Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzione d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
SSD 2400 E
Navodilo za uporabo

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten SSD 2400 E

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Upute za upotrebu Návod na obsluhu SSD 2400 E Navodilo za uporabo...
  • Page 2: Table Des Matières

    - Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść -Sadržaj - Obsah - Vsebina - Montage Assembly Montage Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité 12-13 Extent of delivery Lieferumfang...
  • Page 3: Montage

    Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montering Asennus Montering Montering Montáž Szerelés Montaž Montaža Montážny návod Montaža...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren. Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung Schutzhandschuhe tragen. lesen! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reini- gungsarbeiten Motor abstellen und Netz-...
  • Page 5: Lieferumfang

    Sicherheitshinweise - Transport bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen - Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen). Kanten. Verwenden sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der • Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen: Steckdose zu ziehen. - Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtung- •...
  • Page 6: Betrieb

    Betrieb Arbeiten mit dem Gartenhäcksler - Schutzhandschuhe tragen! Besondere Hinweise zum Häckseln: • Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich oder hinter dem • Beachten Sie, dass der Ihrem Gerät entsprechende maximal zu Gerät befindet. Niemals im Bereich der Auswurföffnung stehen. verarbeitende Astdurchmesser eingehalten wird.
  • Page 7: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung - Netzspannung fehlt - Absicherung überprüfen - Anschlusskabel defekt - überprüfen lassen (Elektrofachmann) Motor läuft nicht an - Gerät überlastet - Überlastschutz hat angesprochen. Ein-Aus-Schalter auf „0“ stellen und Gerät abkühlen lassen. - Schneidwalze blockiert - Ein-Aus-Schalter auf linke Position drehen, anschließend Gerät ausschalten und Häckselgut entfernen.
  • Page 8 Safety instructions Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. Symbols machine Carefully read operator’s manual before handling the machine.
  • Page 9 Safety instructions - Damaged guards and parts must be properly repaired or • When working outdoors, only use extension cables especially exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as noth- approved and appropriately labelled for outdoor use ing else is stated in the instructions for use. •...
  • Page 10 Operation Working with the garden shredder - Wear protection gloves! Special informations on the chopping procedure: • Never place hands, other parts of the body or clothing into the fi ller • Please do not exceed the maximum branch diameter funnel, ejection channel or in the vicinity of other moving parts.
  • Page 11 Faults and how to remedy Problem Possible cause Elimination - No power supply - Check fuses - Mains cable defective - have these checked (electrician) Motor does not start - Machine overloaded - Overload protection triggered - Turn On-Off switch to “0” and let machine cool down - Cutting roller blocked - Turn On-Off switch to left, then switch machine off and re- move shredding material.
  • Page 12 Consignes de sécurité Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations in diquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. Symboles utilisés sur ces appareils Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité...
  • Page 13 Consignes de sécurité • Vérifi ez la machine afi n de découvrir tout endommagement éventuel. • N’employez pas le câble à des fi ns pour lesquelles il n’est pas prévu. - Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez prévu des équipements de sécurité...
  • Page 14 Utilisation Travaux avec le broyeur de végétaux - Porter des gants de protection! Instructions spéciales concernant le broyage: • Adoptez une position de travail à côté ou derrière l‘appareil. • Veillez à ce que le diamètre de branche maximal (coupe de Ne restez jamais dans la zone de l‘orifi...
  • Page 15 Comment remédier aux pannes Panne Cause possible Remède - absence de tension secteur - vérifi er le fusible - câble de raccordement défectueux - have these checked (electrician) Le moteur ne démarre pas - Appareil trop sollicité - laisser vérifi er (par un électrotechnicien) - la protection contre les surcharges s’est déclenchée positionner l’interrupteur Marche/Arrêt sur «0»...
  • Page 16: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri. Simboli apparecchio Leggere attentamente il istruzioni prima di far funzionare la macchi-na. Osservare le Portare guanti di protezione.
  • Page 17: Volume Della Fornitura

    Indicazioni di sicurezza guanti di protezione. • Durante la posa dei cavi di collegamento accertarsi che questi • Disinserire la macchina ed estrarre la spina di corrente dalla non vengano schiacciati, o piegati e che il collegamento ad prese quando vengono eseguiti i seguenti lavori: innesto non venga bagnato.
  • Page 18: Messa In Opera

    Messa in opera Accensione Cosa si può sminuzzare? girare l’interruttore ON/OFF su “I” • Rami di qualsiasi tipo Spegnimento • Cascame da giardino appassito, umido già raccolto da più giorni girare l’interruttore ON/OFF su “0” + Att. sminuzzare solo in alternanza con i rami. •...
  • Page 19: Manutenzione

