Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Made by TOM.bv
MONTAGEHANDLEIDING
Deze montagehandleiding bevat aanwijzingen voor een juiste uitvoering en voor het onderhoud van deze
nieuwe fiets (lees deze handleiding voordat tot montage en gebruik van dit artikel wordt overgegaan).
Montage dient alleen door volwassenen te geschieden. Bewaar deze handleiding voor eventueel later
gebruik. Bij problemen of vragen wendt je tot onze klantenservice: tmp@tom-bv.com. Verwijder de zwarte
transport beschermhuls van de vóór- en achteras. Kijk of er niet eventueel één schroef meegenomen wordt in
de beschermhuls voordat je deze weggooit.
- Wij wensen je veel plezier met deze fiets!
Houd toezicht op kinderen en maak ze opmerkzaam op mogelijke gevaren. De fiets voldoet aan de vastgestelde
Europese norm DIN EN 14764 (minimale zadelhoogte 635 mm) of DIN EN 14765 (minimale zadelhoogte 435 mm tot
maximale hoogte 635 mm) + DIN EN 14782. Een verantwoordelijkheid van de zijde van de fabrikant is uitgesloten bij
onvoorzichtig gebruik van de fiets door kinderen.
Het is vereist bij gebruik van deze fiets geschikte kleding en gesloten schoenen te dragen. AMIGO Bicycles raadt het
dragen van een fietshelm aan. Deze fiets is niet geschikt voor sportief gebruik (bijvoorbeeld springen etc.).
Neem de fiets uit de verpakking en verzamel alle onderdelen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Bewaar de
meegeleverde handleiding goed.
DE MONTAGE MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN GEDAAN WORDEN.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amigo BLOOM

  • Page 1 Het is vereist bij gebruik van deze fiets geschikte kleding en gesloten schoenen te dragen. AMIGO Bicycles raadt het dragen van een fietshelm aan. Deze fiets is niet geschikt voor sportief gebruik (bijvoorbeeld springen etc.).
  • Page 2 1. Montage van het zadel Plaats het zadel met pen in de zadelbuis. Let op de veiligheidsmarkering op de pen. Zet het zadel op de juiste hoogte van het kind. Het zadel is zo in te stellen dat minstens de punt van de voet op de grond komt, bij voorkeur de hele voet de grond raakt om een betere stand te garanderen.
  • Page 3 7. Montage/afstellen van de handremmen De handrem is reeds gemonteerd. Controleer of de remblokjes goed op de velg komen wanneer je remt. Indien nodig bijstellen. Controleer of de rem volgens de voorschriften goed werkt. Indien de speelruimte in de remhandgreep te groot is, draai dan de remkabelmoer bij het handvat aan. Knijp de handrem in en kijk of beide remblokjes goed tegen de velg aangedrukt worden.
  • Page 4 Fiets met caliper voorrem (meestal 10, 12 en 14 inch). Draai het moertje met ringen van de schroefbout van de achterzijde van de voorrem. Niet de moer van de voorzijde verwijderen! Duw de schroefbout door het gaatje van het voorframe/vork. Houd 1 ring aan voorzijde. Caliper voorrem moet te allen tijde aan de voorzijde van het frame/de vork.
  • Page 5 Algemeen aanbevelingen. Controleer uw fi ets regelmatig op eventuele beschadigingen, slijtage of loszittende delen. De zijkanten van de velgen (remvlakken) moeten vetvrij gehouden worden. Controleer minimaal elke 3 maanden of alle schroefjes en boutjes goed vastzitten. Deze kunnen door trillingen/gebruik langzaam losraken. De ketting moet regelmatig geolied worden (ketting- of universele olie), gebruik eventueel reiniger.
  • Page 6 It is required by use of this cycle to wear practical clothes and closed shoes. AMIGO Bicycles advise to wear a helmet. This cycle can not be used for sporting use (by example jumping etc.).
  • Page 7 1. Assembly of the saddle Place the saddle with the pen in the saddle tube. Watch the safety marks on the pen. Put the saddle on the correct height for your child. You can adjust the saddle that at least the toe will reach the ground, for preference the whole foot touches the ground to guarantee a better stand.
  • Page 8 If additional brake adjusting is required you can bring the brake rubbers closer to the wheel rim by turning the adjusting screw counter-clockwise. Be sure the cable is locked securely through the anchor bolt. Reset the cable adjuster lock nut when adjustment is final. WARNING: If you have problems with the adjustment, please do not use the cycle and have the brake repaired or adjusted at a bicycle service shop.
  • Page 9 10. Adjusting the back-pedal brake for children’s bicycles For children’s bikes, it is advisable to check that the rear wheel does not turn stiffly before use. If this is the case, the cause is often due to the back-pedal brake that is set too tightly.
