Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Calidad en
Empresa
Automoción
Registrada
IATF 16949
ISO 9001
CAMPER
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Montageanweisungen
Istruzioni di Montaggio
IInstruções de Montagem
®
ES
Spanish
EN
English
FR
French
GE
German
IT
Italian
PT
Portuguese
220AA60202

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom bycool CAMPER

  • Page 1 ® CAMPER Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian IInstruções de Montagem Portuguese Calidad en Empresa Automoción Registrada 220AA60202 IATF 16949 ISO 9001...
  • Page 2 Advertencias que sale el aire necesario, por ejemplo, para la calefacción. ! dirna Bergstrom, s.l. queda exenta de El instalador deberá cerciorarse de la existencia de estas rejillas y, en caso de no existir, deberá responsabilidad si se producen averías que procedan de una inadecuada manipulación ó...
  • Page 3 CAMPER ®...
  • Page 4 CAMPER ® EN CASO DE LLEVAR ESCOTILLA ORIG. SE PUEDE UTILIZAR DICHO HUECO (QUITANDO ESCOTILLA) PARA MONTAJE EVAPORATIVO, EN OTRO CASO: * Posicionar evaporativo sobre el techo, evitando roces con placas solares, antenas, etc. tomando esa referencia, seguir los siguientes pasos: Presentar marco centrado sobre el techo (desde el interior del habitáculo) y marcar por el interior del contorno.
  • Page 5 CAMPER ® Colocar junta de montaje alrededor del corte y en la parte inferior del evaporativo, como se indica en la foto. Sellar con silicona interiormente. Silicona Montar evaporativo desde el exterior y desde el interior, centrarlo en el corte del techo. Montar marco, fijando con (4) tornillos rosca chapa y sobre el marco y a taladros del evaporativo, montar los (2)soportes sujeción...
  • Page 6 CAMPER ® INTERIOR CABINA Para pasar tubos y cables (desde techo a depósito agua), utilizar bajantes originales. Si no se puede: a- Presentar bajante suministrada, por la parte mas idónea y dar taladro en el centro, hacia arriba. b- A continuación y desde el techo, con la referencia de ese taladro, dar corte según medidas.
  • Page 7 CAMPER ® Desde el techo meter los (3) tubos y (2) cables, hacia abajo. a- Presentar las (2) canaletas blancas, a 90º y cortar en el punto de encuentro con taladro. b- Una vez pasados tubos y cables por las canaletas sellar con silicona en la zona del taladro, para dejar fija la posición de esos tubos y cables.
  • Page 8 CAMPER ® Fijar soporte inferior (en caso de llevar) con (2) tornillos rosca chapa. Montar los (2) soportes superiores de las cintas, con (4) tornillos rosca chapa. Colocar las cintas como se muestra. Fijar depósito sobre el soporte ( o suelo) con las cintas.
  • Page 9 CAMPER ® CONEXIÓN TUBO DESAGÜE DEPÓSITO Colocar tubo negro Ø9 x Ø13, en racor de seguridad indicado, para evitar (en caso de fallo del flotador) que el agua vierta en el interior del vehículo. Sacar el otro extremo del tubo hacia el exterior del vehículo.
  • Page 10 CAMPER ® b- Cortar tubo original del depósito de agua fria, e intercalar “T” (Ø8 ó Ø10 según el tubo),para poder conectar con tubo negro suministrado. Fijar con (3)abrazaderas Ø12 c- Los (2) tubos marcados con cinta, van a la “Y”...
  • Page 11 CAMPER ® En caso de llevar grifos eléctricos, conectar cableado, desde el sensor del flotador del depósito, al interruptor original de grifos, situado en el depósito de agua original. a- cable azul b- cable marrón.
  • Page 12 CAMPER ® BOMBA AGUA FLOTADOR RELÉ BOMBA CONTACTO BOMBA FUSIBLE FLOTADOR BOMBA AGUA MOTOR HORIZONTAL ¡AVISO IMPORTANTE! Conectar cable R a fusible. Si se invierte la polaridad, el control electrónico queda dañado irreversi- BATERÍA blemente.
  • Page 13 CAMPER ®...
  • Page 14 Assembler will have to check that these air inlets ! Dirna Bergstrom, s.l. will not be held do exist and, in case they do not, he will have to responsible for any faults arising from mount them.
  • Page 15 CAMPER ®...
  • Page 16 CAMPER ® IF VEHICLE IS EQUIPPED WITH ORIGINAL HATCH, SPACE USED (REMOVING HATCH) ASSEMBLE EVAPORATION SYSTEM, IF NOT: * Position evaporation system on roof, avoiding friction with solar panels, aerials, etc. and taking this reference, follow steps described below: Present frame so that it is centred on roof (from inside of passenger cell) and mark from inside of outline.
