Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

COMPACT
SCANIA
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Montageanweisungen
Istruzioni di Montaggio
®
1.4
ES
EN
FR
GE
IT
1001207463
Spanish
English
French
German
Italian

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour dirna Bergstrom bycool COMPACT 1.4 SCANIA

  • Page 1 ® COMPACT SCANIA Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian 1001207463...
  • Page 2 COMPACT 1.4 ® Herramientas Recomendaciones Para el montaje Juego de Llaves Torx Juego de Llaves Allen • Antes de iniciar el montaje leer las instrucciones y Llave fija 10, 13, 14 seguirlas durante el proceso de instalacion. Tijeras Flexómetro • Usar herramientas adecuadas para...
  • Page 3 COMPACT 1.4 ® Antes de empezar con el montaje, montar rejilla entrada aire delantera. Desmontar tapa escotilla, los elementos de fijación y entregar éstos al cliente. EXTERIOR CABINA: Posicionar el Compact en el hueco de la escotilla sobre cubrecantos original. Atención!!! Al colocar el equipo encima del hueco escotilla, revisar que las salidas de desagüe no queden obstruidas.
  • Page 4 COMPACT 1.4 ® INTERIOR CABINA: Base Compact 5 mm Roscar 5 mm aproximadamente (4) espárragos Espárrago 8/125x100-140, la medida se elegirá tras presentar los soportes de sujección y Soporte teniendo en cuenta que los espárragos deben 20 mm sobresalir de los mismos por la parte inferior unos 20 mm.
  • Page 5 COMPACT 1.4 ® Roscar 10 mm (4) espárragos M6, donde se indica, según distancia (A) del esquema del punto 11. Colocar (1) arandela Ø6 de goma, (1) arandela plana Ø6 ala ancha y (1) tuerca M6, Arandela goma sobre cada uno de los espárragos de M6. A continuación apretar la tuerca hasta que la arandela de goma quede un poco oprimida.
  • Page 6 COMPACT 1.4 ® Conectar la caja de 2 vías del sensor del aire de retorno, la caja de 4 vías del soplador y la de 8 vías de conexión de los cableados del control electrónico. Colocar panel interior de distribución de aire en los espárragos anteriores con (1) arandela M6 ala ancha y (1) tuerca M6 en cada espárrago.
  • Page 7 COMPACT 1.4 ® Apretar tuerca del punto 9 hasta hacer tope con la parte superior del panel interior de distribución de aire. Presentar la consola y centrar el equipo hasta hacer coincidir los tornillos originales en su posición original. realizadas estas operaciones desmontar la consola para fijar los soportes,...
  • Page 8 COMPACT 1.4 ® Importante: Cubrecantos original Para evitar posibles filtraciones de agua, Base Compact 3÷6 mm. asegurar el apriete del cubrecantos original con la base del equipo tal como se indica en el esquema. Apretar tuercas A hasta el apriete del cubrecantos original entre 3 y 6 mm.
  • Page 9 COMPACT 1.4 ® Vista explosionada hasta la fijación de los soportes Arandela goma Ø 7 Espárrago M8x100/120 Arandela plana Ø 8 ala ancha Cubrecantos original Tuerca M8 Tuerca M8 Arandela plana Ø 8 ala ancha Techo de la cabina Soporte de fijación Arandela plana Ø...
  • Page 10 COMPACT 1.4 ® Instrucciones detalladas sobre la instalación del cableado de alimentación Cableado de alimentación 1- Llevar el cable de alimentación del equipo hasta la batería del vehículo, pegando los soportes de plástico en la parte posterior de la cabina y fijándolo con bridas; después con la cabina abatida pasar el cable por la parte inferior de la misma sujetándolo con abrazaderas y tornillos M4;...
  • Page 11: Esquema Eléctrico

    COMPACT 1.4 ® Esquema eléctrico ¡AVISO IMPORTANTE! Precaución de no invertir las polaridades al conectar el equipo a la batería. Si esto sucediera, la placa de mandos no se enciende y el equipo no funciona. Sensor aire de retorno Soplador centrífugo Control electrónico...
  • Page 12: Assembly Recommendations

