Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P20VBM-E Manuel D'installation
Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P20VBM-E Manuel D'installation

Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P20VBM-E Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour CITY MULTI PLFY-P20VBM-E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P·VBM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English (GB)
Deutsch (D)
Français (F)
Nederlands (NL)
Español (E)
Italiano (I)
Ελληνικά (GR)
Português (P)
Türkçe (TR)
Русский (RU)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-P20VBM-E

  • Page 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P·VBM-E INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English (GB) For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch (D) Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Des Matières

    Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. • When installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it or an authorized technician to install them.
  • Page 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations (Fig. 2-2) 20-45 860-910 20-45 Caution: Install the indoor unit at least 2.5 m above floor or grade level. • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
  • Page 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    2. Installing the indoor unit Suspension bolt 2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5) Ceiling Suspend the main unit as shown in the diagram. Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional Washer (with insulation) multi function casement. Mounting plate 1.
  • Page 5 3. Refrigerant pipe and drain pipe Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque R407C or R22 R410A Flare nut O.D. Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Tightening Tightening Tightening Tightening Pipe size Pipe size Pipe size Pipe size Liquid pipe Gas pipe torque...
  • Page 6: Electrical Work

    4. Electrical work 4.1. Indoor unit (Fig. 4-1) 1. Remove the electrical wiring service panel. 2. Remove the electrical box cover. 3. Remove the MA Remote controller terminal cover. 4. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring entries given in the diagram.
  • Page 7 4. Electrical work Minimum wire thickness (mm²) Local switch (A) Breaker for wiring Total operating current of the indoor unit Ground-fault interrupter *1 (NFB) Main cable Branch Ground Capacity Fuse F0 = 16 A or less *2 20 A current sensitivity *3 F0 = 25 A or less *2 30 A current sensitivity *3 F0 = 32 A or less *2...
  • Page 8 4. Electrical work 4.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor M1 M2 M1 M2 M1 M2 transmission cables (Fig. 4-3) TB15 TB5 TB15 • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Page 9 4. Electrical work 4.8. Electrical characteristics Symbols: MCA: Max. Circuit Amps (= 1.25×FLA) FLA: Full Load Amps IFM: Indoor Fan Motor Output: Fan motor rated output Power supply Model Volts/ Hz Range +- 10% MCA (A) Output (kW) FLA (A) PLFY-P20VBM-E 0.28 0.05...
  • Page 10: Installing The Grille

    4. Electrical work ■ Confirmation procedure Select the "M-NET address" for Change the "M-NET address" to Manual vane angle Manual vane angle the units to whose vanes are to be the next number. M-NET address There is no response from fixed, with the [F2] or [F3] •...
  • Page 11 5. Installing the grille 5.2.1. Removing the intake grille (Fig. 5-3) • Slide the levers in the direction indicated by the arrow to open the intake grille. • Unlatch the hook that secures the grille. * Do not unlatch the hook for the intake grille. •...
  • Page 12 5. Installing the grille 5.4.4. Wire connection (Fig. 5-8) • Remove the 2 screws fixing the cover of electrical branch box of the unit and open the cover. Clamp of the main unit • Be sure to connect the connector (white, 20-pole) for vane motor of the grille to CNV connector of controller board of the unit.
  • Page 13: Test Run

    6. Test run 6.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- nals.
  • Page 14 6. Test run Step 2 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane. Press the button to go through the operation modes in the order of “Cool” Test run Remain Remain and “Heat”. (Fig. 6-5) Cool mode: Check the cold air blow off. Pipe Heat mode: Check the heat blow off.
  • Page 15 Folge haben. Sie nicht zu, dass Luft in den Leitungen zurückbleibt. • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem ungewöhn- durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Page 16: Anbringung Der Innenanlage

    2. Anbringung der Innenanlage 2.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der Befesti- gungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Vorsicht: Innenanlage mindestens 2,5 m über dem Fußboden oder Planum einbauen! • Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit die Hauptanlage, wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann.
  • Page 17: Kältemittel- Und Ablaßrohrleitung

    2. Anbringung der Innenanlage Aufhängungsstehbolzen 2.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-5) Decke Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen. Mutter In Klammern angegebene Zahlen stellen Maße dar, die bei Installation des als Son- Unterlegscheibe (mit Isolierung) derzubehör erhältlichen Flügelrahmens gelten. Montageplatte 1.
  • Page 18 3. Kältemittel- und Ablaßrohrleitung Größen der Kältemittelrohre & Anzugsdrehmoment für Konusmutter R410A R407C oder R22 Konusmutter O.D. Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Anzugs- Anzugs- Anzugs- Flüssigkeits- Gasrohr- Anzugs- Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße drehmoment drehmoment drehmoment rohrleitung leitung drehmoment (mm) (mm) (mm) (mm) (N.m) (N.m)
  • Page 19: Elektroarbeiten