  • Page 17 CAMPER ® Place assembly joint around cut and in lower part of evaporation system, as indicated on picture. Seal inside with silicone. Silicone Assemble evaporation system from outside and from inside, centre it on cut made in roof. Assemble frame, fastening it with (4) sheet thread screws.
  • Page 18 CAMPER ® CABIN INSIDE To lead hoses and cables (from roof to water tank), use original downpipes. If it is not possible: a- Present provided downpipe to most convenient part and drill hole in centre, upwards. b- Cut according to measures, from roof and using previously mentioned hole as reference.
  • Page 19 CAMPER ® From roof, lead the (3) hoses and (2) cables downwards. a- Present both white grooves at 90º and cut where they meet hole. b- Once hoses and cables have been led along grooves, seal hole area using silicone so as to leave hoses and cables in a fixed position.
  • Page 20 CAMPER ® Fasten lower support (in case it is used) with (2) sheet thread screws. Assemble both upper supports for straps, using (4) sheet thread screws. Place straps as shown. Fasten tank on support (or floor) with straps. a- Connect hoses, boxes and water faucet. Return hose Water faucet Water inlet...
  • Page 21 CAMPER ® CONNECTION TUBE WATER-DRAINAGE IN DEPOSIT Position black tube Ø9 x Ø13 in the indicated safety adapter, in order to prevent the water entering the vehicle should the float fail. Take out the other end of the tube towards the outside of the vehicle.
  • Page 22 CAMPER ® b- Cut original hose from cold water tank and insert “T” (Ø8 or Ø10 according to hose), to connect to provided black hose. c- Both hoses marked with tape go to “Y” of tank return hose. Original Use any original hole of chassis to fasten water pump to lower part of vehicle, using silentblock, washer and nut.
  • Page 23 CAMPER ® In case of electric valves, connect wiring going from sensor of tank float to original valves switch, situated on original water tank. a- Blue cable. b- Brown cable.
  • Page 24 CAMPER ® Electric drawing WATER PUMP FLOAT ELECTRONIC CONTROL PUMP RELAY PUMP CONTACT FUSE HORIZONTAL WATER PUMP ENGINE FLOAT IMPORTANT WARNING ! Connect cable R to fuse. If the polarity is reversed, the electronic control will be irreversibly BATTERY damaged. Yellow Blue White...
  • Page 25 CAMPER ®...
  • Page 26 Garantie exemple dans le cas du chauffage. L’installateur devra s’assurer que ces grilles ! Dirna Bergstrom, s.l., ne sera pas responsable existent et, dans le cas ou elles n’existeraient des dommages ou des bris dérivés d’une pas, il devra les installer.
  • Page 27 CAMPER ®...
  • Page 28 CAMPER ® DANS LE CAS OÙ LE VEHICULE EST EQUIPE D’UNE ECOUTILLE D’ORIGINE, CET ESPACE PEUT ETRE UTILISE (EN ENLEVANT L’ECOUTILLE) POUR LE MONTAGE DU SYSTEME D’EVAPORATION, SINON: * Positionner le système d’évaporation sur le toit, en évitant la friction avec les plaques solaires, les antennes, etc.
  • Page 29 CAMPER ® Placer le joint de montage autour de la découpe et sur la partie inférieure du système d’évaporation, tel que cela est indiqué sur la photo. Sceller l’intérieur avec de la silicone. Silicone Montar evaporativo desde el exterior y desde el interior, centrarlo en el corte del techo.
  • Page 30 CAMPER ® INTERIEUR CABINE Pour faire passer les tuyaux et les câbles (du toit au réservoir d’eau), utiliser les tuyaux de descente d’origine. Si cela n’est pas possible: a- Présenter le tuyau de descente fourni à l’endroit le plus approprié et perforer dans le centre, vers le haut.
  • Page 31 CAMPER ® A partir du toit, mettre les (3) tuyaux et les (2) câbles, vers le bas. a- Présenter les (2) barrettes blanches à un angle de 90º et découper à l’endroit où elles rejoignent le trou perforé. b- Après avoir fait passer les tuyaux et les câbles dans les barrettes, sceller la zone où...
  • Page 32 CAMPER ® Fixer le support inférieur (dans le cas où celui-ci est utilisé) à l’aide de (2) vis à filet en tôle. Monter les (2) supports supérieurs des sangles, avec (4) vis à filet en tôle. Placer les sangles tel que cela est indiqué.
