Commencer ......16 L’Intensité d’Entraînement ... . . 18 Régler l’entrée d’air de la cage de roue .
Page 3
Tabla de Contenidos Contenuto Sumário 1.Uso y Entrenamiento 1.Uso del vogatore e 1.Uso e treino l’Allenamento Uso del Monorraíl Desmontable ..3 Como Usar o Monocarril Destacável ..3 Determinando el Calapié...
CÓMO INSTALAR EL MONORRIEL Foot strap LOCKED RIMOZIONE DELLA MONOROTAIA URKOPPLING AV MONORÄLEN DETACHING THE MONORAIL COMO DESTACAR O MONOCARRIL LIUKUKISKON IRROTTAMINEN DÉMONTAGE DU MONORAIL ADSKILLELSE AF SKINNEN ENTFERNUNG DER SCHIENE DE MONORAIL LOSMAKEN DESCONEXION DEL MONORRIEL Foot strap UNLOCKED SETTING THE FLEXFOOT REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI INSTÄLLNING AV FLEXFOTEN...
Verletzungen führen, falls das Gerät vous soulevez ou déplacez l’appareil. angehoben oder bewegt wird. • To avoid possible injury, use caution while attaching the monorail section to the flywheel •...
Page 6
BRUG AF AFTAGELIGE HET GEBRUIK VAN DE ANVÄNDA DEN SKINNE LOSTE KOPPELEN MONORAIL LÖSGÖRBARA MONORÄLEN BELANGRIJKE VIGTIGE VIKTIGA VEIILGHEIDSINFORMATIE: SIKKERHEDSFORANSTALNINGER: SÄKERHETSBESTÄMMELSER: • Het frameslot moet altijd in de gesloten stand • Lad altid sektionslåsen blive i den låste position • Ha alltid ramlåset i dess låsta läge när svän- staan als het vliegwiel en het monorail aan når vingehjulets og monorail-skinnens sektioner ghjulets och monorälens/skenans sektion är...
élastique, pourrait blesser dieser Komponenten bestehen, empfehlen only genuine Concept2 parts. Use of other l’utilisateur. En cas de doute sur l’état d’une wir dringend den Austausch der jeweiligen parts may result in injury or poor performance pièce, Concept2 suggère fortement de la Komponente.
• Gebruik van de machine met een versleten elastik, kan resultere i at bruger kommer trasig shock cord eller annan dålig del. Om du of verzwakt onderdeel, zoals de ketting, til skade. I tvivl omkring tilstand af dele, är tveksam om delarnas hållbarhet eller kvalité...
TÄRKEÄT KÄYTTÖ JA 使用法と安全に関する重要事項 重要使用和安全须知 TURVALLISUUSOHJEET • チェーン、 スプロケッ ト、 チェーンと自在軸受 • Mikäli käyttämässäsi laitteessa on kuluneita のコネクター、 U-ボルトやショックコードな • 使用本机器时,链条、链轮、链条/转 osia, kuten ketju, hammasratas, ketjun どに損傷が発生している場合は、 ご利用を kiinnike, kädensijan U-pultti tai palautinkumi, 环连接器、手柄U形螺栓或减震索等磨 控えてください。 怪我をする可能性がありま on mahdollista että käyttö johtaa käyttäjän 损或削弱的部件可能会造成用户人身损...
1) Consult your physician. Be sure vous qu’il ne soit pas dangereux Vergewissern Sie sich, dass that it is not dangerous for you to d’entreprendre un programme für Sie bei der Durchführung undertake a strenuous exercise d’exercice intense. eines Trainingsprogramms kein program.
Beine gestreckt sind, setzen Sie Ihre Arme ein. • Hands move in a straight line to and from • Les mains se déplacent en ligne droite et the flywheel. • Bewegen Sie die Hände in einer geraden horizontale.
TÉCNICA DE REMO CORRECTA La palada de remo se puede dividir en dos partes: el pase y la recuperación. El pase es la porción de trabajo de la palada; la recuperación es la porción de descanso que te prepara para el siguiente pase.
CORRETTA TECNICA DI TÉCNICA APROPRIADA KORREKT RO TEKNIK VOGA DO REMO Rotaget kan inddeles I to dele: taget og fremkørsel. La tecnica di voga può essere divisa in A remada pode ser dividida em duas due parti: La spinta ed il recupero. fases: a puxada e a vinda à...
DE JUISTE ROEITECHNIEK De roeihaal wordt verdeeld in twee delen; de haal en de recover. De haal is het deel waar arbeid wordt geleverd; in de recover wordt hersteld. In beginsel is de recover de omgekeerde concept2.com/technique beweging van de haal. Deze bewegingen gaan vloeiend in elkaar over en vormen zo een roeihaal.
• Börja med att släppa fram armarna. • Työnnä kädet suoriksi ennen kuin taivut 傾させる。 lantiosta eteen vauhtipyörää kohti. • Fäll därefter ryggen innan du sakta börjar ・ 手が膝の上を通過したら、 膝を曲げてレールの rulla på slejden framåt. • Kun olet vienyt kädet yli polvien, anna 上をゆっく...
No remes más de cinco minutos graduale. Remare soltanto per cinque minuti primeiro dia para permitir que o seu corpo se el primer día para que tu cuerpo se ajuste a la il primo giorno per permettere al corpo di adapte ao novo exercício.