    4. Elektroarbeiten 4.1. Innenanlage (Fig. 4-1) 1. Kabelblende abnehmen. 2. Abdeckung des Elektroschaltkastens abnehmen. 3. Abdeckung über den Anschlussklemmen für die MA-Fernbedienung abnehmen. 4. Netz- und Steuerkabel separat durch die in der Abbildung dargestellten Eintritts- öffnungen führen. • Schraubklemmen müssen fest angezogen werden. •...
  • Page 20 4. Elektroarbeiten Minimaler Kabelquerschnitt (mm²) Lokaler Schalter (A) Kabelschutzschal- Gesamtbetriebsstrom des Innengeräts FI-Schutzschalter *1 ter (NFB) Hauptkabel Zweig Erde Kapazität Sicherung F0 = 16 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 20 A *3 F0 = 25 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 30 A *3 F0 = 32 A oder weniger *2 Stromempfindlichkeit von 40 A *3...
  • Page 21 4. Elektroarbeiten 4.4. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außen- übertragungskabel (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert) Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
  • Page 22 4. Elektroarbeiten 4.8. Elektrische Eigenschaften Symbole: MCA: Max. Strombelastbarkeit (= 1,25×FLA) FLA: Volllaststrom IFM: Innenventilatormotor Ausgang: Nennleistung des Ventilatormotors Spannungsversorgung Modell Volts/ Hz Bereich +- 10 % MCA (A) Ausgabe (kW) FLA (A) PLFY-P20VBM-E 0,28 0,05 0,22 PLFY-P25VBM-E 0,28 0,05 0,22 PLFY-P32VBM-E 0,28...
  • Page 23: Anbringung Des Gitters

    4. Elektroarbeiten ■ Überprüfungsvorgang Wählen Sie mit der Taste [F2] Ändern Sie die „M-NET address“ Manual vane angle Manual vane angle oder [F3] die „M-NET address“ (M-NET-Adresse) in die nächste M-NET address There is no response from (M-NET-Adresse) für die Geräte, Nummer.
  • Page 24 5. Anbringung des Gitters 5.2.1. Das Ansauggitter abnehmen (Fig. 5-3) • Zum Öffnen des Ansauggitters die Hebel in die Richtung, die durch Pfeil gekenn- zeichnet ist, schieben. • Den Haken, der das Gitter sichert, ausklinken. * Den Haken für das Ansauggitter nicht ausklinken. •...
  • Page 25 5. Anbringung des Gitters 5.4.4. Elektroanschlüsse (Fig. 5-8) • Die beiden Schrauben, die den Deckel des Elektrokastens der Anlage halten, ab- schrauben und den Deckel abnehmen. Klemme der Hauptanlage • Den Stecker (weiß, 20-polig) für den Flügelmotor des Gitters unbedingt mit dem Kabelschutzrohr CNV-Steckverbinder der Controller-Karte der Anlage verbinden.
  • Page 26: Testlauf

    6. Testlauf 6.1. Vor dem Testlauf ►Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspa nungs- ►Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- und Außenanlagen stromkreis) vornehmen. überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen Warnung: nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
  • Page 27 6. Testlauf Schritt 2 Führen Sie den Testlauf durch, und prüfen Sie die Luftstromtemperatur und die Auto-Vane-Funktion. Drücken Sie die Taste , um durch die Betriebsarten zu schalten in der Rei- Test run Remain Remain henfolge „Cool“ (Kühlen) und „Heat“ (Heizen). (Fig. 6-5) Kühlen-Modus: Prüfen Sie den Austritt der gekühlten Luft.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    • Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du climatiseur, n’utilisez • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas à...
  • Page 29 2. Installation de l’appareil intérieur 2.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des boulons de suspension (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Attention: Installer l’appareil intérieur à 2,5 m au moins au-dessus du sol ou sur un plan surélevé. • Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme accessoire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à...
  • Page 30: Tuyau De Réfrigérant Et Tuyau D'écoulement

    2. Installation de l’appareil intérieur Boulon de suspension 2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5) Plafond Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. Ecrou Les chiffres fournis entre parenthèses représentent les dimensions nécessaires en Rondelle (avec isolant) cas d’installation d’un boîtier multifonctions en option. Plaque de montage 1.
  • Page 31 3. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement Diamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques R407C ou R22 R410A Diam.ext. raccord conique Tuyau à liquide Tuyau à gaz Tuyau à liquide Tuyau à gaz Diamètre du Couple de Diamètre du Couple de...
  • Page 32: Installations Électriques

    4. Installations électriques 4.1. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 1. Retirer le panneau de service du câblage électrique. 2. Retirer le couvercle du boîtier électrique. 3. Retirer le couvercle de la borne de télécommande MA. 4. Faire passer le câble d’alimentation et le câble de commande séparément par les entrées de câblage respectives indiquées sur le diagramme.
  • Page 33 4. Installations électriques Épaisseur minimum câble (mm²) Commutateur local (A) Courant de fonctionnement total de Disjoncteur de fuite à la Disjoncteur de l’appareil intérieur terre *1 câblage (NFB) Câble principal Ramification Terre Capacité Fusible F0 = 16 A ou moins *2 Sensibilité...
  • Page 34 4. Installations électriques 4.4. Raccordement des câbles de la commande à dis- tance et des câbles de transmission intérieurs et M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 extérieurs (Fig. 4-3) • Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S”...
  • Page 35 4. Installations électriques 4.8. Caractéristiques électriques Acronymes : MCA : Ampères max. circuit (= 1,25×FLA) FLA : Ampères pleine charge IFM : Moteur ventilateur intérieur Sortie : Sortie nominale moteur ventilateur Alimentation Modèle Volts/ Hz Plage +- 10 % MCA (A) Sortie (kW) FLA (A) PLFY-P20VBM-E...
  • Page 36: Installer La Grille

    4. Installations électriques ■ Procédure de vérification Sélectionnez, à l’aide de la touche Changez la “M-NET address” Manual vane angle Manual vane angle [F2] ou [F3], la “M-NET address” (adresse M-NET) par le numéro M-NET address There is no response from (adresse M-NET) pour les unités suivant.
  • Page 37 5. Installer la grille 5.2.1. Retrait de la grille d’admission (Fig. 5-3) • Pour ouvrir la grille d’admission, faire glisser les leviers dans le sens indiqué par la flèche • Défaire le crochet qui sert à fixer la grille. * Ne pas décrocher le crochet de la grille d’admission. •...
  • Page 38 5. Installer la grille 5.4.4. Câblage (Fig. 5-8) • Retirer les 2 vis fixant le couvercle du boîtier électrique de dérivation de l’appareil et ouvrir le couvercle. • Veiller à raccorder le connecteur (blanc, pôle 20) du moteur des ailettes de la grille Fixation de l’appareil principal Boîtier électrique au connecteur CNV de la carte de commande de l’appareil.
  • Page 39: Marche D'essai

