•
Das Gerät durch leichtes Drücken der Ein-/Aus-Taste
starten, die Geschwindigkeit schrittweise durch
Drücken der Ein/Aus-Taste erhöhen. Beim Schrauben
keine übermäßige Kraft anwenden.
•
Lassen
Sie
Den
Ein/Aus-Schalter
nach
dem
Einschrauben der Schraube los.
•
Beim Einschrauben von Holzelementen empfiehlt
es sich, ein Führungsloch zu bohren, um Risse und
andere Schäden am Holzmaterial zu vermeiden.
Unten ist eine Tabelle mit den vorgeschlagenen
Größen der Führungslöcher je nach Durchmesser der
Holzschraube angegeben.
Größe
Φ
Φ
Φ
Φ
Φ
der Holzschraube
3,1
3,5
3,8
4,5
4,8
[mm]
Größe der
Φ
Φ
Φ
Φ
Φ
Führungsöffnung
2,0
2,2
2,5
2,9
3,1
[mm]
÷2,2
÷2,5
÷2,8
÷3,2
÷3,4
Größe
Φ
Φ
Φ
Φ
der Holzschraube
5,1
5,5
5,8
8,0
[mm]
Größe der
Φ
Φ
Φ
Φ
Führungsöffnung
3,3
3,5
3,8
5,0
[mm]
÷3,6
÷3,9
÷4,1
÷5,5
Bohrfunktion:
•
Stellen Sie das Drehmoment auf die Position für den
Schraubmodus (11) ein.
•
Einen
Bohrer
entsprechender
Größe
in
Werkzeughalterung einsetzen.
•
Beim Bohren in Metall empfiehlt es sich, den
Bohrungsort zu markieren und zu körnen, um ein
Abrutschen zu vermeiden. Es wird empfohlen, beim
Bohren von Metall Kühlschmiermittel zu verwenden,
mit Ausnahme von Elementen aus Kupfer und
Messing.
•
Wenn der Bohrer durch das gebohrte Material
durchschlägt, reduzieren Sie den Druck und halten
Sie das Gerät fest.
•
Wenn
der
Bohrer
beim
Bohren
des
Lochs
blockiert oder verklemmt, versuchen Sie diesen
herauszuziehen, indem die Drehrichtung nach links
geändert wird (auf das Rückstoßphänomen achten).
4.4 Reinigung und Wartung
•
Entfernen Sie vor jeder Reinigung den Akku aus dem
Gerät.
•
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
•
Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
•
Die Batterie im Gerät nicht hinterlassen, wenn der
weitere Betrieb für längere Zeit unterbrochen wird.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Das Gerät ist mit einer 10,8 V Lithium-Ionen-Batterie
ausgestattet. Demontieren Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät, indem Sie die gleiche Vorgehensweise wie bei
der Installation befolgen.
6
Zur Entsorgung an die hierfür zuständige Einrichtung/
Firma weiterleiten.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss an die Sammel – und Recyclinganlage für Elektro –
und Elektronikgeräte zurückgegeben werden.
Darüber informiert Sie das Symbol auf dem Produkt, auf
der Bedienungsanleitung oder der Verpackung. Die im
Gerät verwendeten Materialien sind entsprechend ihrer
Bezeichnung recyclebar. Mit der Wiederverwendung,
erneuten
Nutzung
von
Materialien
oder
Formen des Gebrauchs von Gebrauchtgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Informationen über die entsprechenen Entsorgungspunkte
erhalten Sie über die lokalen Behörden.
die
Rev. 02.03.2018
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Parameter description
Product name
Model
Battery type
Voltage [V~]/
frequency[Hz] of battery
anderen
charger power supply
Rotational speed
(no load) [rpm]
Maximum torque [Nm]
Number of torque value
settings
Chuck jaws diameter
[mm]
IP Protection class
Vibration emission value
Dimensions HxWxD
[mm]
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines,
using
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specifications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. Taking
into account technological progress and noise reduction
opportunities, the device was designed to reduce noise
emission risks to the minimum.
Legend
The product satisfies the relevant safety
standards.
Read the instructions before use.
The product must be recycled.
Use ear protection. Exposure to loud noises may
result in hearing loss.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual machine.
Rev. 02.03.2018
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
Parameter value
2. Usage safety
2 Gears Cordless Drill
Electrical equipment:
screwdriver
ATTENTION! Read all safety warnings and all
MSW-CDR10V2
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, fire and/
lithium-ion 10,8V
or serious injury or even death.
1300mAh
Whenever "device" or "product" are used in the warnings
and instructions, it shall mean 2 gears Cordless Drill
230/50
screwdriver. Do not use in very humid environments or in
the direct vicinity of water tanks. Prevent the device from
getting wet. Risk of electric shock! Do not cover air inlets/
outlets. When in use, do not put your hands or other items
1: 0÷350
inside the device!
2: 0÷1500
25
3.1 Electrical safety
Applicable to the battery charger:
18 (Driving)
a)
The plug has to fit the socket. Do not modify the
+ 1 (drilling)
plug in any way. Using original plugs and matching
Φ10
sockets reduces the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and fridges. There is an increased risk
IP20
of electric shock if the earthed device is exposed to
rain, in direct contact with a wet surface or operating
0,57 m/s
2
in a humid environment. Water ingression into the
K=1,5 m/s
2
device increases the risk of damage to the device and
190x55x210
of electric shock.
c)
Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of a socket. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
d)
If working with the device outside, make sure to use
an extension lead suitable for external use. Using an
state-of-the-art
technologies
and
extension lead suitable for external use reduces the
risk of electric shock.
e)
If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
USER MANUAL.
3.2 Safety at the workplace
a)
Make sure the workplace is orderly and well lit.
A messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to anticipate what may happen, observe what is
going on and use common sense when working with
the device.
b)
Do not use the device in an explosion hazard zone,
for example in the presence of flammable liquids,
gasses or dust. The device generates sparks which
may ignite dust or fumes.
c)
Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device off and report it to
a supervisor without delay.
d)
If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
e)
Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f)
If a fire starts, use solely powder or carbon dioxide
) fire extinguishers suitable for use on live
(CO
2
devices to put it out.
g)
Children or unauthorised persons are forbidden from
entering a work station. (A distraction may result in
a loss of control over the device).
7