    The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. Warning dirna Bergstrom, s.l. shall not be responsible for breakdowns or damages coming from an inadequate When installing air conditioning equipment on roof, the handling or installation of the equipment or from...
  • Page 13 COMPACT 1.4 ® Mount the front air input grille before starting assembly. Dismantle sun hatch, fastening elements and hand over to client. OUTSIDE CABIN: Position the Compact in the hatch gap on the original edgeband. Caution! When positioning the unit above the hatch gap, check that the wastewater run-offs are not blocked.
  • Page 14 COMPACT 1.4 ® INSIDE CABIN: Unit base 5 mm Screw about 5 mm (4) 8/125x100-140 mm Stud studs, the exact measure is chosen after the fastening supports have been presented and Bracket taking into account that studs must stick out of 20 mm lower part about 20 mm.
  • Page 15 COMPACT 1.4 ® Screw 10 mm deep (4) M6 studs, where indicated distance (A) in figure point 11. To place (1) rubber washer diameter 6 (1), plane washer diameter 6 wide wing and (1) plane washer nut M6, over each of the spigots of M6. After, to tight the nut til the rubber washer remain a little tight.
  • Page 16 COMPACT 1.4 ® Connect the return air sensor 2-way box, the blower 4-way box and the electronic control cable connection 8-way box. Position the interior air distribution panel on the front studs with (1) M6 wide-rimmed washer and (1) M6 nut on each stud. Tighten the nuts until the interior air distribution panel duct comes up against the unit’s top foam.
  • Page 17 COMPACT 1.4 ® Tighten the nut in point 9 until it comes up against the top part of the interior air distribution panel. Present console and centre Compact until original screws coincide with their original position. Once these operations have been carried out, take down the console in order to secure the supports by tightening the nuts (A) until the original edgeband is tight against the base...
  • Page 18: Important

    COMPACT 1.4 ® Important: Original edgeband In order to prevent water from dripping, ensure Compact base 3÷6 mm. the original edgeband is tight against the base of the unit, as shown in the diagram. Tighten nuts A until original edgeband torque is between 3 and 6 mm.
  • Page 19 COMPACT 1.4 ® Exploded side view to supports fastening Ø 7 Rubber washer M8x100/120 Studs Wide wing flat washer Ø 8 Original edgeband M8 Nut M8 Nut Wide wing flat washer Ø 8 Cabin roof Fastening support Wide wing flat washer M8 self-blocking nut Exploded rear view to consoles fastening Rubber washer Ø...
  • Page 20 COMPACT 1.4 ® Detailed instructions on power wiring assembly Power supply wiring 1- Lead equipment power cable up to the vehicle´s battery, gluing plastic supports on rear cabin side and fastening it with flanges. Once cabin has been folded, lead cable along lower cabin side, fastening it with clamps and M4 screws and up to battery with flanges.
  • Page 21: Electric Wiring

    COMPACT 1.4 ® Electric wiring IMPORTANT WARNING! Take care not to invert the polarities when connecting the equipment to the battery. If this happens, the plate does not come on and the unit does not work. Return air sensor Centrifugal blower Electronic board...
  • Page 22: Recommendations Pour Le Montage