  • Page 10 Recommendations Check your cycle regular on any damages, wastage or released parts. You have to hold the sides of the rims fat free. The chain must be oiled regular (chain or universal oil). Check the pressure of the tires regular. The pedals must be attached very well.
  • Page 11 Sattelhöhe 435 mm bis Maximale Höhe 635 mm) + DIN EN 14782. Eine Verantwortung seitens des Herstellers ist ausgeschlossen bei unvorhersehbarem Gebrauch dieses Fahrrades durch Ihr Kind. Es ist erforderlich beim Gebrauch dieses Fahrrades geeignete Kleidung und geschlossene Schuhe zu tragen. AMIGO Bicycles empfiehlt das Tragen eines Fahrrad-Helmes. Für sportliche Nutzung (z.B. Sprünge usw) ist dieses Fahrrad nicht geeignet.
  • Page 12 1. Montage des Sattels Führen Sie die Sattelstange in das Sitzrohr ein. Hierbei ist die Markierung der Mindesteinstecktiefe im Sitzrohr dringend zu beachten. Berücksichtigen Sie die Körpergrösse des Kindes. Der Sattel ist so einzustellen, dass mindestens die Fussspitze, besser der ganze Fussballen den Boden erreicht, um einen sicheren. Stand zu gewährleisten.
  • Page 13 7. Montage / Einstellen der Handbremse Die Handbremse ist bereits vormontiert. Kontrollieren Sie, ob die Bremsschuhe/ Klötze vollständig an der Felge anliegen. Falls nötig nachstellen. Kontrollieren Sie, ob die Bremse vorschriftsmässig funktioniert. Falls das Spiel am Bremshebel zu groß ist, lockern Sie die Bremsseil-Mutter, drücken die Bremsschuhe/Klötze mit einer Hand an die Felgen, mit der anderen Hand ziehen Sie das Bremsseil an und drehen die Bremsseil- Mutter wieder fest.
  • Page 14 10. Einstellung der Rücktrittbremse für Kinderfahrräder Bei Kinderfahrrädern ist es ratsam, vor dem Gebrauch zu prüfen, ob sich das Hinterrad nicht steif dreht. Ist dies der Fall, liegt die Ursache oft an der zu fest eingestellten Rücktrittbremse. Die Rücktrittbremse befindet sich an der Hinterradachse. Er wird auf der linken Seite mit einem Anschluss [A] am Rahmen befestigt.
  • Page 15 Übersicht Drehmoment-Schrauben des Fahrrades: Norm NM Norm lbf.in Achsmutter vorne 22 - 25 195 - 220 Achsmutter hinten 25 - 29 220 - 225 Vorbauklemmschraube 15 - 17 130 - 150 Lenkerklemmschraube 16 - 18 140 - 160 Sattelgestell Schraube 16 - 18 140 - 160 Sattelstützklemmschraube...
  • Page 16 - Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce vélo ! Ce manuel s’applique à tous nos vélos AMIGO Bicycles. Nos vélos sont conformes à la norme européenne établie NEN ISO-8098. Avertissement : toute responsabilité du fabricant est exclue en cas d’utilisation imprudente de ce vélo.
  • Page 17 1. Assemblage de la selle Placez la selle avec sa tige dans le tube de la selle. Faites attention au marquage de sécurité sur la tige. Ajustez la selle à la bonne hauteur pour l’enfant. La selle doit être réglée de sorte qu’au moins la pointe du pied touche le sol, et de préférence de sorte que le pied entier touche le sol, afin d’assurer une meilleure position.
  • Page 18 7.Assemblage/réglage des freins à main Le frein à main est déjà assemblé. Vérifiez que les plaquettes de frein sont bien en place sur la jante lorsque vous freinez. Ajustez si nécessaire. Vérifiez que le frein fonctionne suivant les exigences. Si le jeu de la poignée de frein est trop grand, serrez l’écrou du câble de frein au niveau de la poignée.
  • Page 19 Vélo avec frein avant Caliper. Dévissez l’écrou à anneaux du boulon fileté à l’arrière du frein avant. Ne retirez pas l’écrou de la face avant ! Poussez le boulon fileté dans le trou du cadre/de la fourche avant. Gardez 1 anneau sur le devant. Le frein avant Caliper doit toujours se trouver à...
  • Page 20 Recommandations générales. Inspectez régulièrement votre vélo pour détecter d’éventuels dommages, usures ou pièces en train de se détacher. Les côtés des jantes (surfaces de freinage) doivent rester exempts de graisse. Vérifi ez au moins tous les 3 mois que toutes les vis et tous les boulons sont bien serrés. Ceux-ci peuvent se desserrer lentement en raison des vibrations/de l’utilisation.