Page 1
ISL120K Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Page 4
6.1. ISL 120 K 2 x Li-Ion 0 - 2400 0-3000 1/4" F dB(A) dB(A) < 2,5 EN60745, K = 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s (a )
Page 5
ESPAÑOL Las herramientas eléctricas ISL120K han sido diseñadas Solamente utilice acumuladores originales STAYER Ÿ para apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera, metal, de la tensión indicada en la placa de características cerámica y plástico, y taladrar con percusión en ladrillo, de su herramienta eléctrica.
Page 6
ESPAÑOL Protección contra sobrecarga térmica Giro a derechas: La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se Para enroscar y apretar tornillos y tuercas presione hasta el utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación tope, hacia la izquierda, el selector de sentido de giro 8. excesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del acumulador de 0–50 °C, se reducen las revoluciones.
Page 7
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio eliminarse de manera ecológica. técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER. Sólo para los países de la UE: Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los...
Page 8
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de Con dirección: su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Page 9
ITALIANO Utensili elettrici ISL120K sono progettati per serrare e rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di allentare le viti, per la foratura in legno, metallo, ceramica e lesioni e di danni alle cose causate da batterie che plastica, e foratura a percussione di mattoni, cemento e esplodono.
Page 10
ITALIANO Protezione termosensibile contro sovraccarichi Rotazione destrorsa: Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo Per avvitare viti e per avvitare dadi premere completamente stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico il commutatore del senso di rotazione 8 verso sinistra fino troppo elevato oppure allontanamento dal campo di alla battuta.
Page 11
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE. va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. 6. Normative 5.2 Servizio di riparazione 6.1 Dati tecnici...
Page 12
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice...
Page 13
ENGLISH Power tools ISL120K are designed for tightening and Read all safety warnings and all instructions. loosening screws, for drilling in wood, metal, ceramic and Failure to follow the warnings and instructions may plastic, and impact drilling in brick, concrete and stone.
Page 14
To start the machine, press the On/Off switch 7 and keep it manufacturing and testing procedures, repair should be pressed. carried out by an after-sales service centre for STAYER The power light 4 lights up when the On/Off switch 7 is power tools.
Page 15
91/157/EEC. keep the hands warm, organisation of work patterns. 6. Regulations 6.2 EU declaration of conformity The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. 6.1 Technical Data With address at: = Battery Calle Sierra de Cazorla, 7 = Voltage Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
Page 16
DEUTSCH Elektrowerkzeuge ISL120K sind zum Anziehen und Lösen 3. Inbetriebnahmeanleitung von Schrauben ausgelegt, zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff, und Schlagbohren in Ziegel, Beton 3.1 Placement-Tool und Stein. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und 1. Index Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung seite der Sicherheitshinweise und Anweisungen können...
Page 17
DEUTSCH 3.4 Illustrierte Beschreibung Die Lampe 4 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen 1 Schrauberbit Lichtverhältnissen. 2 Werkzeugaufnahme 3 Verriegelungshülse Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den 4 Lampe Ein-/Ausschalter 7 los. 5 Akku 6 Handgriff Drehzahl einstellen...
Page 18
5.1 Reinigung Nur für EU-Länder: Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER- verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Elektrowerkzeuge. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die 6.
Page 19
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 6.2 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende STAYER IBERICA, S.A. Directed Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
Page 20
FRANÇAIS Outils électriques ISL120K sont conçus pour serrer et d’accus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres desserrer les vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la fabricants, il y a danger de blessures et de dommages céramique et le plastique et le perçage à percussion dans la matériels causés par des accus qui explosent.
Page 21
FRANÇAIS Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un Rotation vers la droite : dépassement de la plage de température d’accumulateur Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur admissible de 0–50 °C, la vitesse de rotation est réduite. du sens de rotation 8 à...
Page 22
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service conformément à la directive 91/157/CEE. Après-Vente agréée pour outillage STAYER. 6. Règles 5.2 Service de réparation Notre service après-vente répond à vos questions 6.1 Caractéristiques techniques...
Page 23
: entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. 6.2 Déclaration de conformité CE Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Dont l'adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
Page 24
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Ÿ de trabalho não se movimenta mais. eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. Indicador de status de carga O indicador de estado de carregamento 10 do Só...
Page 25
PORTUGUÊS Protecção contra sobrecarga em dependência da Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de temperatura rotação 8 completamente para a esquerda, para atarraxar A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for parafusos e apertar porcas. utilizada de acordo com as disposições. O número de rotações é...
Page 26
91/157/CEE. processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para 6. Normativo ferramentas eléctricas STAYER. 5.2 Serviço de reparo 6.1 Dados técnicos O serviço pós-venda responde às suas perguntas a = Bateria respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu...
Page 27
6.2 Declaração de conformidade CE O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A. Com endereço: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81/ Fax: +34 91 691 91 72...
Page 28
TÜRKÇE Elektrikli aletler ISL120K ahşap, metal, seramik ve plastik Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun Ÿ ve tuğla, beton ve taş darbeli delme, delme için, vida sıkma kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. ve gevşetme için tasarlanmıştır. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun.
Page 29
TÜRKÇE Şarj durumu göstergesi dergisinin 10, iki adet LED oluşur: Sağa dönüş: Yeşil: Pil şarj olduğunda görüntülenir. Kırmızı: Pil şarj olurken Görüntülenir. Vidaları takmak ve somunları sıkmak için dönme yönü değiştirme şalterini 8 sonuna kadar sola bastırın. Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti Sola dönüş: zorlanmaz.
Page 30
ömrünü tamamlamıs aküler ve bataryalar yeniden kazanım islemine tabi tutulmak zorundadır. 5.1 Temizleme 6 Düzenlemeler Akü artık işlev görmüyorsa lütfen STAYER elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. 6.1 Teknik Veriler Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım = Pil STAYER elektrikli aletleri için yetkili bir serviste...
Page 31
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. 6.2 AB Uygunluk Beyanı mzalayan: STAYER IBERICA, S.A. Adres: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
Page 32
Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 stanbul - Türkiye malatçı/ hracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto...
Page 33
TÜRKÇE TEKN K SERV S L STES F RMA ADI BÖLGE TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. K lay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah.
Page 34
TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj ç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y l Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir Onur Bobinaj ç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj ç...
Page 35
Area Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com sales@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Page 36
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...