  • Page 33 CAMPER ® CONNEXION DU TUYAU D’ECOULEMENT AU RESERVOIR Situer le tuyau noir Ø9 x Ø13, dans le raccord de sécurité indiqué, pour éviter (en cas de ratés du flotteur) que l’eau ne se renverse à l’interieur du véhicule. Sortir l’autre extrémité du tuyau vers l’extérieur du véhicle.
  • Page 34 CAMPER ® b- Découper le tuyau d’origine du réservoir d’eau froide et intercaler un “T” (de Ø8 ou Ø10 selon le tuyau) afin de le connecter au tuyau noir fourni. Fixer à l’aide de (3) colliers de Ø12. c- Les (2) tuyaux marqués avec de l’adhésif vont au “Y”...
  • Page 35 CAMPER ® Dans le cas de valves électriques, connecter le câblage depuis le capteur du flotteur du réservoir jusqu’à l’interrupteur d’origine des valves, situé sur le réservoir d’eau d’origine. a- Câble bleu. b- Câble marron.
  • Page 36 CAMPER ® Schéma électrique POMPE A EAU FLOTTEUR CONTROLE ELECTRONIQUE RELAIS POMPE CONTACT POMPE FUSIBLE FLOTTEUR POMPE A MOTEUR HORIZONTAL AVIS IMPORTANT ! Connecter câble R au fusible. Si la polarité est inversée, le contrôle électronique sera endommagé et BATTERIE irréparable.
  • Page 37 CAMPER ®...
  • Page 38 Warnhinweise Kabine strömt, und der Luftausgang gewährleistet ist, was z.B. notwendig bei Heizungen ist. ! dirna Bergstrom, s.l. übernimmt keine Der Installateur muss prüfen, ob das Lüftungsgitter Verantwortung für Schäden oder Brüche in der Fahrerkabine vorhanden ist, wenn dies nicht...
  • Page 39 CAMPER ®...
  • Page 40 CAMPER ® WENN EINE ORIGINAL-DACHLUKE VORHANDEN IST, KANN DIESE ÖFFNUNG (LUKE ABNEHMEN) FÜR DIE MONTAGE DES VERDAMPFERS VERWENDET WERDEN. IST EINE SOLCHE LUKE NICHT VORHANDEN: * Den Verdampfer auf dem Dach ansetzen, dabei die Reibung mit Solarplatten, Antennen, usw. vermeiden, und anhand dieser Referenz die folgenden Schritte ausführen: Den Rahmen (vom Innenraum aus) zentriert am Dach ansetzen und den inneren Umfang des...
  • Page 41 CAMPER ® Die Einbaudichtung entlang dem Ausschnitt und unten am Verdampfer anbringen, wie dies in der Abbildung dargestellt wird. Von der Innenseite mit Silikon abdichten. Silicone Den Verdampfer von außen und von innen montieren, dabei in der Dachöffnung zentrieren. Rahmen einsetzen Blechschrauben befestigen.
  • Page 42 CAMPER ® INNENSEITE KABINE Zur Verlegung der Rohrleitungen und Kabel (vom Dach zum Wasserbehälter) die Original Rohr- und Kabelkanäle verwenden. Ist dies nicht möglich: a- Den gelieferten Kanal an geeigneter Stelle ansetzen und eine Bohrung in der Mitte nach oben ausführen. b- Anschließend vom Dach aus mit Referenz dieser Bohrung den Ausschnitt gemäßen den Abmessungen ausführen.
  • Page 43 CAMPER ® Vom Dach aus die drei Flüssigkeitsleitungen und 2 Kabel nach unten führen. a- Die 2 weißen Kanäle ansetzen im 90° Winkel und an der Verbindungsstelle zuschneiden. b- Nach Einsetzen Rohrleitung Kabel in die Kanäle die Schnittpunkte mit Silikon abdichten, damit die Position dieser Rohrleitungen und Kabel fixiert ist.
  • Page 44 CAMPER ® Den unteren Halter (wenn verwendet) mit zwei Blechschrauben befestigen. Die beiden oberen Halter der Bänder mit 4 Blechschrauben befestigen. Die Bänder wie gezeigt anbringen. Den Behälter mit den Bändern auf dem Halter (oder Boden) montieren. a- Rohrleitungen, Kabel anschließen Wasserhahn.
  • Page 45 CAMPER ® ANSCHLUSS-SCHLAUCH WATER- DRÄNAGE IN DER ABLAGERUNG Schwarzes Rohr Ø9 x Ø13 in die angegebene Sicherheitsverschraubung einsetzen, um (bei Ausfall des Schwimmers) zu unterbinden, dass Wasser ins Fahrzeuginnere gelangt. Das andere Rohrende nach außerhalb des Fahrzeugs führen. Mitgeliefertes Dränageventil einbauen.