    6. Marche d’essai 6.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la basse tension).
  • Page 40 6. Marche d’essai Étape 2 Effectuez le test fonctions et vérifiez la température du courant d’air et le volet automatique. Appuyez sur le bouton pour changer de mode de fonctionnement dans Test run Remain Remain l’ordre “Cool” (Froid) et “Heat” (Chaud). (Fig. 6-5) Mode de refroidissement : vérifiez si la soufflerie souffle de l’air froid.
  • Page 41 (R410A) voor het vullen van de koelstofpijpen. Meng • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht in de pijpen achterblijft.
  • Page 42: Het Binnenapparaat Installeren

    2. Het binnenapparaat installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van de ophangbouten (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Let op: Installeer het binnenapparaat minstens 2.5 m boven de vloer of kwaliteitni- veau. • Gebruik de installatiemal (bovenzijde van de verpakking) en het meetplaatje (bijgeleverd als accessoire bij de gril) en maak een opening in het plafond zodat het hoofdapparaat geïnstalleerd kan worden zoals in de afbeelding getoond.
  • Page 43: Koelstofleiding En Afvoerleiding

    2. Het binnenapparaat installeren Ophangbout 2.5. Werkwijze om het apparaat op te hangen (Fig. 2-5) Plafond Hang het apparaat op zoals op de tekening aangegeven. Moer De waarden die tussen haakjes worden gegeven zijn de afmetingen bij installatie van een multifunctionele behuizing. Sluitring (met isolatie) 1.
  • Page 44 3. Koelstofleiding en afvoerleiding Maten van de koelstofleidingen en aandraaimoment van de optrompmoeren R407C of R22 R410A Buitendiameter flensmoer Vloeistofpijp Gaspijp Vloeistofpijp Gaspijp Aanhaal Aanhaal Aanhaal Aanhaal Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Vloeistofpijp Gaspijp moment moment moment moment (mm) (mm)
  • Page 45: Elektrische Aansluitingen

    4. Elektrische aansluitingen 4.1. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 1. Verwijder het servicepaneel voor elektrische aansluiting. 2. Verwijder de afdekking van de elektrische contactdoos. 3. Verwijder de afdekking van de MA-afstandsbediening aansluiting. 4. Sluit de elektriciteitskabel en de regelkabel apart aan door de respectievelijke kabel gaten zoals op de tekening aangegeven.
  • Page 46 4. Elektrische aansluitingen Minimale draaddikte (mm²) Lokale schakelaar (A) Onderbreker voor Totale bedrijfsstroom van binnenunit Aardfout-onderbreker *1 bedrading (NFB) Hoofdkabel Vertakking Aarde Capaciteit Zekering F0 = 16 A of minder *2 20 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 25 A of minder *2 30 A stroomgevoeligheid *3 F0 = 32 A of minder *2 40 A stroomgevoeligheid *3...
  • Page 47 4. Elektrische aansluitingen 4.4. De afstandsbediening en de transmissiekabels voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten (Fig. M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 4-3) • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor spe- cificaties van de aansluitkabels de installatie-instructies van het buitenapparaat.
  • Page 48 4. Elektrische aansluitingen 4.8. Elektrische karakteristieken Symbolen: MCA: Max. Circuit Amps (= 1,25×FLA) (Max. circuit amps) FLA: Full Load Amps (Volledige belasting amps) IFM: Indoor Fan Motor (Motor binnenventilator) Uitvoer: Ventilatormotor nominale uitvoer Stroomtoevoer Model Volt / Hz Bereik +- 10% MCA (A) Uitvoer (kW) FLA (A)
  • Page 49: Het Rooster Installeren

    4. Elektrische aansluitingen ■ Controleprocedure Wijzig het “M-NET address” (M- Selecteer met de toets [F2] of [F3] Manual vane angle Manual vane angle NET-adres) naar het volgende het “M-NET address” (M-NET- M-NET address There is no response from nummer. adres) voor de units waarvan de the target device.
  • Page 50 5. Het rooster installeren 5.2.1. Verwijderen van de gril van de inlaatopening (Fig. 5-3) • Schuif de hendels in de richting die wordt aangegeven door de pijl om de gril van de inlaatopening te openen. • Maak de haak los waarmee de gril vastzit. * Maak de haak van de gril voor de inlaatopening niet los.
  • Page 51 5. Het rooster installeren 5.4.4. Aansluiten van de bedrading (Fig.5-8) • Verwijder de twee schroeven die de afdekking van de Branch Box van het ap- paraat dicht houden en open de afdekking. • Zorg ervoor dat u de aansluiting (wit, 20-polig) van de vinmotor van de gril aan- Klem van de hoofdeenheid sluit op de CNV-aansluiting van het bedieningspaneel van het apparaat.
  • Page 52: Proefdraaien

    6. Proefdraaien 6.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- (laagspanningscircuit). ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Page 53 6. Proefdraaien Stap 2 Voer het proefdraaien uit en controleer de luchtstroomtemperatuur en automatische waaierinstelling. Test run Remain Remain Druk op de functietoets om de bedrijfsstanden te doorlopen in de volgorde “Cool” (Koelen) en “Heat” (Verwarmen). (Fig. 6-5) Koelstand: controleer of er geen koude lucht wordt uitgeblazen. Pipe Verwarmingsstand: controleer of er geen warme lucht wordt uitgeblazen.
  • Page 54 • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anormalmente buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Page 55: Instalación De La Unidad Interior