    L’installateur devra posséder la formation pertinente Attention en air conditionné sur véhicules. dirna Bergstrom, s.l., ne sera pas responsable des Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné dommages ou des bris dérivés d’une installation ou sur le toit, il faudra protéger la partie supérieure de la d’une manipulation incorrecte ni des modifications...
  • Page 23 COMPACT 1.4 ® Avant de commencer le montage, monter la grille d’entrée d’air frontale. Démonter le couvercle de l’écoutille, les éléments de fixations et les remettre au client. EXTERIEUR CABINE: Placer le Compact dans le creux de l’écoutille sur la baguette d’origine. Attention ! Avant de placer l’équipement sur le creux de l’écoutille, vérifier que les sorties d’écoulement ne soient pas...
  • Page 24 COMPACT 1.4 ® INTERIEUR CABINE: Base Unité 5 mm Visser 5 mm environ (4) goujons de Goujón 8/125x100 ou 140 mm, en fonction de la distance plus ou moins grande de l’appareil Support jusqu’à ce qu’en positionnant les supports de 20 mm fixation, il ne reste que 20 mm au-dessous de ces supports.
  • Page 25 COMPACT 1.4 ® Visser 10 mm les goujons (4) M6 x 80, comme indiqué au (A) du schema point 11. Placer (1) rondelle mouse dimètre 6 (1) plain rondelle dimètre 6 aile large et (1) écrou M6 rondelle à mouse sur chaqu´un des asperges M6.
  • Page 26 COMPACT 1.4 ® Connecter le boîtier à 2 voies du capteur de l’air de retour, le boîtier à 4 voies du souffleur et celui à 8 voies de connexion des câblages du contrôle électronique. Placer le panneau intérieur de distribution d’air dans les goujons précédents avec (1) rondelle M6 surface large et (1) écrou M6 sur chaque goujon.
  • Page 27 COMPACT 1.4 ® Serrer l’écrou du point 9 jusqu’à atteindre la partie supérieure du panneau intérieur de distribution d’air. Présenter la console et centrer le Compact jusqu’à ce que les vis d’origine coïncident avec leur position d’origine. Après avoir réalisé ces opérations, démonter la console pour fixer les supports en serrant les écrous (A) jusqu’au serrage de la baguette originale avec la base de l’équipement.
  • Page 28 COMPACT 1.4 ® Important: Baguette originale Pour éviter de possibles filtrations d’eau, Base Compact 3÷6 mm. assurer le serrage de la baguette originale avec la base de l’équipement comme indique le schéma. Serrer les écrous A jusqu´à ce que le serrage du baguette originale soit entre 3 et 6 mm.
  • Page 29: Vue Explosée Jusqu'à La Fixation Des Supports De Fixation

    COMPACT 1.4 ® Vue explosée jusqu’à la fixation des supports de fixation Rondelle caouchouc Ø 7 Goujon de M8x100/120 Rondelle plate Ø 8 large papillon Baguette originale Écrou M8 Écrou M8 Rondelle plate Ø 8 large papillon Toit cabine Support fixation Rondelle plate large papillon Écrou M8 autobloquant Vue explosée jusqu’à...
  • Page 30: Instructions Détaillées Sur L'installation Du Câblage D'alimentation

    COMPACT 1.4 ® Instructions détaillées sur l’installation du câblage d’alimentation Câblage d’alimentation 1- Conduire le câble d’alimentation de l’équipement jusqu’à la batterie du véhicule, en collant les supports de plastique sur la partie supérieure de la cabine et en le fixant avec des brides. Ensuite, la cabine étant rabattue, passer le câble le long de la partie inférieure de celle-ci en l’attachant avec des colliers et des vis M4 et jusqu’à...
  • Page 31: Câblage Electrique

