Page 1
ISL 122 C Manual de instrucciones IS L20 Operating instructions Istruzioni d’uso IW L20 Instructions d´emploi IW 550 L20 Kullanma Kilavuzu IW 750 L20 Instrukcja obsługi IW 1000 L20 Návod k použití– p ř eklad z originálu IW500D Οδηγίες λειτουργίας...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro-ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguien-tes: EN 62841-1, 62841-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2011/65/ EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU...
Page 7
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- herramientas eléctricas gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- 1) Puesto de trabajo tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
Page 8
ESPAÑOL ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su - Al trabajar con la herramienta eléctrica a la máquina, información que encontrará en la tabla de datos intemperie utilice solamente cables de prolongación técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones apropiados para su uso al aire libre.
Page 9
ESPAÑOL se puedan conectar o desconectar son peligrosas y - No emplee baterías o útiles dañados o modificados. deben hacerse reparar. baterías dañadas modificadas pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, - Saque el enchufe de la red y/o retire la batería explosión o peligro de lesión.
Page 10
Solamente así queda protegido el (2) Portaútiles acumulador contra una sobrecarga peligrosa. (3) Casquillo de enclavamiento Solamente utilice baterías originales STAYER de la tensión (4) Bombilla indicada en la placa de características de su herramienta (5) Acumulador eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p.
Page 11
ESPAÑOL ESPAÑOL Únicamente use los cargadores que se detallan en la Conexión/desconexión página con los accesorios. Solamente estos cargadores Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, han sido especialmente adaptadas a las baterías de iones accionar y mantener en esa posición el interruptor de de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Page 12
ESPAÑOL dinamométrica. Mantenimiento y limpieza. Uniones atornilladas con asiento duro, elástico o Desmonte la batería antes de manipular la herramienta blando. eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete etc.) así...
Page 13
ESPAÑOL en el apartado “Transporte” No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Las baterías/pilas deberán guardarge y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas.
Page 14
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 15
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of - Use personal protective equipment. Always wear your machine, you will find information on the technical eye protection. Protective equipment such as a dust data of the machine acquired manual check for updates mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing of our machines on the website: www.grupostayer.com protection used for appropriate conditions will reduce...
Page 16
ENGLISH - Keep handles and grasping surfaces dry, clean - In case of damage and improper use of the battery, and free from oil and grease. Slippery handles and va-pours may be emitted. The battery can set alight grasping surfaces do not allow for safe handling and or ex-plode.
Page 17
Push the charged battery into the base Use the battery only in conjunction with your STAYER of the power tool from the front until the battery is securely power tool. This measure alone protects the battery locked.
Page 18
ENGLISH Tightening torque setting or screws/nuts with conical seats. It is also called a spring-loaded seat when extensions are used. You can adjust the speed of the power tool when it is on - A soft seat is used for screw applications of e.g. metal by pressing in the on/off switch to varying extents.
Page 19
ENGLISH 7. Regulations or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous 7.1 Technical Data material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery = Battery in such a manner that it cannot move around in the...
Page 20
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 21
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione - Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare del vostro computer, potrete trovare informazioni sui l’elet-troutensile in un ambiente umido, usare un dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale interrutto-re di protezione dalle correnti di guasto degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: (RCD).
Page 22
ITALIANO - Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, non consenta un’accensione/uno spegnimento risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza pericoloso e deve essere aggiustato.
Page 23
Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) (1) Bit per avvitatore Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme (2) Mandrino portautensile all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria (3) Mandrino di serraggio ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. (4) Illuminazione del punto di avvitatura...
Page 24
ITALIANO Soltanto queste stazioni ricarica batterie Accensione/spegnimento sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di nell’elettroutensile in dotazione. av-vio/arresto e mantenerlo premuto. Il LED si accenderà quando l’interruttore ON/OFF verrà La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. premuto, leggermente o completamente, consentendo Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli.