    2. Instalación de la unidad interior 2.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de suspensión (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Precaución: Instale la unidad interior como mínimo 2,5 m por encima del nivel del suelo. • Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (sumi- nistrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagrama (el método de utilización de la plantilla y del calibre está...
  • Page 56: Tubo De Refrigerante Y Tubo De Drenaje

    2. Instalación de la unidad interior Tornillo de suspensión 2.5. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5) Techo Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama. Tuerca Las cifras entre paréntesis representan las dimensiones en caso de instalar la caja Arandela (con aislamiento) multifuncional.
  • Page 57 3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada R407C o R22 R410A Tuerca de abocardado O.D. Tubería de líquido Tubería de gas Tubería de líquido Tubería de gas Tamaño de la Torsión de Tamaño de la...
  • Page 58: Trabajo Eléctrico

    4. Trabajo eléctrico 4.1. Unidad interior (Fig. 4-1) 1. Extraiga el panel de servicio del cableado. 2. Extraiga la cubierta de la caja eléctrica. 3. Extraiga la tapa de terminales del controlador remoto MA. 4. Pase el cable de alimentación y el cable de control por separado a través de las entradas respectivas indicadas en el esquema.
  • Page 59 4. Trabajo eléctrico Grosor mínimo de cable (mm²) Interruptor local (A) Corriente operativa total de la unidad Interruptor de falta de Interruptor para interior tierra *1 cableado (NFB) Cable principal Ramal Tierra Capacidad Fusible F0 = 16 A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 20 A *3 F0 = 25 A o menos *2 Sensibilidad de corriente de 30 A *3...
  • Page 60 4. Trabajo eléctrico 4.4. Conexión de los cables de transmisión del man- do a distancia y de las unidades exterior e interior M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 (Fig. 4-3) • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado de 2 hilos).
  • Page 61 4. Trabajo eléctrico 4.8. Especificaciones eléctricas Leyenda: MCA: amperaje máximo del circuito (= 1,25×FLA) FLA: Amperaje con carga plena IFM: motor del ventilador interno Potencia: potencia nominal del motor del ventilador Fuente de alimentación Modelo Voltios/ Hz Rango +- 10% MCA (A) Potencia (kW) FLA (A)
  • Page 62: Instalación De La Rejilla

    4. Trabajo eléctrico ■ Procedimiento de confirmación Seleccione “M-NET address” (di- Cambie “M-NET address” (direc- Manual vane angle Manual vane angle rección M-NET) para las unidades ción M-NET) al siguiente número. M-NET address cuyos álabes haya que fijar, con There is no response from •...
  • Page 63 5. Instalación de la rejilla 5.2.1. Extracción de la rejilla de admisión (Fig. 5-3) • Deslice las palancas en la dirección indicada mediante la flecha para abrir la rejilla de admisión. • Quite el gancho que fila la rejilla. * No quite el gancho de la rejilla de admisión. •...
  • Page 64 5. Instalación de la rejilla 5.4.4. Conexión de cables (Fig. 5-8) • Extraiga los 2 tornillos que sujetan la cubierta de la caja de derivación eléctrica de la unidad y ábrala. Grapa de la unidad principal • Cerciórese de que conecta el conector (blanco, 20 polos) del motor de las paletas Caja eléctrica de la rejilla al conector CNV del cuadro del controlador de la unidad.
  • Page 65: Prueba De Funcionamiento

