Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Manual de instrucciones
es
Operating instructions
gb
Istruzioni d'uso
it
Instructions d´emploi
fr
Kullanma Kilavuzu
tr
Instrukcja obsługi
pl
Návod k použití– p
cz
Οδηγίες λειτουργίας
el
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
ř
eklad z originálu
IS L20
ISL 122 CK
IW L20
IW500D
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer IS L20

  • Page 1 IS L20 Manual de instrucciones Operating instructions ISL 122 CK Istruzioni d’uso IW L20 Instructions d´emploi Kullanma Kilavuzu IW500D Instrukcja obsługi ř Návod k použití– p eklad z originálu Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguien-tes: EN 62841-1, 62841-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2011/65/ EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU...
  • Page 3 ISL 122 CK IS L20 IW L20 IW 500 D 1050 10.8 2.0/4.0 2.0/4.0/5.0 0-2400 0-2800 0-2300 0-2200 0 -3000 0 -3600 0 -3600 150-350/ 500 1/4”F 1/4”F 1/2”F 1/2”F dB(A) dB(A) <2,5 <2,5 <2,5 <30 EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s² (a)
  • Page 4 FIG.1...
  • Page 5 FIG.2...
  • Page 7 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- herramientas eléctricas gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- 1) Puesto de trabajo tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 8 ESPAÑOL ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su - Al trabajar con la herramienta eléctrica a la máquina, información que encontrará en la tabla de datos intemperie utilice solamente cables de prolongación técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones apropiados para su uso al aire libre.
  • Page 9 ESPAÑOL se puedan conectar o desconectar son peligrosas y - No emplee baterías o útiles dañados o modificados. deben hacerse reparar. baterías dañadas modificadas pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, - Saque el enchufe de la red y/o retire la batería explosión o peligro de lesión.
  • Page 10 Solamente así queda protegido el (2) Portaútiles acumulador contra una sobrecarga peligrosa. (3) Casquillo de enclavamiento Solamente utilice baterías originales STAYER de la tensión (4) Bombilla indicada en la placa de características de su herramienta (5) Acumulador eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.
  • Page 11 0-1750 0-2100 1000 4. Operación IS L20: Variando la presión ejercida sobre el interruptor Modo de funcionamiento de conexión/desconexión puede Ud. regular de forma El portaútiles con el útil es accionado por un motor eléctrico continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
  • Page 12 ESPAÑOL 5. Instrucciones para la operación Indicaciones para el trato óptimo de la batería. Proteja la batería ante humedad y agua. Únicamente almacene la batería en el margen de temperatura desde Solamente aplique herramienta eléctrica –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje la batería en el coche desconectada contra la tuerca o tornillo.
  • Page 13 ESPAÑOL 7. Marcado normativo Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación 7.1 Características técnicas sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más = Batería imposiciones.
  • Page 14 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 15 ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of - Use personal protective equipment. Always wear your machine, you will find information on the technical eye protection. Protective equipment such as a dust data of the machine acquired manual check for updates mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing of our machines on the website: www.grupostayer.com protection used for appropriate conditions will reduce...
  • Page 16 ENGLISH - Keep handles and grasping surfaces dry, clean - In case of damage and improper use of the battery, and free from oil and grease. Slippery handles and va-pours may be emitted. The battery can set alight grasping surfaces do not allow for safe handling and or ex-plode.
  • Page 17 Push the charged battery into the base Use the battery only in conjunction with your STAYER of the power tool from the front until the battery is securely power tool. This measure alone protects the battery locked.
  • Page 18 - Lubrication conditions at the screw/bolt connection Consequently, the following applies in each case: IS L20: The speed of the switched-on power tool can be - A hard seat is used for metal-to-metal screw applications variably ad justed, depending on how far the On/Off switch that use washers.
  • Page 19 ENGLISH 6. Maintenance and Service separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. Maintenance and cleaning Battery packs/batteries: Remove the battery from the power tool before Li-Ion: carry-ing out work on the power tool (e.g. Please observe the instructions in maintenance, changing tool, etc.).
  • Page 20 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 21 ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione - Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare del vostro computer, potrete trovare informazioni sui l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: (RCD).
  • Page 22 ITALIANO - Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, non consenta un’accensione/uno spegnimento risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza pericoloso e deve essere aggiustato.