Page 25
ITALIANO - Resistenza delle viti/dei dadi Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- - Tipo di supporto (rondella, molla a tazza, guarnizione) ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure - Resistenza del materiale da avvitare di ventilazione. - Stato della lubrificazione del raccordo a vite Servizio di riparazione Sono possibili i seguenti casi applicativi:...
Page 26
ITALIANO 7. Normative 7.1 Dati tecnici = Batteria =Tensione = Batteria = Tempo di ricarica = Percussioni = Carico velocità = Torque = Coppia di allentamento = Inserimento mandrino =Peso = Livello di potenza sonora = Livello di pressione sonora = Vibrazione Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
Page 27
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Page 28
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication - Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement de votre machine, vous trouverez des informations sur humide est inévitable, utiliser une alimentation les caractéristiques techniques de la machine contrôle proté-gée par un dispositif à...
Page 29
FRANÇAIS - Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou - Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tionnant sur batteries qui a été endommagé ou tout réglage, changement d’accessoires ou avant de modi-fié.
Page 30
(8) Commutateur du sens de rotation dangereuse. (9) Touche de déverrouillage de l’accumulateur (10) Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la (11) Chargeur tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil (12) Porte-embout universel électroportatif.
Page 31
/ N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine désir · nexió Un régime bas est obtenu. En augmentant Stayer dont la tension correspond à cette progressivement la pression, les révolutions augmentent. indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Page 32
FRANÇAIS courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ indique le couple maximum que l’on peut atteindre, la Arrêt. pente indique le temps pendant lequel ce couple est Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que atteint.
Page 33
FRANÇAIS 7. Cadre réglamentaire 7.1 Caractéristiques techniques = Batteria =Puissance nominale = Batteria = Tempo di ricarica = Percussioni = Carico velocità = Torque = Couple de desserrage = Inserimento mandrino =Peso = Livello di potenza sonora = Livello di pressione sonora = Vibrazione Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V- 50/60 Hz- 110/120 V - 60 Hz.
Page 34
TÜRKÇE e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda 1) Çalışma yeri güvenliği daha iyi kontrol edebilirsiniz. a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. f) Uygun iş...
Page 35
TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size 1.3 Kişilerin Güvenliği sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen - Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. www.grupostayer.com Yorgunsanız, kullandığınız...
Page 36
TÜRKÇE Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce 1.7 Darbeli tork anahtarları için güvenlik talimatı hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el - Bir çalışma sırasında tespit elemanının gizli bir aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli - Kesici uçları...
Page 37
TÜRKÇE (8) Kemer klipsi kilidi Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. (9) İzolasyon kolu Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal akülerini kullanın. Başka akülerin, (10) Dönüş yönü seçicisi örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya değişik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması...
Page 38
TÜRKÇE Sağa dönüş: Vidaları takmak ve somunları sıkmak bunun ne kadar sürede sağlandığını gösterir. için dönme yönü değiştirme şalterini sonuna kadar sola Tork eğrisi şu faktörlere bağlıdır: bastırın. - Vidaların/somunların sağlamlığı - Tabanın türü (disk, yaylı tabla, conta) Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya - Vidalanan malzemenin sağlamlığı...
Page 39
TÜRKÇE 7. Düzenlemeler Müşteri danışmanlarımız kârlı alışveriş, ürün aksesuarların uygulanması ve ayarlanması ile ilgili sorularınızı yanıtlamaktadır. 7.1 Teknik Veriler Nakliye = Pil Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde = Gerilim taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler = Pil Gücü...
Page 40
POLSKIE Niniejsza instrukcja jest zgodna z datą produkcji Twojej - Używając elektronarzędzia świeżym maszyny, informacjami, które znajdziesz w tabeli danych powietrzu, na-leży upewnić się, że przedłużacz technicznych zakupionej maszyny, szukaj aktualizacji jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie instrukcji naszych maszyn na stronie internetowej: www. przedłużacza przeznaczone-go do pracy na zewnątrz grupostayer.com zmniejsza ryzyko porażenia prą-dem elektrycznym.