    6. Prueba de funcionamiento 6.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni bajo voltaje).
  • Page 66 6. Prueba de funcionamiento Paso 2 Realice la prueba y compruebe la temperatura del flujo de aire y el sistema automático de desviación del aire. Pulse el botón para recorrer los modos de funcionamiento, siguiendo el Test run Remain Remain orden de “Cool”...
  • Page 67 Non mescolarlo con nessun altro tipo di • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere refrigerante e non consentire all’aria di restare all’interno dei tubi. al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli.
  • Page 68 2. Installazione della sezione interna 2.2. Posizione delle aperture a soffitto e dei bulloni di sospensione (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Cautela: Installare l’unità interna a una quota sopraelevata di almeno 2,5 metri sul pa- vimento o piano calpestabile. • Servendosi del modello (parte superiore della confezione) e dell’indicatore (fornito come accessorio con la griglia) di installazione, installare l’unità...
  • Page 69 2. Installazione della sezione interna Bullone di sospensione 2.5. Procedure per sospendere l’unità (Fig. 2-5) Soffitto Sospendere l’unità principale come indicato nello schema. Dado Le cifre indicate in parentesi rappresentano le dimensioni nel caso si installi una cassetta multifunzionale opzionale. Rondella (con materiale isolante) 1.
  • Page 70 3. Tubo refrigerante e tubo di drenaggio Dimensioni dei tubi del refrigerante e torsione di fissaggio del dado svasato R407C o R22 R410A O.D. del dado a cartella Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido Tubo del gas Coppia di Coppia di Coppia di...
  • Page 71 4. Collegamenti elettrici 4.1. Sezione interna (Fig. 4-1) 1. Rimuovere il pannello di servizio per cablaggio elettrico. 2. Rimuovere lo sportellino della scatola elettrica. 3. Rimuovere il coperchio terminale del comando a distanza MA. 4. Cablare il cavo di alimentazione e il cavo di comando separatamente attraverso i rispettivi ingressi indicati nello schema.
  • Page 72 4. Collegamenti elettrici Spessore minimo del filo (mm²) Interruttore locale (A) Corrente di esercizio totale dell'unità Disgiuntore di rete Interruttore differenziale *1 interna (NFB) Cavo principale Derivazione Terra Capacità Fusibile F0 = massimo 16 A *2 Sensibilità di corrente 20 A *3 F0 = massimo 25 A *2 Sensibilità...
  • Page 73 4. Collegamenti elettrici 4.4. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di trasmissione delle sezioni interne ed esterne (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). La sezione marcata “S”...
  • Page 74 4. Collegamenti elettrici 4.8. Specifiche elettriche Simboli: MCA: amperaggio max. del circuito (= 1,25 × FLA) FLA: assorbimento max. IFM: motore ventola unità interna Uscita: uscita nominale motore ventola Alimentazione Modello Volt/Hz Intervallo +- 10% MCA (A) Uscita (kW) FLA (A) PLFY-P20VBM-E 0,28 0,05...
  • Page 75 4. Collegamenti elettrici ■ Procedura di verifica Impostare “M-NET address” (indi- Manual vane angle Manual vane angle Selezionare “M-NET address” rizzo M-NET) sul numero succes- M-NET address (indirizzo M-NET) per le unità i cui There is no response from sivo. the target device.
  • Page 76 5. Installazione della griglia 5.2.1. Rimozione della griglia di ingresso (Fig. 5-3) • Far scorrere le leve nella direzione indicata dalla freccia per aprire la griglia di ingresso stessa. • Sbloccare il gancio che fissa la griglia. * Non sbloccare il gancio della griglia di ingresso. •...
  • Page 77 5. Installazione della griglia 5.4.4. Collegamento elettrico (Fig. 5-8) • Rimuovere le due viti di fissaggio del coperchio della scatola di derivazione e aprire il coperchio. • Accertarsi di collegare il connettore (bianco, polo 20) del motore del deflettore Morsetto dell’unità principale Scatola elettrica della griglia al connettore CNV della scheda di comando dell’unità.
  • Page 78 6. Prova di funzionamento 6.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circui- zioni delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di to a bassa tensione).
  • Page 79 6. Prova di funzionamento Punto 2 Eseguire la prova di funzionamento e verificare la temperatura del flusso d’aria e il deflettore automatico. Premere il pulsante per visualizzare le modalità di funzionamento nell’ordine Test run Remain Remain “Cool” (Raffred) e “Heat” (Riscald). (Fig. 6-5) Modalità...
  • Page 80 υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. μονό το συνιστώμενο ψυκτικό (R410A) για την πλήρωση των γραμμών ψυ- • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από την Mitsubishi Electric κτικού. Μην το αναμιγνύετε με άλλο ψυκτικό μέσο και μην αφήνετε τον αέρα και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό για...
  • Page 81 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 2.2. Ανοίγματα στο ταβάνι και θέσεις για την τοποθέτη- ση των μπουλονιών ανάρτησης (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Προσοχή: Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα τουλάχιστον 2,5 μ πάνω από το έδαφος ή το κεκλιμένο επίπεδο. • Χρησιμοποιώντας το χάρτινο περίγραμμα (στην επάνω πλευρά της συσκευασίας) και...
  • Page 82 2. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Μπουλόνι ανάρτησης 2.5. Τρόπος ανάρτησης της μονάδας (Fig. 2-5) Ταβάνι Αναρτήσετε την κύρια μονάδα όπως φαίνεται στο διάγραμμα. Περικόχλιο Οι αριθμοί σε παρένθεση δείχνουν τις διαστάσεις στην περίπτωση εγκατάστασης του Ροδέλλα (με μόνωση) προαιρετικού καλύμματος πολλαπλών λειτουργιών. Έλασμα...