    COMPACT 1.4 ® Câblage electrique AVERTISSEMENT IMPORTANT! Attention de ne pas inverser les polarités au moment de connecter l’équipement à la batterie. Si cela se produisait, la plaque de commande ne s’allumerait pas et l’équipement ne fonctionnerait pas. Capteur d’air de retour Souffleur centrifuge Contrôle...
  • Page 32 Warnhinweise Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen Achtung ausreichend geschult sein. dirna Bergstrom, s.l. übernimmt keine Verantwortung Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, für Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht muss der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des...
  • Page 33 COMPACT 1.4 ® Vor Montabeginn vorderes Lufteintrittsgitter montieren. Lukendeckel Befestigungselemente entfernen und dem Kunden aushändigen. KABINENAUSSENSEITE: Compact in der Lukenaussparung auf den Original-Kantenabdeckungen positionieren. Achtung! Beim Auflegen des Geräts auf die Lukenaussparung darauf achten, dass die Ablassausgänge nicht. Luke Schaumgummidurchführung anbringen, wobei der weichere Teil auf der Gerätegrundplatte aufliegt.
  • Page 34 COMPACT 1.4 ® KABINENINNENSEITE: Grundplatte Einheit 5 mm Ca. 5 mm Gewinde für (4) Stiftschrauben Stiftschraube 8/125x70, 100 oder 120 mm schneiden (abhängig vom größeren oder kleineren Halterung Abstand vom Gerät bis sie nach Positionierung 20 mm der Befestigungsauflagen 20 mm unter diesen liegen).
  • Page 35 COMPACT 1.4 ® 10 mm Gewinde für die Stiftschrauben (4) M6 x 80 am angegebenen Punkt schneiden laut Distanz (A) beschrieben in Abbildung 11. Montiere (1) Gummi-Unterlegscheibe, (1) 3D Unterlegscheibe (1) Mutter auf jede Gummi-Unterlegscheibe Gewindestange. Später ziehen Mutter an, bis die Gummischeibe ein wenig zusammengepresst ist.
  • Page 36 COMPACT 1.4 ® 2-Wege-Kasten Abluftsensors, 4-Wege-Kasten Gebläses und den 8-Wege-Kasten der Kabel der Elektroniksteuerung anschließen. Innere Luftverteilertafel an den vorgenannten Stiftschrauben mit jeweils (1) Breitflansch- Unterlegscheibe M6 und (1) Mutter M6 anbringen. Muttern anziehen, bis die Führung der inneren Luftverteilertafel an das obere Schaumgummi der Anlage anschlägt.
  • Page 37 COMPACT 1.4 ® Mutter aus Punkt 9 anziehen, bis diese an das Oberteil der Luftverteilertafel stößt. Konsole vorlegen und Compact zentrieren, bis die Originalschrauben mit ihrer ursprünglichen Stelle. Danach die Konsole abmontieren um die Halterungen anzubringen durch Anziehen der Schraubenmutter (A) bis zum Andruck des original Kantenschutzes mit der Basis des Geräts.
  • Page 38 COMPACT 1.4 ® Wichtig: Original Kantenschutz Um mögliche Wasserinfiltrationen zu vermeiden Compact-Auflage 3÷6 mm. den Andruck des original Kantenschutzes mit der Basis des Geräts sicherstellen, so wie auf dem Bild gezeigt wird. Mutter A anziehen, bis die Klemmung der Kantenschutz swischen 3 und 6 mm beträgt.
  • Page 39 COMPACT 1.4 ® Explosionsansicht bis zur Befestigung der befestigungsauflagen Gummischeibe Ø Stiftschraube M8x100/120 Flachscheibe Ø 8 mit breitem Flügel Original Kantenschutz Mutter M8 Mutter M8 Flachscheibe Ø 8 mit breitem Flügel Kabinendach Befestigungshalter Flachscheibe Ø 8 mit breitem Flügel Selbstsichernde Mutter M8 Explosionsansicht bis zur Befestigung der konsolen Gummischeibe Ø...
  • Page 40 COMPACT 1.4 ® Ausführliche Einleitungen über die Installation der Verkabelungsleitung Leistungsverdrahtung 1- Stromversorgungskabel der Anlage bis zur Fahrzeugbatterie führen. Hierbei die Kunststoffhalter an die Rückseite der Kabine ankleben und mit Laschen fixieren. Danach mit abgeklappter Kabine, Kabel unterhalb der Kabine führen und mit den Schellen und M4 Schrauben befestigen; und bis zur Batterie mit den Laschen; es ist der gleiche Kabeldurchgang wie bei der Originalverkabelung zu verwenden.
  • Page 41: Elektrischeverkabelung