  • Page 46 CAMPER ® b- Die Originalleitung des Kaltwasserbehälter durchtrennen und das T-Stück (Ø8 oder Ø10 je nach Leitung) zwischenmontieren, damit die mitgelieferte schwarze Leitung angeschlossen werden kann. Mit 3 Schellen Ø12 befestigen. c- Die beiden mit Band markierten Rohrleitungen laufen zu Y-Stück des Rücklaufs zum Behälter.
  • Page 47 CAMPER ® Wenn elektrische Hähne vorhanden sind, die Leitungen vom Fühler des Schwimmers im Behälter zum Originalschalter der Hähne am Originalwasserbehälter anschließen. a- Blaue Leitung. b- Braune Leitung.
  • Page 48 CAMPER ® Elektrisches schaltschema WASSERPUMPE SCHWIMMER CONTROLE Elektroniksteuerung Pumpenrelais Pumpenkontakt Schmelzsicherung GALLEGGIANTE WASSERPUMPE MOTOR ORIZZONTALE AVIS IMPORTANT ! Connecter câble R au fusible. Si la polarité est inversée, le contrô- le électronique sera endommagé et BATTERIE irréparable. GELB BLAU WEIß GRAU ORANGE SCHWARZ...
  • Page 49 CAMPER ®...
  • Page 50 CAMPER ® Strumenti Raccomandazioni per Il montaggio Nottolino con valvola da 10 Giravite a stella TOP 10 • Prima di iniziare il montaggio leggere le istruzioni e Chiave fissa da 10 seguirle durante il processo di installazione. Chiave a brucola da 10 •...
  • Page 51 CAMPER ®...
  • Page 52 CAMPER ® NEL CASO IN CUI SI DISPONGA DI PORTELLO ORIGINALE, È POSSIBILE USARE IL SUDDETTO FORO (TOGLIENDO LO SPORTELLO) PER IL MONTAGGIO DEL SITEMA D’EVAPORAZIONE, ALTRIMENTI: * Posizionare il sistema d’evaporazione, nella parte superiore del tetto, evitando di provocare attriti con le placche solari, antenne, ecc.,riferendosi e seguendo i procedimenti descritti: Presentare la cornice nella parte centrale del...
  • Page 53 CAMPER ® Collocare la giunta di montaggio vicino al taglio nella parte inferiore del sistema d’evaporazione, come rappresentato nella foto. Sigillare con il silicone le parti interne Silicone Montare il sistema d’evaporazione dall’esterno e dall’interno, centrarlo nel taglio del tetto. Montare la cornice, fissandola con (4)viti autofilettanti per lamiera.
  • Page 54 CAMPER ® INTERNO CABINA Per il passaggio dei tubi e dei cavi (dal tetto al deposito dell’acqua), usare discese originali. Se non fosse possibile: a- Presentare la discesa fornita, nella parte più idonea, praticando un foro nel centro, verso l’alto. b- Successivamente e dal tetto, con il riferimento del foro, effettuare il taglio secondo le misure.
  • Page 55 CAMPER ® Dal tetto inserire i (3) tubi e (2) cavi, verso il basso. a- Presentare le (2) canaline bianche, a 90º e tagliare nel punto d’incontro con il foro. b- Una volta effettuato il passaggio dei tubi e dei cavi nelle canaline, sigillare con silicone la zona del foro, lasciando fissa la posizione dei tubi e dei cavi.
  • Page 56 CAMPER ® Fissare il supporto inferiore (nel caso fosse presente) con (2) viti autofilettanti per lamiera. Montare i (2) supporti delle cinte con (4) viti autofilettanti per lamiera. Collocare le cinte come indicato nella figura. Fissare il serbatoio sul supporto (o suolo) con le cinte.
  • Page 57 CAMPER ® TUBO WATER-DRAINAGE COLLEGAMENTO NEL DEPOSITO Collocare il tubo nero Ø9 x Ø13, nel raccordo di sicurezza indicato, per evitare (in caso di guasto al galleggiante) che l’acqua entri all’interno del veicolo. Tirare l’altra estremità del tubo verso l’esterno del veicolo.
  • Page 58 CAMPER ® b- Tagliare il tubo originale del serbatoio dell’acqua fredda, inserendo una “T” (Ø 8 o Ø10 a seconda del tubo), per p o t e r s i collegare con un tubo fornito. Fissare con (3) collari ø12. c- (2) tubi segnalati con nastro, vengono messi nella “Y”...