  • Page 83 3. Σωλήνας ψυκτικού και σωλήνας αποχέτευσης Μεγέθη σωλήνων ψυκτικού & Ροπή σύσφιξης για το περικόχλιο εκχείλωσης R407C ή R22 R410A Διάμετρος περικοχλίου εκχείλωσης Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου Σωλήνας υγρού Σωλήνας αερίου Ροπή Ροπή Ροπή Ροπή Σωλήνας Σωλήνας Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος σωλήνα Μέγεθος...
  • Page 84 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.1. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 1. Αφαιρέστε το πλαίσιο της ηλεκτρικής καλωδίωσης. 2. Αφαιρέστε το καπάκι του ηλεκτρικού κουτιού. 3. Αφαιρέστε το καπάκι του τερματικού του τηλεχειριστηρίου MA. 4. Καλωδιώστε χωριστά το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο ελέγχου μέσω των αντίστοιχων...
  • Page 85 4. Ηλεκτρικές εργασίες Ελάχιστο πάχος καλωδίου (mm²) Υπάρχων διακόπτης (A) Συνολικό ρεύμα λειτουργίας εσωτερικής Αυτόματος διακόπτης Ασφαλειοδιακόπτης μονάδας διαρροής *1 καλωδίωσης (NFB) Κύριο καλώδιο Διακλάδωση Γείωση Χωρητικότητα Ασφάλεια F0 = 16 A ή λιγότερα *2 Ευαισθησία ρεύματος 20 A *3 F0 = 25 A ή...
  • Page 86 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.4. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, καλώδιων μεταφοράς εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • Συνδέστε την εσωτερική μονάδα ΤΒ5 και την εξωτερική μονάδα ΤΒ3. (Διπλό μη-πολικό καλώδιο) Το “S” στην εσωτερική μονάδα ΤΒ5 είναι μία σύνδεση καλωδίου προστασίας. Για προδιαγραφές...
  • Page 87 4. Ηλεκτρικές εργασίες 4.8. Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά Σύμβολα: ΜΑΚ: Μέγιστα αμπέρ κυκλώματος (= 1,25×ΑΠΦ) ΑΠΦ: Αμπέρ πλήρους φορτίου ΜΕΑ: Μοτέρ εσωτερικού ανεμιστήρα Έξοδος: Ονομαστική τιμή μοτέρ ανεμιστήρα Τροφοδοσία ΜΕΑ Μοντέλο Volt/ Hz Εύρος +- 10% ΜΑΚ (A) Έξοδος (kW) ΑΠΦ (A) PLFY-P20VBM-E 0,28 0,05...
  • Page 88 4. Ηλεκτρικές εργασίες ■ Διαδικασία επιβεβαίωσης Επιλέξτε την “M-NET address” Αλλάξτε την “M-NET address” Manual vane angle Manual vane angle (Διεύθυνση M-NET) για τις μονάδες (Διεύθυνση M-NET) στον επόμενο M-NET address There is no response from στις οποίες πρόκειται να σταθερο- αριθμό.
  • Page 89 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.2.1. Πώς αφαιρούνται οι γρίλιες εισόδου αέρα (Fig. 5-3) • Σύρατε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος για να ανοίξετε τις γρίλιες εισόδου αέρα. • Ξεκουμπώστε το άγκιστρο που κρατά τις γρίλιες στη θέση τους. * Μην...
  • Page 90 5. Πώς τοποθετούνται οι γρίλιες 5.4.4. Wire connection (Fig. 5-8) • Αφαιρέστε τις 2 βίδες που σταθεροποιούν το καπάκι του κουτιού ηλεκτρικής δια- κλάδωσης της μονάδας και ανοίξτε το καπάκι. Ακροδέκτης σύνδεσης της κύριας • Βεβαιωθείτε πως θα συνδέσετε το συνδετήρα (λευκό, 20 πόλων) για το μοτέρ του μονάδας...
  • Page 91 6. Δοκιμαστική λειτουργία 6.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτι- (κύκλωμα...
  • Page 92 6. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 2 Εκτελέστε τη λειτουργία εκτέλεσης ελέγχου και ελέγξτε τη θερμοκρασία ροής αέρα και η αυτόματη διακύμανση της κατεύθυνσης του αέρα. Πιέστε το κουμπί για να περιηγηθείτε στις λειτουργίες “Cool” (Ψύξη) και Test run Remain Remain “Heat” (Θέρμανση). (Fig. 6-5) Λειτουργία...
  • Page 93 É necessário que as pessoas que fazem a instalação usem equipamento • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu de protecção, como luvas, etc. • Ao instalar ou mudar o aparelho de ar condicionado de sítio, utilize apenas o refri- distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Page 94 2. Instalação da unidade interior 2.2. Localizações das aberturas no tecto e da instalação dos parafusos de suspensão (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Cuidado: Install the indoor unit at least 2,5 m above floor or grade level. • Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama.
  • Page 95 2. Instalação da unidade interior Parafuso de suspensão 2.5. Processos de suspensão da unidade (Fig. 2-5) Tecto Suspenda a unidade principal da maneira indicada no diagrama. Porca Os números entre parêntesis representam as dimensões em caso de instalação da Arruela (com isolação) armação de funções múltiplas opcional.
  • Page 96 3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem Dimensões das tubagens de refrigerante & Binário de aperto da porca afunilada R407C ou R22 R410A Porca afunilada O.D. Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de Tubo de Tamanho Binário de...
  • Page 97 4. Trabalho de electricidade 4.1. Unidade exterior (Fig. 4-1) 1. Retire o painel de serviço da cablagem eléctrica. 2. Retire a tampa da caixa eléctrica. 3. Retire a tampa do terminal do controlo remoto MA. 4. Faça passar separadamente o cabo de alimentação e o cabo de controlo pelas respectivas entradas de cablagem ilustradas no diagrama.
  • Page 98 4. Trabalho de electricidade Secção mínima dos cabos (mm²) Interruptor local (A) Corrente total de funcionamento da uni- Disjuntor de Interruptor diferencial *1 dade interior alimentação (NFB) Cabo de alimentação Derivação Terra Calibre Fusíveis F0 = 16 A ou menos *2 Corrente nominal de 20 A *3 F0 = 25 A ou menos *2 Corrente nominal de 30 A *3...
  • Page 99 4. Trabalho de electricidade 4.4. Ligação dos cabos de transmissão do controlo re- M1 M2 M1 M2 M1 M2 moto e das unidades interior e exterior (Fig. 4-3) TB15 TB5 TB15 • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados). O “S”...
