Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d'emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma Kılavuzu
PL
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
SAB730 - SAB731
SAB730B - SAB731B
SAB780R - SAB781R
SAB801R - SAB801RE
SAB820 - SAB821
SAB1301E - SAB1350
SAB800R
SAB1011
SAB1401E
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer SAB730

  • Page 1 Manual de instrucciones SAB730 - SAB731 Istruzioni d’uso SAB730B - SAB731B Operating instructions SAB780R - SAB781R Bedienungsanleitung SAB800R Instructions d’emploi SAB801R - SAB801RE Manual de instruções SAB820 - SAB821 Kullanma Kılavuzu SAB1011 Instrukcja obsługi SAB1301E - SAB1350 SAB1401E Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7...
  • Page 2 SAB730 SAB730B SAB731 SAB731B SAB780R SAB781R SAB800R 2.3. 11000 11000 11000 11000 11000 11000 11000 dB (A) dB (A) SAB801 SAB801RE SAB820 SAB821 SAB1011 SAB1301E SAB1401E SAB1350 1000 1200 1400 1300 11000 0-11000 11000 11000 10500 9000 2800-11000 2800-11000 dB (A) dB (A) Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Page 3 VERSION E ELECTRONIC REG. 2º 1º...
  • Page 4 ESPAÑOL 1. Instrucciones de seguridad específicas del proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los aparato fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para 1.1.
  • Page 5 ESPAÑOL Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento Una brida adecuada soporta convenientemente el útil de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos en sentido opuesto al usuario.
  • Page 6 ESPAÑOL 1.6. Instrucciones de seguridad específicas para En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una el trabajo con cepillos de alambre descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden 2.1.
  • Page 7 ESPAÑOL 3. Montaje El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada. (7 8 9) 3.1. Montaje de los dispositivos de protección Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la brida de fijación 9 y apretarla a continuación con la llave de dos Antes de cualquier manipulación en la pivotes.
  • Page 8 ESPAÑOL 4. Operación Tronzado de metal Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al 4.1. Puesta en marcha tipo de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de energía deberá...
  • Page 9 Stayer. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
  • Page 10 ITALIANO 1. Istruzioni di sicurezza specifiche per la Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, macchina maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per 1.1. Istruzioni di sicurezza generali per lavori di polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole...
  • Page 11 ITALIANO platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi La cuffia di protezione deve essere applicata con oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè, caso l’operatore non è...
  • Page 12 ITALIANO lavorazione oppure provochi un contraccolpo. Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazione polvere. L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in polvere minerale e disporre di rispettiva omologazione. lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla...
  • Page 13 ITALIANO = Diámetro max. della mola a disco A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l’impugnatura supplementare 4 a destra oppure a = Velocitàa vuoto sinistra della testata ingranaggi. = Filettatura albero = Assorbimento nominale = Accelerazione tipica misurata in zona mano- 3.2.
  • Page 14 ITALIANO Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore máx avvio/arresto 3 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore avvio/arresto 3 nella parte posteriore [mm] [mm] brevemente verso il basso e rilasciarlo. [min [m/s] Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente.
  • Page 15 Spingere l’elettroutensile avanzando moderatamente ed adattando il Il team assistenza clienti Stayer è a Vostra disposizione per movimento al materiale in elaborazione. rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
  • Page 16 ENGLISH 1. Machine-specific SafetyWarnings Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own 1.1. Safety Warnings Common for Grinding, cord. Contact with a “live” wire will also make exposed Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting-Off metal parts of the power tool “live”...
  • Page 17 ENGLISH Use special care when working corners, sharp edges, Support panels or any oversized workpiece to etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, minimize the risk of wheel pinching and kickback. sharp edges or bouncing have a tendency to snag the Large workpieces tend to sag under their own weight.
  • Page 18 ENGLISH Keep your workplace clean. Blends of materials are UNE EN 60745-2-3:2011 according to the provisions of the particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or directives 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC explode. Never use the machine with a damaged cable. Do not Ramiro de la Fuente touch the damaged cable and pull the mains plug when the Director Manager...
  • Page 19 ENGLISH the direction of rotation of the machine (see direction-of- When operating the machine with power from mobile rotation arrow on the machine head) agree.(7 8 9) generators that do not have sufficient reserve capacity or are not equipped with suitable voltage control with starting See graphics page for the mounting sequence.
  • Page 20 Please store and handle the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Stayer power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include article number given on the type plate of the machine.