  • Page 23 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) (1) Bit per avvitatore Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme (2) Mandrino portautensile all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria (3) Mandrino di serraggio ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. (4) Illuminazione del punto di avvitatura...
  • Page 24 0–50 °C la coppia viene ridotta. L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia IS L20: È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile massima solamente al raggiungimento della temperatura in funzione operando con la pressione che si esercita su- ammissibile della batteria.
  • Page 25 ITALIANO La coppia dipende dalla durata della percussione. La prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen- coppia massima raggiunta risulta dalla somma di tutte le singole coppie raggiunte tramite le percussioni. La coppia massima viene raggiunta dopo una durata di percussione Clip di aggancio cintura di 6–10 secondi.
  • Page 26 ITALIANO Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] nazionali. 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda Smaltimento e riciclaggio dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto...
  • Page 27 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Page 28 FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication - Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement de votre machine, vous trouverez des informations sur humide est inévitable, utiliser une alimentation les caractéristiques techniques de la machine contrôle proté-gée par un dispositif à...
  • Page 29 FRANÇAIS - Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou - Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tionnant sur batteries qui a été endommagé ou tout réglage, changement d’accessoires ou avant de modi-fié.
  • Page 30 (8) Commutateur du sens de rotation dangereuse. (9) Touche de déverrouillage de l’accumulateur (10) Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la (11) Chargeur tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil (12) Porte-embout universel électroportatif.
  • Page 31 1000 N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Stayer dont la tension correspond à cette IS L20: En faisant varier la pression exercée sur indiquée sur la plaque signalétique de l’outil l’interrupteur marche / arrêt, vous pouvez réguler en électroportatif.
  • Page 32 FRANÇAIS 5. Instructions d’utilisation que dans la plage de températures de –20 à 50°C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re- seulement lorsqu’il est à...
  • Page 33 FRANÇAIS N’expédiez les accus que si le carter n’est pas Ces indications sont valables pour des tensions nominales endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et de [U] 230/240 V- 50/60 Hz- 110/120 V - 60 Hz. Ces emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se indications peuvent varier pour des tensions plus basses déplacer dans l’emballage.
  • Page 34 TÜRKÇE e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 1) Çalışma yeri güvenliği daha iyi kontrol edebilirsiniz. a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. f) Uygun iş...
  • Page 35 TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size 1.3 Kişilerin Güvenliği sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen - Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. www.grupostayer.com Yorgunsanız, kullandığınız...
  • Page 36 TÜRKÇE Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce 1.7 Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el - Bir çalışma sırasında tespit elemanının gizli bir aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli - Kesici uçları...
  • Page 37 TÜRKÇE (8) Kemer klipsi kilidi Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. (9) İzolasyon kolu Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal akülerini kullanın. Başka akülerin, (10) Dönüş yönü seçicisi örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması...
  • Page 38 1000 - Sert oturma besleme pulları kullanılarak metalin metalle vidalanmasıdır. Nispeten kısa bir darbe süresinden IS L20: Açma/kapama şalterine basma durumunuza göre sonra maksimum torka ulaşılır (dik karakteristik eğri). elektrikli el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde Gereksiz ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar verir.
  • Page 39 TÜRKÇE Kemere takma klipsi İhbarı yapılmaksızın değişime tabi. Kemere takma klipsi ile elektrikli el aletini örneğin kemerinize takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest Aküler/Bataryalar: olur ve elektrikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz. Li-IoN Lütfen bölüm “ Nakliye ” , sayfa içindeki 6.
  • Page 40 POLSKIE Niniejsza instrukcja jest zgodna z datą produkcji Twojej - Używając elektronarzędzia świeżym maszyny, informacjami, które znajdziesz w tabeli danych powietrzu, na-leży upewnić się, że przedłużacz technicznych zakupionej maszyny, szukaj aktualizacji jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie instrukcji naszych maszyn na stronie internetowej: www. przedłużacza przeznaczone-go do pracy na zewnątrz grupostayer.com zmniejsza ryzyko porażenia prą-dem elektrycznym.
  • Page 41 POLSKIE - Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym przepłukać skórę wo-dą. W przypadku dostania się włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym elektrolitu do oczu, na-leży dodatkowo zasięgnąć nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, porady lekarza. Elektrolit wyciekający z akumulatora stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. może spowodować...
