Page 1
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Drechselbank Mode d’emploi Tour à bois Istruzioni per l’uso Tornio lL Betjeningsvejledning Trædrejebænk Használati utasítás Esztergapad Bf Upute za uporabu Tokarilica Uputstva za upotrebu Tokarilica Návod k obsluze Soustruh Návod na obsluhu Sústruh 1000 Art.-Nr.: 43.121.02 I.-Nr.: 01017...
Page 2
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 5 Flügelschraube (12) Achtung! Handrad (8) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Kurbelgriff (8a) Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Die Drechselbank dient nur zum Bearbeiten von Holz Verfügung stehen.
Page 6
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 6 Geräusch 5.3 Verstellen der Werkzeugauflage Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach (Bild 7/Pos. 3) DIN EN ISO 3744: 1995-11, DIN EN ISO 11201: Die Werkzeugauflage (3) ist in der Höhe, nach 1996-07, ISO 7960 Anhang A: 1995-02 gemessen. Lösen der Flügelschraube (12) zu verstellen.
Page 7
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 7 den Schraubenschlüsseln (14) auf der Spindel 6.2 Ein-, Ausschalter (Bild 13) fest. Durch Drücken des grünen Tasters „1“ kann die Drechselbank eingeschaltet werden. 5.6. Stirnmitnehmer und mitlaufende Körnerspitze Um die Drechselbank wieder auszuschalten, (Abb. 1) muß...
Page 8
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 8 7.5 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Page 9
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 9 Volume de livraison Attention ! Tour à bois Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Poupée mobile (6) certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Support d’outils (3) blessures et dommages. Veuillez donc lire Entraîneur frontal (2) attentivement ce mode d’emploi.
Page 10
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 10 Duré de mise en circuit : 5.2 Réglage de la poupée mobile (figure 6/pos. 6) La durée de mise en circuit S2 30 min. (service bref) La poupée mobile (6) se règle après avoir indique que le moteur de cette puissance nominale desserré...
Page 11
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 11 Sert de règle en gros : les pièces à usiner n’étant à usiner. pas rondes, celles de grande taille, les bois durs Coupez le mieux possible les matériaux à - petites vitesses de rotation. tourner importants et déséquilibrés à...
Page 12
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 12 7.3 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 7.4 Maintenance Aucune pièce à...
Page 13
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 13 - Impugnatura della manovella (8a) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 3. Utilizzo proprio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le Il tornio serve esclusivamente per la lavorazione del informazioni in qualsiasi momento.
Page 14
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 14 Rumore allentato il bloccaggio (11) sotto la piastra della Il rumore emesso da questo elettroutensile viene macchina (9). misurato in base a DIN EN ISO 3744: 1995-11, DIN L’appoggio dell’utensile (3) deve venire spostato EN ISO 11201: 1996-07, ISO 7906 appendice A: il più...
Page 15
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 15 5.6. Trascinatore frontale e punta mobile (Fig. 1) 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione Il trascinatore frontale (2) serve per trasmettere la dei pezzi di ricambio potenza del motore sul pezzo da lavorare in caso di tornitura tra le punte.
Page 16
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 16 7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8.
Page 17
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 17 DK/N Værktøj (14) Vigtigt! Vingeskrue (12) Ved brug af el-værktøj er der visse Håndhjul (8) sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Håndhjulssplit (8a) at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så...
Page 18
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 18 DK/N Funktionstid: 5.3 Indstilling af værktøjsunderstøtning En funktionstid på S2 30 min (korttidsdrift) betyder, at (fig. 7/pos. 3) motoren – med den nominelle effekt 350 watt - ikke Værktøjsunderstøtningen (3) skal indstilles i må udsættes for vedvarende belastning i længere tid, højden, efter at vingeskruen (12) er blevet løsnet.
Page 19
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 19 DK/N 5.6. Frontmedbringer og roterende pinol (fig. 1) 7. Rengøring, vedligeholdelse og Det er frontmedbringerens (2) opgave at overføre reservedelsbestilling motorkraften til emnet under drejningen mellem spidserne. Træk stikket ud af stikkontakten inden Ved arbejder mellem frontmedbringer (2) og vedligeholdelsesarbejde.
Page 20
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 20 DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
Page 21
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 21 Szárnyascsavar (12) Figyelem! Kézikerék (8) A készülékek használatánál be kell tartani egy pár Forgattyú (8a) biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, 3.
Page 22
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 22 Bekapcsolási időtartam: 5.3 A szerszámfeltét elállítása (7-es kép / poz. 3) A bekapcsolási idő S2 30 perc (rövid idejű üzem) azt A szárnyascsavar (12) meglazítása után el kell jelenti, hogy a motort a 350 Watt névleges magasságban állítani a szerszámfeltétet (3).