  • Page 21 DEUTSCH 1. Gerätespezifische Sicherheitshinweise Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub 1.1. Gemeinsame Sicherheitshinweise zum filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit k ö n n e n S i e e i n e n H ö r v e r l u s t e r l e i d e n . Drahtbürsten und Trennschleifen Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,...
  • Page 22 DEUTSCH Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Scheibe bestimmt.
  • Page 23 DEUTSCH 1.5. Besondere Sicherheitshinweise zum Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Sandpapierschleifen Schlages. B e n u t z e n S i e k e i n e ü b e r d i m e n s i o n i e r t e n S c h l e i f b l ä...
  • Page 24 DEUTSCH 2.4. Konformitätserklärung Schleif-/Trennscheibe Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: UNE EN 60745-2-3:2011 gemäß...
  • Page 25 DEUTSCH – Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Filterklasse P2 zu tragen.
  • Page 26 Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.grupostayer.com Das Stayer-Kundenberater -Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. 5.3. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt...
  • Page 27 FRANÇAIS 1. Instructions de sécurité spécifiques à protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à l’appareil usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le 1.1.
  • Page 28 FRANÇAIS La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les au point de pincement.
  • Page 29 FRANÇAIS delà du patin de ponçage présente un danger de lacération 2. Description du fonctionnement et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond. Lire tous les avertissements et indications. Le n o n - r e s p e c t d e s a v e r t i s s e m e n t s e t 1.6.
  • Page 30 FRANÇAIS 3. Montage L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.(7 8 9) 3.1. Montage des dispositifs de protection Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, desserrer l’écrou de serrage 9 et le serrer à l’aide de la clé à ergots. Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de Après avoir monté...
  • Page 31 FRANÇAIS Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en également être mis en service sous 220 V. exerçant une pression latérale. Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des générateurs de courant mobiles qui ne disposent pas de L’outil électroportatif réserves de puissance suffisantes ou d’un réglage de doit toujours travailler...
  • Page 32 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.grupostayer.com Les conseillers techniques Stayer sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
  • Page 33 PORTUGUÊS 1. Instruções de serviço específicas do avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem ser aparelho protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de 1.1.
  • Page 34 PORTUGUÊS Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, superfície lateral de um disco de corte.
  • Page 35 PORTUGUÊS 1.5. Advertências especiais de segurança 2. Descrição de funções específicas para lixar com lixa de papel Devem ser lidas todas as indicações de Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas advertência e todas as instruções. O sempre seguir as indicações do fabricante sobre o desrespeito das advertências e instruções tamanho correcto das lixas de papel.
  • Page 36 PORTUGUÊS 3. Montagem A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.(7 8 9) 3.1. Montar os dispositivos de protecção Para fixar o disco abrasivo/de corte deverá atarraxar a porca de aperto 9 e apertá-la com a chave de dois furos. Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá...
  • Page 37 PORTUGUÊS 4. Funcionamento Cortar metal Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, 4.1. Colocação em funcionamento adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, identificação da ferramenta eléctrica.
  • Page 38 Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.grupostayer.com A nossa equipa de consultores Stayer esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. 5.3. Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem...
  • Page 39 TÜRKÇE 1. Makineye Özgü Güvenlik Uyarıları zleyicileri, çalışma alanından güvenli bir mesafede tutunuz. Çalışma alanına giren herhangi biri, kişisel koruyucu ekipman takmalıdır. ş parçası veya kırılmış bir 1.1. Taslama, Zimparalama, Tel Firçalama veya aksesuardan çıkan kırık parçalar, uzaklara fırlayabilir ve Asindirici Kesme Islemleri ile ilgili Genel Güvenlik çalışma alanının hemen ötesinde yaralanmaya neden Uyarilari...
  • Page 40 TÜRKÇE yedek bir kulp kullaniniz. Operatör, dogru tedbirler Disk sıkıştığında veya herhangi bir sebepten dolayı alinmissa, tork tepkilerini veya geri tepme güçlerini kontrol kesimi yarıda bıraktığında, elektrikli aleti kapatınız ve edebilir. disk tamamen duruncaya kadar elektrikli aleti hareketsiz tutunuz. Disk hareket halindeyken asla kesme Asla dönen aksesuarin yanina elinizi koymayiniz.