    Manutenzione Prima di eseguire i lavori di manutenzione e pulizia estrarre − tenere pulite le fessure d’aerazione la spina di corrente. − controllare le viti di fi ssaggio (eventualmente stringere) − pulire l’apparecchio dopo lo sminuzzamento Tenere presente corso della manutenzione dell’utensile da taglio, questo, tramite il meccanismo di avviamento, potrebbe ancora girare, anche se il motore si...
  • Page 20 Veiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Symbolen apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiks- aanwijzing en veiligheidsvoorschriften en Veiligheidshandschoenen dragen.
  • Page 21 Veiligheidsvoorschriften - Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, indien • Gebruik alleen toegestane en gemerkte verleng-kabels. noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd • Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiks- • Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking aanwijzing anders aangegeven.
  • Page 22 In werking stellen Werken met de tuinhakselaar - Veiligheidshandschoenen dragen! Speciale aanwijzingen voor het hakselen: • Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. • Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te ver-werk- Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. ende takmiddellijn bijgehouden word.
  • Page 23 Opheffen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing - Geen netspanning - Zekering controleren - Aansluitkabel defect - Laten controleren (elektromonteur) Motor doet het niet - Apparaat overbelast - Bescherming tegen overbelasting is geactiveerd. AAN-UIT- schakelaar op „0“ zetten en apparaat laten afkoelen. - Snijwals geblokkeerd - AAN-UIT-schakelaar in de linker stand draaien, dan...
  • Page 24 Sikkerhedshenvisninger Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse. Symboler på apparatet Før igangsætning skal brugsanvisning og sikkerhedshenvisningerne læses iagttages. Anvend beskyttelseshandsker. Før reparations-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejde skal motoren slås fra og Skal beskyttes mod fugtighed.
  • Page 25 Sikkerhedshenvisninger Elektrisk sikkerhed Den elektriske tilslutning hhv. reparationer på apparatets elektriske dele må kun udføres af en autoriseret elektriker eller en af vore • Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07 RN- serviceafdelinger. Lokale forskrifter især i henseende til beskyttelse F) med et åretværsnit på...
  • Page 26 Drift Arbejde med kompostkværnen - Anvend beskyttelseshandsker! Særlige henvisninger til knusning: • Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller bagved appa- • Vær opmærksom på, at den højest tilladelige grendiameter ratet. Ophold Dem aldrig i udkastningsåbningens område. for Deres apparat overholdes (se side 52). •...
  • Page 27 Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning - Netspænding mangler - Sikringer kontrolleres. - Tilslutningsledning defekt - Lades undersøge (elektriker). Motor går ikke i gang - Aparat overbelastet Overbelastningsbeskyttelsen aktiveret. Tænd- slukkontakten stilles på „ 0 „, og apparatet lades jøle af. - Skærecylinder blokerer - Tænd-slukkontakten stilles i venstre position, derefter slukkes der for apparatet, og kompostmateriale fjernes.
  • Page 28: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvat- ulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. Laitteen symbolit Lue ja huomioi käyttöohje ja turvalli- suusohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä suojakäsineitä. Pysäytä moottori ja vedä virtapistoke irti ennen korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä.
  • Page 29: Toimituksen Osat

    Turvallisuusohjeet Sähköosien turvallisuus Sähköisten osien sähköliitäntä tai korjaukset on annettava • IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen toimiluvan saaneen sähkömiehen tai meidän asiakaspalvelumme poikkileikkaus on vähintään suoritettavaksi. Paikallisia määräyksiä, erityisesti suojatoimenpiteitä • 1,5 mm pituuden ollessa maks. 25 m on noudatettava.
  • Page 30: Käyttö