Page 41
POLSKIE - Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym przepłukać skórę wo-dą. W przypadku dostania się włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym elektrolitu do oczu, na-leży dodatkowo zasięgnąć nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, porady lekarza. Elektrolit wyciekający z akumulatora stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. może spowodować...
Page 42
POLSKIE nad elektronarzędziem. *Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w - W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- instrukcji użyt-kowania nie wchodzi w standardowy nia akumulatora może dojść do wydzielenia się zakres dostawy. Kom-pletny asortyment wyposażenia gazów. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a dodatkowego można zna-leźć...
Page 43
POLSKIE Używaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER Obroty w prawo: Aby wkręcić śrubę lub dokręcić nakrętkę, napięciu podanym tabliczce znamionowej należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów w lewo aż elektronarzędzia. Jeśli używane są różne akumulatory, do oporu. takie jak np. Na przykład imitacje, odzyskane baterie Obroty w lewo: Aby wykręcić...
Page 44
POLSKIE nanieść na diagram, aby otrzymać krzywą przebiegu uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. momentu obroto-wego. Wysokość krzywej odpowiada maksymalnemu mo-mentowi obrotowemu, a jej nachylenie Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w odpowiada czasowi, w jakim zostanie on osiągnięty. czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Przebieg momentu obrotowego zależny jest od następują- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące cych czynników:...
Page 45
POLSKIE 7. Przepisy prawne 7.1 Dane techniczne = bateria = Napięcie = Moc baterii = Czas ładowania = Prędkość ładowania = Perkusja = Moment obrotowy = moment luzowania = chuck chuck = Waga = Poziom mocy akustycznej = Poziom ciśnienia akustycznego = Wibracja Podane wartości [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V - 60 Hz.
Page 46
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
Page 47
ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení 1.3 Osobní bezpečnost příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických - Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: Nepoužívejte žádné...
Page 48
ČESKY - Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě - Při kontaktu spojovacího prvku se živým vodičem může ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se nechráněnými kovovými částmi elektrického nářadí vést méně vzpřičují a dají se snáze vést. elektrický proud a způsobit úraz obsluhy. - Používejte elektrické...
Page 49
Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným možné. přetížením. Chod vpravo: Pro zašroubování šroubů a utahování matic Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím stiskněte přepínač směru otáčení až na doraz doleva. uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí.
Page 50
ČESKY Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů Průběh utahovacího momentu závisí na následujících a matic stiskněte přepínač směru otáčení až na doraz faktorech: doprava. - Pevnost šroubů/matic - Druh podkladu (podložka, talířová pružina, těsnění) - Pevnost sešroubovaných materiálů Zapnutí a vypnutí - Mazací...
Page 51
ČESKY 7. Parametry a prohlášení o shodě info@grupostayer.com Náš tým technických poradců vás rád provede nákupem, aplikací a úpravou výrobků a příslušenství. 7.1 Technické parametry Přeprava = Akumulátor vestavěné lithium-iontové baterie vztahují požadavky stanovené v právních předpisech o = Jmenovité napětí nebezpečném zboží.
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία - Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης τα τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική και...
Page 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. 1.4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων - Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε - Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, για...
Page 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα Περιγραφή των λειτουργιών (Εικ. 2) επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με (1) Κατσαβίδι μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι (2) Διαμονή εργαλείων σας. (3) Μανίκι μανδάλωσης - Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό (4) λαμπτήρας...
Page 56
αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση, για την Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με προστασία του ηλεκτρικού εργαλείου από τυχόν αθέλητη το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο ενεργοποίηση. του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία από μπροστά μέσα στο...
Page 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ροπή στρέψης εξαρτάται από τη διάρκεια της Προστατεύετε την μπαταρία από την υγρασία και το νερό. κρούσης. Η μέγιστη ροπή στρέψης, που μπορεί να Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή επιτευχθεί, αποτελείται από το άθροισμα όλων των θερμοκρασίας...
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα και σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι...
Page 60
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 61
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.