  • Page 100 4. Trabalho de electricidade 4.8. Características eléctricas Símbolos: MCA: corrente máxima no circuito (= 1,25 × FLA) FLA: corrente a plena carga IFM: motor do ventilador interior Potência: potência nominal do motor do ventilador Alimentação Modelo Volts/ Hz Intervalo +- 10% MCA (A) Potência (kW) FLA (A)
  • Page 101 4. Trabalho de electricidade ■ Procedimento de confirmação Seleccione “M-NET address” (En- Altere o “M-NET address” (En- Manual vane angle Manual vane angle dereço M-NET) para as unidades dereço M-NET) para o número M-NET address There is no response from cujas “vanes”...
  • Page 102 5. Instalação da grelha 5.2.1. Remoção da grelha de admissão (Fig. 5-3) • Deslize as alavancas na direcção indicada pela seta para abrir a grelha de admissão. • Abra o engate que fixa a grelha no seu lugar. * Não abra o engate da grelha de admissão. •...
  • Page 103 5. Instalação da grelha 5.4.4. Ligação do fio (Fig. 5-8) • Retire os 2 parafusos que fixam a tampa da caixa de derivação eléctrica da uni- dade e abra a tampa. Grampo da unidade principal • Assegure-se de que liga o conector (branco, 20 pólos) para o motor de palhetas da Caixa eléctrica grelha ao conector CNV da placa controladora da unidade.
  • Page 104 6. Ensaio 6.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos de baixa voltagem).
  • Page 105 6. Ensaio Passo 2 Execute o teste de funcionamento e verifique a temperatura do fluxo de ar e a palheta automática. Prima o botão para ir para os modos de funcionamento pela ordem “Cool” Test run Remain Remain (Frio) e “Heat” (Calor). (Fig. 6-5) Modo de refrigeração: Verifique se o ar que sai é...
  • Page 106 (R410A) neden olabilir. kullanın. Bu soğutucuyu diğer soğutucularla karıştırmayın ve hatlarda hava • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdiği aksesuarları kullanın ve bunları kalmamasını sağlayın. bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin. Havanın soğutucuyla karışması, soğutucu hattında anormal bir basınç...
  • Page 107 2. İç ünitenin montajı 2.2. Tavandaki açıklıklar ve askı cıvatalarının yerleri (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Dikkat: İç üniteyi yerden veya zeminden en az 2,5 m yukarıya kurun. • (Ambalajın üstündeki) montaj şablonunu ve (ızgarayla birlikte aksesuar olarak sağlanan) geyci kullanarak, ana ünite aşağıdaki flemada gösterilen biçimde monte edilecek şekilde, tavanda bir delik açın.
  • Page 108 2. İç ünitenin montajı Askı cıvatası 2.5. Üniteyi asma işlemleri (Fig. 2-5) Tavan Ana üniteyi şemada gösterilen şekilde asınız. Somun Parantez içindeki rakamlar çok işlevli kasanın monte edilmesi halinde geçerli olan Rondelalar (izolasyonlu) boyutlardır. Montaj levhası 1. Önce, parçaları rondelalar (izolasyonlu), rondelalar (izolasyonsuz) ve somunlar Rondelalar (izolasyonsuz) (çift) sırasına göre askı...
  • Page 109 3. Soğutucu borusu ve drenaj borusu Soğutucu boru boyutları ve Geçme somun sıkıştırma torku R407C ya da R22 R410A Geçme somun O.D. Sıvı borusu Gaz borusu Sıvı borusu Gaz borusu Sıkıştırma Boru büyük- Sıkıştırma Sıkıştırma Sıkıştırma Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü Boru büyüklüğü...
  • Page 110 4. Elektrik işleri 4.1. İç ünite (Fig. 4-1) 1. Elektrik kablosu servis panelini çıkarın 2. Elektrik kutusunun kapağını çıkarın. 3. MA Uzaktan kumanda terminal kapağını çıkarın. 4. Güç kablosunu ve kumanda kablosunu diyagramda gösterilen kablo girişlerine ayrı ayrı bağlayın. • Terminal vidalarının gevşemesine izin vermeyin. •...
  • Page 111 4. Elektrik işleri Minimum kablo kalınlığı (mm²) Lokal anahtar (A) Kablo tesisatı için İç ünitenin toplam çalışma akımı Topraklama devresi kesici *1 şalter (NFB) Ana kablo Branş Toprak Kapasite Sigorta F0 = 16 A veya daha az *2 20 A akım hassasiyeti *3 F0 = 25 A veya daha az *2 30 A akım hassasiyeti *3 F0 = 32 A veya daha az *2...
  • Page 112 4. Elektrik işleri 4.4. Uzaktan kumanda ünitesi, iç ve dış iletim kablola- rının bağlanması (Fig. 4-3) M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 • TB5 iç ünitesinin ve TB3 dış ünitesinin bağlanması. (Kutupsuz 2 tel) TB5 iç ünitedeki “S” blendajlı kablo bağlantısıdır. Kablo bağlantılarına ilişkin spesi- fikasyonlar için dış...
  • Page 113 4. Elektrik işleri 4.8. Elektriksel özellikler Semboller: MCA: Maks. Devre Amp (= 1,25×FLA) FLA: Tam Yüklü Amp IFM: İç Fan Motoru Çıkışı: Fan motoru nominal çıkışı Güç kaynağı Model Volt/ Hz Aralık +- %10 MCA (A) Çıkış (kW) FLA (A) PLFY-P20VBM-E 0,28 0,05...
  • Page 114 4. Elektrik işleri ■ Doğrulama prosedürü Kanatları ayarlanacak üniteler için “M-NET address” (M-NET adresi)’ni Manual vane angle Manual vane angle “M-NET address” (M-NET adresi)’ni bir sonraki numaraya değiştirin. M-NET address There is no response from [F2] ya da [F3] düğmesiyle seçin. •...
  • Page 115 5. Izgaranιn takιlmasι 5.2.1. Hava giriş ızgarasının çıkarılması (Fig. 5-3) • Hava giriş ızgarasını açmak için kolları okla gösterilen yönde itiniz. • Izgarayı tespit eden kancayı çıkarın. * Hava giriş ızgarasının kancasını çıkarmayın. • Hava giriş ızgarası “açık” durumdayken hava giriş ızgarasının menteşesini okla gösterilen şekilde ızgaradan ayırın.
  • Page 116 5. Izgaranιn takιlmasι 5.4.4. Kablo bağlantısı (Fig. 5-8) • Ünitenin elektrik branş kutusunun kapağını sabitleyen 2 vidayı sökün ve kapağı açın. • Panjur pervane motoru konektörünü (beyaz, 20 kutuplu) ünitenin kumanda pano- Ana ünitenin kelepçesi Elektrik kutusu sundaki CNV konektörüne bağladığınızdan emin olun. İç...