    Käyttö Oksasilppurilla työskentely - Käytä suojakäsineitä! Erityisiä huomautuksia silppuamista varten: • Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso ulosheit- • Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa maksimaalista käsittelykelpoista oksien halkaisijaa. toaukon edessä. • Älä missään tapauksessa työnnä kättäsi täyttö- tai ulosheit- •...
  • Page 31: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus - verkkojännite puuttuu - tarkasta varoke - liitäntäjohto viallinen - tai anna tarkastettavaksi (sähkömies) Moottori ei käynnisty - kone ylikuormitettu - ylikuormittumissuoja on aktivoitunut; käännä katkaisin „0“- asentoon ja anna koneen jäähtyä - leikkuuterä tukkeutunut - käännä...
  • Page 32 Sikkerhetsmerknader Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert appa- ratet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk. Apparates symboler Les nøye gjennom bruksanvisningen og vær oppmerksom på sikkerhetsanvisningene Bruk vernehansker.
  • Page 33 Sikkerhetsmerknader - 1,5 mm² ved kabellengde til 25 m Den elektriske tilkoplingen hhv. reparasjoner på maskinenes - 2,5 mm² ved kabellengde over 25 m elektriske deler må kun utføres av en faglært elektriker eller • Påse at stikkledningen ikke kommer i klemme eller bøyes og at av vår kundeservice.
  • Page 34 Drift Arbeide med hakkelsmaskinen - Bruk vernehansker! • Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet. Stå aldri Spesielle anvisninger vedrørende oppkutting: i nærheten av utkasteråpningen. • Påse at grenens maksimale diameter som skal bearbeides, • Grip aldri inn i påfyllings- eller utkasteråpningen. tilsvarende diameteren på...
  • Page 35 Feilretting Forstyrrelse Mulig årsak Tiltak - Ikke koblet til nettet - Kontroller sikringen. - Tilkoblingsledning er defekt - Kontrolleres av fagmann (elektriker). Motoren starter ikke - Maskinen er overbelastet - Beskyttelsen for overbelastning er aktiviert. Still av/på- bryteren på „ 0 „ og la maskinen avkjøles. - Skjærevalsen er blokkert - Drei av/på-bryteren til venstre posisjon, slå, deretter av maskinen og fjern alt som skal kvernes.
  • Page 36 Säkerhetsinstruktioner Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl. Symbols machine Läs noga igenom bruksanvisnin-gen innan du börjar använda maskinen och beakta Använd skyddshandskar.
  • Page 37 Säkerhetsinstruktioner • Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara • Om du använder en skarvkabel är det viktigt att regelbundet skadat: kontrollera den att den inte har tagit skada. Skadade kablar ska alltid bytas ut omgående. - Varje gång innan du börjar använda maskinen igen måste du kontrollera att skyddsanordningarna fungerar felfritt.
  • Page 38 Drift Hur man använder hackelsemaskinen - Använd skyddshandskar! Speciella anvisningar • Beakta den maximala grendiametern som får krossas. • Ställ dig alltid så, att du befi nner dig antingen vid sidan om • Krossa grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har klippts maskinen eller bakom den.
  • Page 39 Åtgärder vid störning Störning Möjlig orsak Åtgärd - ingen nätspänning - kontrollera säkringen. - anslutningskabel defekt - kontrolleras av (elektriker). Motorn startar inte - kvarnen överbelastad - skyddet har slagit till. Ställ strömställaren på „ 0 „ och låt kvarnen svalna. - knivarna blockeras - Ställ strömställaren på...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Tento návod uchovejte pro další použití. Symboly na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní Používejte ochranné...
  • Page 41: Rozsah Dodávky

    Bezpečnostní pokyny - 2,5 mm 2 při délce kabelu nad 25 m • Při vedení kabelu je třeba dbát na to, aby se kabel nelámal, Elektrické připojení a opravy na elektrických součástech nesvíral a zásuvka nebyla v mokru. smí provádět jen odborný elektrikář s koncesí nebo některé •...
  • Page 42: Provoz

    Provoz začne vydávat neobvyklý hluk nebo vibrovat, okamžitě jej - tento materiál při vyschnutí tvrdne a maximální zpracov- vypněte a nechejte zastavit. Vytáhněte síťovou zástrčku a atelný průměr větví se tím zmenšuje. proveďte následující body: • U silně rozvětvených větví odstraňte boční výhony. −...
  • Page 43: Odstranění Závad