  • Page 59 CAMPER ® In caso di possedere rubinetti elettrici, collegare i cavi, dal sensore del galleggiante del deposito, fino all’interruttore originale dei rubinetti, situato nel deposito d’acqua originale. a- Cavo blu. b- Cavo marrone.
  • Page 60 CAMPER ® Schema elettrico POMPA ACQUA GALLEGGIANTE Controllo elettronico Relè pompa Contatto pompa FUSIBILE GALLEGGIANTE POMPA ACQUA MOTORE ORIZZONTALE AVVISO IMPORTANTE! Collegare cavo R a fusibile. Se si inverte la polarità, il controllo elettronico verrà danneggiato in BATTERIA modo irreversibile. GIALLO BIANCO GRIGIO...
  • Page 61 CAMPER ®...
  • Page 62 Advertências de renovação do ar, saindo o ar necessário por exemplo para a calefacção. ! dirna Bergstrom, s.l. queda exenta de O instalador deverá verificar se existem as grelhas referidas e, caso não existirem, deverá responsabilidad si se producen averías que procedan de una inadecuada manipulación ó...
  • Page 63 CAMPER ®...
  • Page 64 CAMPER ® SE O VEÍCULO ESTÁ EQUIPADO COM UMA ESCOTILHA ORIGINAL, DITO ESPAÇO OCO PODE SER UTILIZADO (RETIRANDO A ESCOTILHA) PARA A MONTAGEM DO SISTEMA DE EVAPORAÇÃO NOUTRO CASO: * Colocar o sistema de evaporação sobre o teto, evitando contactos com placas solares, antenas, etc., tomando essa referência, siga os seguintes passos: Monte a moldura centrada sobre o teto (desde...
  • Page 65 CAMPER ® Coloque junta de montagem al redor do corte e na parte inferior do sistema de evaporação, tal como está indicado na foto. Sele por dentro com silicone. Silicone Monte o sistema de evaporação desde o exterior e desde o interior e centre-o no corte do teto. Monte a moldura, fixando-a com (4) parafusos com rosca de chapa e sobre a moldura e os furos do sistema de evaporação, monte os (2)
  • Page 66 CAMPER ® INTERIOR CABINE Para passar a tubagem e a cablagem (desde o teto até o depósito d’água) utilize tubos de descida originais. Se não for possível: a- Monte o canal de baixada fornecido, pela zona mais idônea e faça um furo no centro, em sentido ascendente.
  • Page 67 CAMPER ® Desde o teto, insira os (3) tubos e (2) cabos para abaixo. a- Monte os (2) canais brancos, a 90º e corte-os pelo ponto de encontro com o furo. b- Uma vez passados os tubos e os cabos pelos canais, sele a zona dos furos com silicone, para deixar fixa a posição desses tubos e cabos.
  • Page 68 CAMPER ® Fixe o suporte inferior (si existem) com (2) parafusos de rosca de chapa. Monte os (2) suportes superiores das fitas com (4) parafusos de rosca de chapa. Coloque-os segundo está indicado. Fixe o depósito sobre o suporte (ou sobre o solo) com as fitas.
  • Page 69 CAMPER ® CONEXIÓN TUBO DESAGÜE DEPÓSITO Colocar tubo negro Ø9 x Ø13, en racor de seguridad indicado, para evitar (en caso de fallo del flotador) que el agua vierta en el interior del vehículo. Sacar el otro extremo del tubo hacia el exterior del vehículo.
  • Page 70 CAMPER ® b- Corte o tubo de origem do depósito d’água fria, e intercale o “T”(Ø8 ou Ø10 dependendo do tubo) para poder empalmar com o tubo preto fornecido. Fixe com (3) abraçadeiras Ø12. c- Os (2) tubos marcados com fita, vão na “Y” do retorno do depósito.
  • Page 71 CAMPER ® Caso estar provido de torneiras eléctricas, ligar a cablagem, desde o sensor do flutuador do reservatório, até o interruptor original de torneiras, localizado no reservatório de água original. a- Cabo azul. b- Cabo castanho.
  • Page 72 CAMPER ® BOMBA ÁGUA FLUTUADOR RELE BOMBA CONTACTO BOMBA FUSÍVEL FLUTUADOR BOMBA ÁGUA MOTOR HORIZONTAL ¡AVISO IMPORTANTE! Conectar cabo R a fusível. Si se inverte a polaridade o controlo electrónico ficará irreversivelmente BATERÍA danificado. Amarelo Azul Branco Cinzento Laranja Preto Vermelho Rosa Verde...
  • Page 73 CAMPER ®...
  • Page 74 CAMPER ®...
  • Page 75 CAMPER ®...
  • Page 76 Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.