  • Page 117 6. Çalışma testi 6.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanma- ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayı- sından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, nız. hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. Uyarı: ►...
  • Page 118 6. Çalışma testi Adım 2 Testi çalıştırın, hava akımı sıcaklığını ve otomatik kanadı kontrol edin. düğmesine basarak, “Cool” (Soğutma) ve “Heat” (Isıtma) çalışma modları Test run Remain Remain arasında geçiş yapın. (Fig. 6-5) Soğutma modu: Soğuk hava üflemesini kontrol edin. Pipe Isıtma modu: Sıcak hava üflemesini kontrol edin.
  • Page 119 • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется используйте только указанный хладагент (R410A) для заполнения трубоп- разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру или роводов хладагента. Не смешивайте его ни с каким другим хладагентом и уполномоченному специалисту по установке.
  • Page 120 2. Установка внутреннего прибора 2.2. Расположение отверстия в потолке и навесных болтов (Fig. 2-2) 20-45 20-45 860-910 Осторожно: Устанавливайте внутренний прибор на высоте не менее 2,5 м от пола или уровня грунта. • С помощью установочного шаблона (верх упаковки) и калибра (поставляется в комплекте...
  • Page 121 2. Установка внутреннего прибора Навесной болт 2.5. Порядок подвешивания прибора (Fig. 2-5) Потолок Подвешивайте главный прибор, как указано на диаграмме. Гайка Цифры, указанные в круглых скобках, представляют расстояния в случае уста- новки опционального многофункционального оконного переплета. Прокладка (с изоляцией) 1. Заранее установите детали на навесные болты в следующем порядке: про- Плита...
  • Page 122 3. Труба хладагента и дренажная труба Размеры труб хладагента и крутящий момент конусной гайки R407C или R22 R410A Гайка раструбного стыка O.D. Труба для жидкости Труба для газа Труба для жидкости Труба для газа Момент Момент Момент Момент Труба для Труба...
  • Page 123 4. Электрические работы 4.1. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 1. Снимите сервисную панель электропроводки. 2. Снимите крышку распределительного щита. 3. Снимите крышку пульта дистанционного управления МА. 4. Проложите силовой кабель и кабель управления отдельно через соответс- твующие входы для электропроводки, показанные на рисунке. •...
  • Page 124 4. Электрические работы Вводной автоматический Автоматический Минимальная толщина провода (мм²) Общий рабочий ток внутреннего при- Устройство защитного выключатель (A) выключатель проводки (без бора Магистральный отключения *1 Ответвление Заземление Мощность Предохранитель предохранителя) кабель F0 = 16 A или меньше *2 Чувствительность по току 20 A *3 F0 = 25 A или...
  • Page 125 4. Электрические работы 4.4. Подсоединение пульта дистанционного управления, кабелей передачи внутри и M1 M2 M1 M2 M1 M2 TB15 TB5 TB15 снаружи (Fig. 4-3) • Подсоедините внутренний прибор ТВ5 к внешнему прибору ТВ3 (неполяризо- ванный двужильный провод). “S” на внутреннем приборе ТВ5 - это соединение экранированного провода. Технические...
  • Page 126 4. Электрические работы 4.8. Электрические характеристики Символы: МТЦ: максимальный ток в цепи (= 1,25×ТЭПН) ТЭПН: ток электродвигателя при полной нагрузке ЭВВ: электродвигатель внутреннего вентилятора Выходная мощность: номинальная выходная мощность электродвигателя вентилятора Источник электропитания ЭВВ Модель Напряжение (В)/ Диапазон напряжения Выходная мощность МТЦ...
  • Page 127 4. Электрические работы ■ Процедура подтверждения Выберите “M-NET address” (адрес В параметре “M-NET address” Manual vane angle Manual vane angle M-NET) для блоков, чьи дефлек- (адрес M-NET) укажите следую- M-NET address There is no response from торы должны быть зафиксирова- щий...
  • Page 128 5. Установка вентиляционной решетки 5.2.1. Удаление воздухозаборной решетки (Fig. 5-3) • Сдвиньте рычаги в направлении, обозначенном стрелкой , чтобы открыть воздухозаборную решетку. • Снимите с защелки крюк, удерживающий вентиляционную решетку. * Не снимайте с защелки крюк воздухозаборной решетки. • Пока воздухозаборная решетка находится в “открытом” положении, удалите стержень...
  • Page 129 5. Установка вентиляционной решетки 5.4.4. Соединение проводов (Fig. 5-8) • Выкрутите 2 винта крепления крышки электрической ответвительной коробки прибора и снимите ее. Зажим главного прибора • Подсоедините разъем (белого цвета, 20-полюсный) мотора заслонок решетки к разъему CNV на плате контроллера прибора. Распределительный...
  • Page 130 6. Выполнение испытания 6.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки ► Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управле- внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- ния (цепь низкого напряжения). дагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления Предупреждение: и...
  • Page 131 6. Выполнение испытания Шаг 2 Выполните пробный пуск и проверьте температуру воздушного потока и автоматическую работу жалюзи. Кнопкой выберите режим работы “Cool” (Охлаждение) или “Heat” Test run Remain Remain (Нагревание). (Fig. 6-5) Режим охлаждения: проверьте выход охлажденного воздуха. Pipe Режим нагревания: проверьте выход нагретого воздуха. Cool Auto * Проверка...
  • Page 132 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95/EC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108/EC EU regulations: • Machinery Directive 2006/42/EC •...

Table des Matières