    Odstranění závad porucha možná příčina odstranění - výpadek síťového napětí - zkontrolovat jistič - vadný přívodní kabel - zkontrolovat (elektrikářem) motor se nerozbíhá - přístroj přetížen - zasáhla ochrana proti přetížení. Vypínač do polohy „0“ a přístroj nechat vychladnout - řezný válec zablokován - vypínač...
  • Page 44 Biztonsági előírások A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi megadott utasítás fi gyelembevétele és a készülék leírásnak megfelelő összeszerelése előtt üzembe helyezni nem szabad. Kérjük, a leírást későbbi használat céljára szíveskedjen megőrizni. Jelzések készülék Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és fi gyelembe vesszük a kezelési utasítást és Védőkesztyűt viselünk.
  • Page 45 Biztonsági előírások - zavarok elhárítása hogy a dugaszolható összeköttetés ne legyen nedves. - szállítás • A vezetéket ne használja olyan célokra, melyekre nem - kések cseréje rendeltetett. Óvja a vezetéket hőtől, olajtól és éles peremektől. - a gép elhagyása (rövid megszakítások esetén is) A vezetéket ne használja arra, hogy azzal a hálózati csatlakozó...
  • Page 46 Összeszerelés Bekapcsolni Mit szabad aprítanom? Ki-be-kapcsolót „I”-re állítani Igen: Kíkapcsolni • mindenféle ágat Ki-be-kapcsolót „O”-ra állítani • hervadt, nedves, többnapos kerti hulladékot csak ággal fel- váltva szecskázni A forgó irányt váltani • kemény fát csak éles vágóhengerrel Irányváltás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, a gép teljes leál- lását várja meg, és fordítsa meg a záró...
  • Page 47 Karbantartás Minden karbantartás és ápolás előtt - a motort leállítani és hálózati csatlakozót kihúzni - sérülések ellen védőkesztyűt használni Ügyeljünk arra a vágószerszám karbantartása során, hogy ez az indító mechanizmus segítségével még akkor is járhat, ha a - a gépet nem szabad folyó vízzel vagy magasnyomású tisz- motor a fedél elzárása folytán már eljárt.
  • Page 48 Wskazówki bezpieczeństwa Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Symbole na urządzeniu Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać...
  • Page 49 Wskazówki bezpieczeństwa montażu i czyszczenia (patrz ilustracja na stronie 40) zablokować wtyk nie uległ zawilgoceniu. noże tnące i nosić rękawice ochronne. • Nie należy stosować przewodu zasilającego do celów, do których • Do wykonywania następujących robót należy wyłączyć maszynę nie jest on przewidziany. Należy chronić przewód zasilania i wyjąć...
  • Page 50 Eksploatacja Włączenie Co mogę rozdrabniać? Przełącznik ZAŁ/WYŁ obrócić do pozycji „I” Tak: Wyłączenie • gałęzie wszystkich rodzajów Przełącznik ZAŁ/WYŁ obrócić do pozycji „0” • zwiędłe, wilgotne, składowane już od szeregu dni odpady ogrodowe Zmiana kierunku obrotów + rozdrabniać tylko na przemian z gałęziami Przed zmianą...
  • Page 51 Ostrzeżenie Rozdrabniacz ogrodowy jest w szerokim zakresie wolny od obsług. W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej trwałości należy zwrócić uwagę na następujące zagadnienia: - szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wolnym i czy- - w celu zabezpieczenia przed korozją należy po każdym stym stanie użyciu spryskać...
  • Page 52: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Uređaj ne smijete uzeti u pogon prije nego što pročitate uputstvo za posluživanje, obratite pažnju na sve naznačene upute i uređaj montirate kao što je opisano. Uputu sačuvati za iduću upotrebu. Simboli uređaj Prije puštanja u pogon pročitati i obratiti pažnju na uputstvo za posluživanje i Nositi zaštitne rukavice.
  • Page 53: Obim Dostave

    Sigurnosne upute popravljeni ili zamijenjeni od strane jedne priznate radionice, • Nemojte upotrebljavati neispravan priključak. ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputstvu za upotrebu. • Vani upotrijebite samo za to odobrene odgovarajući označene - Oštećene ili nečitljive sigurnosne naljepnice se trebaju produžne kabele.
  • Page 54: Održavanje

    Pogon Rad sa vrtnom sječkalicom - Nositi zaštitne rukavice! Posebna upozorenja za rezanje sječke: • Pazite na to da se pridržavate maksimalnog prosjeka grane • Pri radu nosite zaštitne naočale, radne rukavice i zaštitu za uši. koja se može preraditi, a koji je propisan za Vaš uređaj. •...
  • Page 55: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnje Mogući uzroci Otklanjanje - nedostaje mrežni napon - pregledati osiguranje - priključni vod je neispravan - dati pregledati (električar) Motor se ne pokreće - uređaj je preopterećen - uključila se zaštita od preopterećenja sklopku za uključivanje / isključivanje namjestiti na „0“ i ostaviti uređaj da se ohladi. - Rezni valjak blokira - Sklopku za uključivanje / isključivanje okrenuti na lijevu - Kondenzator je neispravan...
  • Page 56: Bezpečnostné Predpisy

    Bezpečnostné predpisy Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podľa návodu. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Symboly pre prístroj Pred spustením do prevádzky si prečítať...
  • Page 57: Objem Dodávky