  • Page 42 POLSKIE nad elektronarzędziem. *Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w - W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- instrukcji użyt-kowania nie wchodzi w standardowy nia akumulatora może dojść do wydzielenia się zakres dostawy. Kom-pletny asortyment wyposażenia gazów. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a dodatkowego można zna-leźć...
  • Page 43 0-1750 0-2100 1000 odłączenie elektronarzędzia odpowiedzialny jest obwód ochronny. Narzędzie przestaje się poruszać. IS L20: Zmienianie ciśnienia wywieranego na przełącznik Zabezpieczenie przed przeciążeniem termicznym podłączanie / odłączanie, które możesz regulować Elektronarzędzia nie można przeciążać, jeśli jest używane kontynuuje obroty elektronarzędzia.
  • Page 44 POLSKIE 5. Wskazówki dotyczące pracy Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z aku-mulatorem. Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. Akumulator należy przechowywać -Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do wyłącznie w temperaturze od -20°C do 50°C. Nie wolno nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą pozostawiać...
  • Page 45 POLSKIE 7. Przepisy prawne części do wysyłki należy skorzystać z usług eksperta od towarów niebezpiecznych. Akumulatory wysyłaj tylko wtedy, gdy ich obudowa nie 7.1 Dane techniczne jest uszkodzona. Jeśli styki nie są chronione, przykryj je taśmą klejącą i zapakuj baterię tak, aby nie mogła się przemieszczać...
  • Page 46 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Page 47 ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení 1.3 Osobní bezpečnost příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických - Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: Nepoužívejte žádné...
  • Page 48 ČESKY - Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě - Při kontaktu spojovacího prvku se živým vodičem může ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se nechráněnými kovovými částmi elektrického nářadí vést méně vzpřičují a dají se snáze vést. elektrický proud a způsobit úraz obsluhy. - Používejte elektrické...
  • Page 49 Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným možné. přetížením. Chod vpravo: Pro zašroubování šroubů a utahování matic Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím stiskněte přepínač směru otáčení až na doraz doleva. uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí.
  • Page 50 0-1750 0-2100 1000 faktorech: - Pevnost šroubů/matic IS L20: Menším či větším stisknutím tlačítka spínače pro - Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění) zapnutí a vypnutí lze plynule kontrolovat rychlost otáček - Pevnost sešroubovaných materiálů akumulátorového vrtacího šroubováku. - Mazací poměry na šroubovém spoji Adekvátně vyplývají...
  • Page 51 ČESKY Pomocí spony na pásek můžete elektronářadí zavěsit V souladu s evropskou směrnicí 2012/19 / CE o např. na pásek. Pak máte obě ruce volné a elektronářadí nepoužitelných elektrických a elektronických zařízeních je kdykoli po ruce. musí být po provedení ve vnitrostátním právu elektrické nářadí...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία - Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική και...
  • Page 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. 1.4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων - Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε - Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, για...
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα Περιγραφή των λειτουργιών (Εικ. 2) επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με (1) Κατσαβίδι μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι (2) Διαμονή εργαλείων σας. (3) Μανίκι μανδάλωσης - Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό (4) λαμπτήρας...
  • Page 56 αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση, για την Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με προστασία του ηλεκτρικού εργαλείου από τυχόν αθέλητη το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο ενεργοποίηση. του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία από μπροστά μέσα στο...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τιμές αναφοράς για τις μέγιστες ροπές σύσφιξης Στην ελαστική και στη μαλακή έδραση η μέγιστη ροπή βιδών/μπουλονιών στρέψης είναι πιο χαμηλή από εκείνη στη σκληρή έδραση. Είναι επίσης απαραίτητος και ένας σημαντικά πιο μεγάλος Υπολογίστηκαν από τη διατομή τάσης· χρήση ορίου ελαστικότητας 90% (με συντελεστή...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7. Κανονισμοί που ισχύει σε αυτό το αντίγραφο της απόδειξης αγοράς ή του τιμολογίου και να την παραδώσετε στον εκ νέου πωλητή 7.1 Τεχνικά στοιχεία σας σε αντάλλαγμα για την αντίστοιχη απόδειξη παραλαβής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εάν αυτή η κάρτα λείπει, ζητήστε την αμέσως από...
  • Page 60 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 61 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 62 NOTAS...
  • Page 63 NOTAS...
  • Page 64 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Isl 122 ckIw l20Iw500d