    COMPACT 1.4 ® ElektrischeVerkabelung WICHTIGER WARNHINWEIS! Achten Sie darauf, die Polaritäten beim Anschluss der Anlage an die Batterie nicht zu vertauschen. Ist dies der Fall, schaltet sich das Bedienfeld nicht ein und das Gerät funktioniert nicht. Abluftsensor Doppelradialgebläse Elektroniksteuerung Blau Chwarz Grün Weiss...
  • Page 42 L’installatore deve essere in possesso della formazione necessaria in materia di aria condizionata per veicoli. Attenzione dirna Bergstrom, s.l. declina ogni responsabilità per danni o rotture derivanti dall’errata installazione Quando si installa l’impianto di aria condizionata sul o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni...
  • Page 43 COMPACT 1.4 ® Prima di iniziare il montaggio, installare la griglia sull’entrata anteriore dell’aria. Smontare il coperchio dell’oblò, gli elementi di fissaggio e consegnarli al cliente. ESTERNO CABINA: Inserire il Compact nel vano del tettuccio apribile sul coprispigoli originale. Attenzione! Quando si posiziona l’impianto sul vano del tettuccio apribile, controllare che le uscite di scarico non siano ostruite.
  • Page 44 COMPACT 1.4 ® INTERNO CABINA: Base unità 5 mm Avvitare di circa 5 mm le (4) viti prigioniere Vite prigioniera da 8/125x100 o 140 mm, a seconda della distanza (maggiore o minore) dall’impianto Soporte finché, posizionando i supporti di fissaggio, le 20 mm viti non sporgono di 20 mm dagli stessi.
  • Page 45 COMPACT 1.4 ® Avvitare di 10 mm i perni (4) M6 x 80, dove indicato distanza (A) segun nella a figura Inserire (1) rondella Ø 6 di gomma, (1) rondella piana Ø 6 a testa larga e (1) dado M6 su ogni Rondella gomma vite prigioniera M6.
  • Page 46 COMPACT 1.4 ® Collegare la scatola a 2 vie del sensore dell’aria di ritorno, la scatola a 4 vie del ventilatore e quella a 8 vie di connessione dei cablaggi del controllo elettronico. Posizionare pannello distribuzione dell’aria sulle viti prigioniere anteriori con (1) rondella M6 a testa larga e (1) dado M6 su ogni vite prigioniera.
  • Page 47 COMPACT 1.4 ® Stringere il dado indicato al punto 9 finché non tocca la superficie superiore della parte frontale. Prendere la consolle e centrare il equipo fino far combaciare le viti originali con la loro posizione originale. volta eseguite queste operazioni, smontare la console per fissare i supporti stringendo i dadi (A) fino a serrare il coprispigoli...
  • Page 48 COMPACT 1.4 ® Nota bene: Coprispigoli originale Per evitare eventuali infiltrazioni d’acqua, Base Compact 3÷6 mm. verificare il corretto serraggio del coprispigoli originale sulla base dell’impianto come indicato nello schema. Avvitare i dadi A fino a quando il fissaggio della coprispigoli originale sia tra 3 e 6 mm.
  • Page 49 COMPACT 1.4 ® Esploso fino al fissaggio dei supporti di fissaggio Rondella di gomma Ø 7 Vite prigioniera di M8x100/120 Rondella piatta Ø 8 a testa larga Coprispigoli originale Dadi M8 Dadi M8 Rondella piatta Ø 8 a testa larga Tettuccio cabina Supporto fissaggio Rondella piatta a testa larga...
  • Page 50 COMPACT 1.4 ® Istruzioni dettagliate Sull’installazione del cablaggio di alimentazione Cavi dell’alimentazione 1- Portare il cavo di alimentazione dell’apparecchio fino alla batteria del veicolo, incollando i supporti di plastica nella parte posteriore della cabina e fissandolo con flange; successivamente, con la cabina abbassata, passare il cavo per la parte inferiore della stessa fissandolo con morsetti e viti M4 e far passare fino alla batteria con flange, usando lo stesso passo del cablaggio originale.
  • Page 51: Cablaggio Elettrico

    COMPACT 1.4 ® Cablaggio elettrico AVVISO IMPORTANTE! Fare attenzione a non invertire le polarità quando si esegue il collegamento dell’impianto alla batteria. Infatti, in tal caso il quadro comandi non si accende e l’impianto non funziona. Sensore aria ritorno Ventilatore centrifugo Controllo elettronico...
  • Page 52 Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.

Table des Matières