Page 23
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 23 csavarkulccsal (14) az orsón feszesre. 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 5.6. Homlokmenesztő és vele futó pontozóhegy (1-es ábra) Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati A homlokmenesztő (2) az esztergálásnál a csatlakozót. hegyek között a motorerőnek a munkadarabra való...
Page 24
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 24 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
Page 25
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 25 Sadržaj isporuke Pažnja! Tokarilica Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Jahač (6) prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati Oslonac alata (3) sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Čeoni zahvatnik (2) pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte Prihvatni disk (15) tako da Vam informacije u svako doba budu na Alat (14)
Page 26
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 26 Buka motora (18) kako biste olabavili klinasti remen Buka ovog elektroalata mjeri se prema DIN EN ISO (19). 3744: 1995-11, DIN EN ISO 11201: 1996-07, ISO Klinasti remen (19) prebacite na željeni stupanj 7960 prilog A: 1995-02. broja okretaja (pripazite na pravac!).
Page 27
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 27 6. Rukovanje 7.2 Problemi kod pokretanja motora Preveliki pritisak stezanja u kombinaciji s prejakom napetošću remena mogu, prije svega kod velikih 6.1 Važne napomene u vezi rada brzina, dovesti do problema kod pokreatnja motora. Prilikom odabira Vašeg drva za tokarenje pripazite ima li na njemu granja ili pukotina.
Page 28
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 28 Sadržaj isporuke Pažnja! Tokarilica Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Jahač (6) o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Oslonac alata (3) Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Čeoni zahvatnik (2) upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Prihvatni disk (15) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba Alat (14)
Page 29
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 29 Buka motora (18) kako biste olabavili klinasti kaiš (19). Buka ovog elektroalata meri se prema DIN EN ISO Klinasti kaiš (19) prebacite na željeni stepen broja 3744: 1995-11, DIN EN ISO 11201: 1996-07, ISO obrtaja (pripazite na pravac!).
Page 30
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 30 6. Rukovanje 7.2 Problemi kod pokretanja motora Preveliki pritisak stezanja u kombinaciji s prejakom napetošću kaiša mogu da, pre svega kod velikih 6.1 Važne napomene u vezi rada brzina, dovedu do problema kod pokreatnja motora. Kod izbora Vašeg drva za tokarenje pripazite da li na njemu granja ili pukotina.
Page 31
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 31 Rozsah dodávky Pozor! Soustruh Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Koník (6) bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Podložka pod nástroj (3) škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Čelní unašeč (2) obsluze.
Page 32
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 32 Hluk 5.4 Nastavení počtu otáček (obr. 8 - 10) Hluk tohoto stroje je měřen podle DIN EN ISO 3744: Vytáhnout síťovou zástrčku. 1995-11, DIN EN ISO 11201: 1996-07, ISO 7960 Povolit pojistný šroub (13), otevřít víko skříně (16) příloha A: 1995-02.
Page 33
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 33 6. Obsluha 7.2 Problémy s rozběhem motoru Moc vysoký upínací tlak ve spojení s moc silným napětím řemene mohou, především při vysokých 6.1 Důležité pokyny k provozu rychlostech, vést k problémům s rozběhem motoru. Při výběru soustruženého dřeva prosím dbejte na suky a trhliny vzniklé...
Page 34
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 34 Objem dodávky Pozor! Sústruh Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati Koník (6) preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili Nástrojová podložka (3) poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila Čelný unášač (2) skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite Lícna doska (15) dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na Nástroj (14)
Page 35
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 35 Doba zapnutia: 5.3 Prestavenie nástrojovej podložky Doba zapnutia S2 30 minút (krátkodobá prevádzka) (obr. 7/pol. 3) znamená, že sa tento motor s menovitým výkonom Nástrojová podložka (3) sa dá výškovo prestaviť 350 Watt môže trvalo zaťažiť len po dobu uvedenú na po uvoľnení...
Page 36
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 36 5.6 Čelný unášač a pohyblivý upínací hrot 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje (obr. 1) rezervnih delov Čelný unášač (2) slúži na prenos sily motora na obrobok pri sústružení medzi hrotmi. Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz Pri prácach medzi čelným unášačom (2) električne priključne vtičnice.
Page 37
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 37 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr.
Page 39
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 40
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 40 Gælder kun EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til –...
Page 41
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 41 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 42
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 42 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 43
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 43 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 44
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 44 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 45
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 45 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 46
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 46 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 47
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 47 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Page 48
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 48 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Page 49
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 49 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 50
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 50 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 51
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 52
Anleitung_BT_WW_1000_SPK1:_ 03.12.2007 10:57 Uhr Seite 52 EH 11/2007...