufa y los soportes guía (18) atrás en la placa de asiento y empujarla hacia la estufa.