  • Page 41 TÜRKÇE Bu işlem, kontrolsüz tekrar başlamayı önler. Tipik A-nominal ses seviyesi: = akustik basınç seviyesi Taş üzerinde çalışma yapıldığında toz çıkarıcı = akustik güç seviyesi kullanınız. Taş tozunun çıkarılması için vakumlu Çalışma esnasında akustik seviye, 85 dB(A)'yi aşabilir. temizleyici onaylanmalıdır. Bu ekipmanın kullanılması, tozla ilgili tehlikeleri azaltır.
  • Page 42 TÜRKÇE Taşlama makinesi milini 5 ve montajı yapılacak tüm Meşe ağacı ve kayın ağacı tozları gibi bazı tozlar, özellikle parçaları temizleyiniz. ahşap işlem katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu) ile Taşlama aletlerinin sıkıştırılması ve gevşetilmesi için birlikte kansere yol açan unsurlar olarak düşünülmektedir. taşlama makinesi milini, mil kilitleme düğmesi 2 ile birlikte Asbest içeren malzemeler yalnızca uzmanlar tarafından kilitleyiniz.
  • Page 43 çalışma hızını düşürmeyiniz. Lütfen aksesuarı(ları) dikkatli bir şekilde saklayınız ve kullanınız. malat ve test prosedürlerine dikkat edilmesine rağmen makine arıza yaparsa, tamirat, Stayer elektrikli Makine her zaman aletler ile ilgili bir satış sonrası servis merkezi tarafından y u k a r ı...
  • Page 44 Adres: Esenşehir Mah. Muhterem Sok. No. 56/1 Yukarı Dudullu - Ümraniye - Tel: 216 499 11 35 stanbul - Türkiye malatçı/ hracatçı Firma: Stayer Iberica, SA. Adres: Area Empesarial Andalucia – Sector I Calle Sierra de Cazorla No.7 C.P.28320 Pinto Madrid –...
  • Page 45 TÜRKÇE Öz Teknik Bobinaj ç Anadolu Eskişehir 0532 783 22 26 75. Y Mah. Teksan E/4 Blok No.8 - Eskişehir ıl Onur Bobinaj ç Anadolu Kahramanmaraş 0344 236 10 24 Yeni Sanayi Sitesi 23. Çarşı No.33 - Kahramanmaraş Özpa Elektrik Bobinaj ç...
  • Page 46 POLSKI 1. Zasady bezpieczeństwa Sprzęt ochronny na oczy musi być zdolny do zatrzymania latających odpadków powstających podczas ró nych operacji. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa powinna 1.1. Bezpieczeństwa podczas szlifowania, filtrować cząsteczki wytwarzane podczas pracy. szlifowania papierem ściernym, oczyszczania Długotrwałe nara enie na du e natę enie hałasu mo e powierzchni szczotką...
  • Page 47 POLSKI Elektronarzędzie trzymać mocno i ustawić swoje ciało i 1.4. Dodatkowe zasady bezpieczeństwa ramię, tak aby móc przeciwstawić się siłom odrzutu. dotyczące cięcia ściernicami Zawsze nale y u ywać uchwytu dodatkowego, jeśli został dostarczony, dla maksymalnej kontroli nad odrzutem lub Nie „zakleszczać”...
  • Page 48 Pył z lekkich stopów mo e zapalić się lub eksplodować. Ni ej podpisany, w imieniu Stayer Iberia S.A. z siedzibą po adresem: Nigdy nie u ywać urządzenia z uszkodzonym kablem. Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía Nie dotykać...
  • Page 49 Ni ej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona dopiero wtedy, dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu gdy wrzeciono szlifierki się zatrzyma. W przeciwnym Stayer Iberica S.A. razie urządzenie mo e zostać uszkodzone. Data: 29.08.2012 Tarcza szlifierska/tnąca Dystrybutorem producenta w Polsce jest: Północna Grupa Narzędziowa Sp.
  • Page 50 POLSKI Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny, uwa ane - Nie obcią ać urządzenia a tak mocno, e się zatrzyma. są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z - Podczas pracy tarcze szlifierskie i tnące rozgrzewają się substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do bardzo wysokich temperatur –...
  • Page 51 Gdyby urządzenie, pomimo du ej staranności w produkcji i po zastosowaniu procedur testujących, zepsuło się, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis posprzeda owy elektronarzędzi firmy STAYER. We wszelkiej korespondencji i zamówieniach części GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP zamiennych nale y zawsze zawrzeć numer artykułu PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP.
  • Page 52 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...