    Bezpečnostné predpisy bezpečnostné zariadenia na ich bezchybnú a určenú funkciu. • Kontrolujte predlžovací kábel pravidelne a nahraďte ho za nový, ak je poškodený. - Skontrolujte, či sú niektoré diely poškodené alebo vadné. Všetky konštrukčné diely musia byť správne zabudované • Nepoužívajte žiadne vadné prípojné vedenia. a všetky podmienky bezpečnej a bezporuchovej prevádzky •...
  • Page 58: Prevádzka

    Prevádzka Práca so záhradnou sečkou - Noste ochranné rukavice! odpady bez pevnej konzistencie, napr. kuchynský odpad • Zvláštne upozornenia k sekaniu: • Pri práci noste ochranné okuliare, pracovné rukavice a ochranu sluchu. Sekajte konáre, vetvy a drevá krátko po ich odrezaní •...
  • Page 59: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Porucha Možná príčina Odstránenie - chýba sieťové napätie - skontrolovať poistky - kábel prípojky je vadný - nechať skontrolovať prístroj (elektrikárom) motor sa nerozbehne - prístroj je preťažený - ochrana proti preťaženiu zareagovala Spínač prepnúť do polohy „0“ a nechať prístroj vychladnúť. - rezací...
  • Page 60 Varnostna navodila Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. Simboli na napravi Pred zagonom preberite Navodila za uporabo ter Varnostne napotke in jih Nosite zaščitne rokavice.
  • Page 61 Varnostna navodila ali zamenjati strokovna delavnica, če v Navodilih za uporabo ni označene kable za podaljške. navedeno drugače. • Ne uporabljajte nikakršnih provizoričnih električnih priključkov. - Potrebno je zamenjati poškodovane ali nečitljive varnostne • Nikoli ne premoščajte varnostnih priprav in jih ne izključujte. nalepke.
  • Page 62 Obratovanje Delo z vrtnim rezalnikom - Nosite zaščitne rokavice! Posebni napotki za sekljanje: • Pazite na to, da se upošteva za vašo napravo ustrezni maksi- • Pri delu nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. malni prerez vej, ki ga je možno obdelati. •...
  • Page 63: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Motnja Možni vzrok Odprava - ni omrežne napetosti - preverite varovalko - priključni kabel je pokvarjen - poskrbite za preverjanje (strokovnjak - električar) Motor ne steče - naprava je preobremenjena - aktivirala se je zaščita pred preobremenitvijo Stikalo za vklop in izklop zavrtite v položaj „0“.
  • Page 64 (velja samo za sveži Teža in vzvratno funkcijo, aktiviranjem ob S6 - 40% ED rezani les) ničelni napetosti ~ 230 V, 50 Hz/ P1 2400 W SSD 2400 E 49 mm** 27 kg 7504 ... 2800/40 min P2 1730 W...
  • Page 65: Technické Údaje

    Nivo zvočnega tlaka L (merjeno v skladu z RAL-UZ54, DIN (merjeno v skladu z RAL-UZ54, DIN (merjeno v skladu z 2000/14/EG) 45635 del 1/05.84) 45635 del 1/05.84) SSD 2400 E 80 dB (A) 87 dB (A) 91 dB (A) 7504 ...
  • Page 66 - Service - Service - Service - Assistenza - Service -Service - Huolto - Service - Service - Servisní poznámky - Szerviz - Serwis - Servis - Servis - Servis - Inbetriebnahme Inspektion durch WOLF Servicewerkstatt Commissioning Inspection by WOLF service workshop Mise en service Révision effectuée par l’atelier de service après-vente WOLF Messa in funzione...
  • Page 67 Notes...
  • Page 68 Notes...
  • Page 69 Notes...
  • Page 70 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre offi...
  • Page 71: Garancijske Kartice

    Garantie Guarantee Garantie Garanzia Garantie Garanti Takuu Garanti Garanti Záruka Garancia Gwarancja Garancija Záruka Garancija Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är Garantiekarte ist gültig.
  • Page 72: Vyhlásenie O Zhode

    Dichiarazione CE di Conformità EG-Izjava o konformitetu EG-Conformiteitsverklaring Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EC-konformitetserklæring EG Izjava o skladnosti EG-Konformitätserklärung EY-vastaavuustodistus Prohlášení o shodě EG EC Declaration of Conformity EF-overensstemmelseserklæring EU-megfelelőségi nyilatkozat CE Déclaration de conformité EG-konformitetsintyg Oświadczenie zgodności z EU Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo WOLF-Garten GmbH &...

Table des Matières