överbelasta up doet of een slechte techniek hebt, neemt varme godt op, eller bruger dårlig teknik, øger kroppen för att minimera risken för skador. de kans op blessures toe.
It is up to you. As mit einer bestimmten Intensität zu rudern. Es ist doucement que vous le désirez. Le Indoor you put more effort into your rowing, you Ihre alleinige Entscheidung. Je stärker Sie rudern, Rower ne vous forcera pas à...
3-5 para conseguir o melhor exercício aeróbico. mejor y conseguir los mejores resultados. permetterà i migliori risultati. Consigliamo Esta é a definição que dá a sensação de um barco Recomendamos un ajuste del regulador entre un’impostazione dello smorzatore su 3-5 veloz a deslizar na água.
Vi rekommenderar direct van invloed op de weerstand. Met indstille dæmperen på 3-5 for at opnå det en dämpningsinställning på 3-5 för bästa een beetje experimenteren vindt u de bedste resultat.
HARJOITTELUN TEHO • Mitä voimakkaammin vedetään, sitä suuremmalta vastus tuntuu. Tämä johtuu siitä, että Concept2 Indoor Rower -laitteessa hyödynnetään pyörivän vauhtipyörän muodostamaa ilmanvastusta. Mitä nopeammin saat vauhtipyörän pyörimään, sitä suurempi vastus muodostuu. • Voit soutaa niin voimakkaasti tai kevyesti kuin haluat. Indoor Rower ei pakota sinua soutamaan millään ennalta määritetyllä...
Der sichere Betrieb des Gerätes kann garanti que si vous examinez régulièrement maintained only if it is examined regularly nur gewährleistet werden, wenn dieses les pièces d’usure et les éventuels for damage and wear. Replace defective regelmäßig auf Schäden und Verschleiß dommages. Remplacez immédiatement les components immediately to ensure safety überprüft wird.
être remplacée. 2) Inspect chain-handle connection for wear. If the hole has become elongated, or 2) Inspectez la connexion de la chaîne à la poignée. Si le trou est déformé, ou the U-bolt is worn halfway through, replace the entire connection..
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO MANUTENZIONE GENERALE CONSIGLIATA RECOMENDADO Da controllare regolarmente De Forma Regular Il Firmware è il software interno che fa funzionare il Monitor delle Prestazioni (PM) Il tuo PM arriva con l’ultima versione del firmware già installato, tuttavia offriamo O Firmware é...
Mjukvaran I din monitor är uppdaterad och skarp när roddmaskinen levereras Ohjelmisto on monitorin ohjelma joka käyttää Monitoria. Monitorisi tulee till dig. Dock så sker det kontinuerligt förbättringar och tillägg. Se därför till att ohjelmoituna sen hetkisellä uusimmalla ohjelmalla. Ohjelmisto kehittyy uppdatera din mointor emellanåt.
NETTOYAGE DE LA REINIGUNG DER CLEANING MONORAIL PARTIE SUPÉRIEURE DU MONOSCHIENE MONORAIL Nach jedem Gebrauch reinigen Clean daily after use A nettoyer tous les jours après l’utilisation Reinigungsmittel: Tools Needed: Tuch Cloth Glasreiniger Cleaner Outils Requis: Chiffon Produit de Mineral Acids nettoyage Mineralsäuren Acides Minéraux...
Use 1 teaspoon of 20 weight oil. d’Utilisation Benutzen Sie 1 Teelöffel W20 Öl. Wipe off excess. Utiliser 1 cuillerée à café d’huile de Wischen Sie überschüssiges Öl ab. Repeat if needed. moteur de poids W20. Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Essuyer tout excédent.
SHOCK CORD ADJUSTMENT You must use the shock cord available through Concept2. Use of other shock cords will have a significant effect on the performance of your machine. RÉGLAGE DE LA CORDE ÉLASTIQUE Il faut utiliser la corde élastique Concept2. L’utilisation de toute autre corde élastique aura un effet important sur la performance de votre rameur Concept2.
Page 30
Steps 4a - 4d Push equal amounts of cord through both shock cord adjustment mechanisms (S.C.A.M.). Tirer deux longueurs égales de la corde élastique à travers les deux dispositifs de réglage de la corde élastique (S.C.A.M.). Stecken Sie die gleiche Länge des Stretchbandes durch beide Stretchband- Einstellungsmechanismen.
FLYWHEEL OPENING & CLEANING Every 250 Hours of Use Vacuum if needed. OUVERTURE ET NETTOYAGE DE LA ROUE LIBRE Toutes les 250 heures d’utilisation Aspirateur selon les besoins. FREILEGUNG UND REINIGUNG DES WINDRADES Alle 250 Betriebsstunden Absaugen, wenn notwendig. CÓMO ABRIR Y LIMPIAR LA RUEDA...
Les rameurs Concept2 sont couverts par une garantie limitée Concept 2 Indoor Rowers worden gedekt door een beperkte de 2 et 5 ans. Pour obtenir des informations complètes sur les garantie van 2 en 5 jaar. Ga voor volledige garantie-informatie garanties offertes aux Etats-Unis et au Canada, visitez concept2.