Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

J-ATEX
Pompe centrifughe autoadescanti
Self-priming centrifugal pumps
Pompes centrifuges autoamorçantes
Selbstansaugende Kreiselpumpen
Bombas centrífugas autocebantes
Zelfaanzuigende centrifugaalpompen
IT
Istruzioni di sicurezza in accordo alla direttiva 94/9/CE
EN
Safety instructions according to 94/9/EC Directive
FR
Instructions de sécurité selon la Directive 94/9/CE
DE
Sicherheitsanweisungen nach EG-Richtlinie 94/9/EG
ES
Instrucciones de seguridad con arreglo a la Directiva 94/9/CE
NL
Veiligheidsvoorschriften volgens de richtlijn 94/9/EG
JP
JX
JS
JX
Ed. 2011/01 - Rev. 02 - Cod. 506
4
13
22
31
40
49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VARISCO J-ATEX JP Sere

  • Page 1 J-ATEX Pompe centrifughe autoadescanti Self-priming centrifugal pumps Pompes centrifuges autoamorçantes Selbstansaugende Kreiselpumpen Bombas centrífugas autocebantes Zelfaanzuigende centrifugaalpompen Istruzioni di sicurezza in accordo alla direttiva 94/9/CE Safety instructions according to 94/9/EC Directive Instructions de sécurité selon la Directive 94/9/CE Sicherheitsanweisungen nach EG-Richtlinie 94/9/EG Instrucciones de seguridad con arreglo a la Directiva 94/9/CE Veiligheidsvoorschriften volgens de richtlijn 94/9/EG Ed.
  • Page 2: Fig. 1

    Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3: Diagrammi Esemplificativi Per Taratura Dispositivo Di Sicurezza Di Massima Pressione

    Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 4: Table Des Matières

    IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti ISTRUZIONI ORIGINALI LEGENDA FIGURE Fig. 1 Schema del circuito di lubrificazione della tenuta e dell’applicazione dell’elemento termosensibile: 1) Portatenuta - 2) Serbatoio liquido lubrificante - 3) Cavo compensato - 4) Termocoppia (tipo J) ..Fig.
  • Page 5: Installazione E Avviamento

    IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti Le pompe della gamma JS, in accordo alla direttiva 94/9/CE, riportano la seguente marcatura identificativa: La marcatura applicata alle elettropompe della gamma JX, in accordo alla direttiva 94/9/CE, non è determinabile a priori in quan- to è...
  • Page 6: Pulizia Della Pompa

    IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti Modello Forma costruttiva / Potenza N° poli Frequenza grandezza motore [kW] [Hz] JP 3-230 IM B35/160M JP 3-240 IM B35/160L 18,5 JP 3-252 IM B35/180M JP 4-100 IM B34/112 JP 4-159 IM B35/160M...
  • Page 7: Collegamento Di Messa A Terra

    Il dispositivo di limitazione della temperatura deve essere collegato al quadro elettrico di comando; il collega- mento deve essere eseguito da personale specializzato e nel rispetto delle normative vigenti. Il dispositivo di limitazione della temperatura fornito da Varisco è una termocoppia di tipo J dotata di due cavi di sezione pari a 0,5 mm 7.
  • Page 8: Compatibilità Tra Liquido Processato E Materiali Della Pompa

    IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti pressione deve essere tarato affinché la pressione non superi 52 m che è il valore della pressione massima relativo al campo di funzionamento ottimale della pompa (tratto in linea grossa nella Figura 3). Esempio 2 (vedi Figura 4).
  • Page 9: Lubrificazione Cuscinetti

    ATTENZIONE Una scarsa o errata lubrificazione dei cuscinetti fa decadere i requisisti di sicurezza e di tutela dal pericolo di esplosione della pompa. La sostituzione dei cuscinetti deve essere fatta esclusivamente dalla Varisco S.p.A. o da personale tecnico competente (per la manutenzione e la sostituzione dei cuscinetti fare riferimento anche al manuale “Istruzioni d’uso e manutenzione”...
  • Page 10 IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti Esempio: JS 1-110 G10 Ex S 1-110 G 1 predisposizione per versione ATEX versione senza flussaggio portamotore versione con flussaggio portamotore tipo di tenuta e materiali impiegati (vedi Tab. 3) metallurgia pompa (vedi Tab.
  • Page 11: Figg. 5, 6 E 7 Schemi Di Identificazione Prodotto

    IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti Esempio: JX 2-120 G10 ET20 Ex P 2-120 G 1 T 20 Ex Ex: predisposizione per versione ATEX n° di poli motore indice progressivo potenza motore (0 = potenza standard) alimentazione monofase alimentazione trifase predisposizione per accoppiamento monoblocco con...
  • Page 12 IT - IStRuzIonI DI SICuREzza In aCCoRDo alla DIREttIVa 94/9/CE - Pompe centrifughe autoadescanti Esempio: JX 4-250 G10 ET40 X 4-250 G 1 T 40 – Tipo allestimento (monoblocco, su base, ecc.) n° di poli motore indice progressivo potenza motore (0 = potenza standard) alimentazione monofase alimentazione trifase pompa accoppiata monoblocco con motore elettrico...
  • Page 13: Introduction

    EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FIGURES KEY Fig. 1 Layout of seal lubrication circuit and application of the heat sensitive element: 1) Seal housing - 2) Lubricating liquid tank - 3) Compensating cable - 4) Thermocouple (type J) ......Fig.
  • Page 14: Installation And Start-Up

    EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps The pumps of the JS series, in accordance with Directive 94/9/EC, have the following identification mark: The mark applied to the electric pumps of the JX series, in accordance with Directive 94/9/EC, cannot be previously determined in that it is based on the assembled motor.
  • Page 15: Cleaning The Pump

    EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps Model Constructive form / Power N. poles Frequency motor size [kW] [Hz] JP 3-252 IM B35/180M JP 4-100 IM B34/112 JP 4-159 IM B35/160M JP 4-160 IM B35/160M JP 4-220 IM B35/132S JP 4-225...
  • Page 16: Ground Connection

    The temperature limiting device must be connected to the electric control board; connection must be carried out by specialised personnel and in compliance with the current Standards. The temperature limiting device sup- plied by Varisco is a J type thermocouple equipped with two section cables equal to 0.5 mm 7. GROUND CONNECTION For the JP range pumps, the equipotential connection with electric motor that will be assembled is guaranteed upon assembly of the same motor, as long as the surfaces of the coupling flange are cleaned.
  • Page 17: Compatibility Between Processed Liquid And Pump Materials

    EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps 10. COMPATIBILITY BETWEEN PROCESSED LIQUID AND PUMP MATERIALS The user must always pump liquids that are compatible with the constructive materials of the pump. In this regard, check che- mical compatibility between the process fluid and the materials of the pump.
  • Page 18: Bearings Lubrication

    ATTENTION A scarce or incorrect lubrication of the bearings voids the safety and protection requisites against explosion of the pump. The bearings must be replaced exclusively by Varisco S.p.A. or by competent technical personnel (for maintenance and replacement of the bearings also refer to the “Use and maintenance instruc- tions”...
  • Page 19 EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps Example: JS 1-110 G10 Ex S 1-110 G 1 arrangement for ATEX version version without motor support flushing version with motor support flushing seal type and used materials (see Tab. 3) metallurgy pump (see Tab.
  • Page 20: Figs. 5, 6 And 7 Product Identification Layouts

    EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps Example: JX 2-120 G10 ET20 Ex P 2-120 G 1 T 20 Ex arrangement for ATEX version n. of motor poles motor power progressive index (0 = standard power) single-phase power supply three-phase power supply arrangement for single-block coupling with electric motor...
  • Page 21 EN - SAFETY INSTRUCTIONS ACCORDING TO 94/9/EC DIRECTIVE - Self- priming centrifugal pumps Example: JX 4-250 G10 ET40 X 4-250 G 1 T 40 – Set-up type (single-block, on base, etc.) n. of motor poles motor power progressive index (0 = standard power) single-phase power supply three-phase power supply single-block coupled pump with electric motor...
  • Page 22: Introduction

    FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE LEGENDE DES FIGURES Fig. 1 Schéma du circuit de lubrification de la garniture et de l’application de la sonde thermique: 1) porte-garniture - 2) réservoir à lubrifiant - 3) câble compensé - 4) thermocouple (type J) ....Fig.
  • Page 23: Installation Et Mise En Marche

    FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes Les pompes de la gamme JS, en accord avec la directive 94/9/CE, sont identifiées par le marquage suivant: Le marquage appliqué aux électropompes de la gamme JX, conformément à la directive 94/9/CE, ne peut être déterminé priori car cela dépend du moteur électrique assemblé.
  • Page 24: Nettoyage De La Pompe

    FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes Modèle Forme de fabrication / Puissance N° pôles Fréquence grandeur du moteur [kW] [Hz] JP 3-210 IM B35/112 JP 3-230 IM B35/160M JP 3-240 IM B35/160L 18,5 JP 3-252 IM B35/180M JP 4-100...
  • Page 25: Branchement De Mise A La Terre

    Le dispositif de limitation de la température doit être branché au tableau électrique de commande; le branche- ment doit être effectué par un personnel spécialisé et conformément aux normes en vigueur. Le dispositif de limitation de la température fourni par la société Varisco est un thermocouple de type J doté de deux câbles de 0,5 mm de section.
  • Page 26: Compatibilite Entre Le Fluide Pompe Et Les Materiaux De La Pompe

    FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes Exemple 1. avec une vitesse de rotation de 2900 tours/min de 50 m /h la pression est de 48 m; le dispositif de pression maxi- mum doit être étalonné de façon à ce que la pression ne dépasse pas 52 m qui représente la valeur de la pression maximum relative au champ de fonctionnement optimale de la pompe (grosse ligne de la Figure 3).
  • Page 27: Lubrification Des Roulements

    La substitution des roulements doit être effectuée ex- clusivement par Varisco S.p.A. ou par un personnel technique compétent (pour l’entretien et la substitution des roulements, consulter également le manuel “Instructions d’utilisation et d’entretien” de la pompe).
  • Page 28 FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes Example: JS 1-110 G10 Ex S 1-110 G 1 prédisposition pour version ATEX version sans fluxage porte-moteur version avec fluxage porte-moteur type de garniture et matériaux utilisés (voir Tabl. 3) metallurgie pompe (voir Tabl.
  • Page 29 FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes Example: JX 2-120 G10 ET20 Ex P 2-120 G 1 T 20 Ex prédisposition pour version ATEX n° de pôles moteur index progressif puissance moteur (0 = puissance standard) alimentation monophasée alimentation triphasée prédisposition pour couplage monobloc avec moteur...
  • Page 30 FR - InStRuCtIonS DE SéCuRIté SElon la DIRECtIVE 94/9/CE - Pompes centrifuges autoamorçantes Example: JX 4-250 G10 ET40 X 4-250 G 1 T 40 – Type équipement (monobloc, sur support, etc.) n° de pôles moteur index progressif puissance moteur (0 = puissance standard) alimentation monophasée alimentation triphasée pompe monobloc couplée avec moteur...
  • Page 31: Aufstellungsort

    DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG LEGENDE DER ABBILDUNGEN Abb. 1 Schmierkreisplan der Dichtungen und Anwendung des Temperaturfühlers: 1) Dichtungsscheibe - 2) Behälter für Schmierflüssigkeit - 3) kompensiertes Kabel - 4) Thermoelement (Bauart J) ..Abb.
  • Page 32: Installation Und Anlauf

    DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen Die Pumpen der Baureihe JS tragen in Übereinstimmung mit der Richtlinie 94/9/EG die folgende Kennzeichnung: Die Kennzeichnung an den Elektropumpen der Baureihe JX in Übereinstimmung mit der Richtlinie 94/9/EG kann nicht festgelegt werden, da sie sich nach dem anzuschließenden Elektromotor richtet.
  • Page 33: Reinigung Der Pumpe

    DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen Modell Bauweise / Leistung Anz. Pole Frequenz Motorgröße [kW] [Hz] JP 3-210 IM B35/112 JP 3-230 IM B35/160M JP 3-240 IM B35/160L 18,5 JP 3-252 IM B35/180M JP 4-100 IM B34/112 JP 4-159 IM B35/160M JP 4-160...
  • Page 34: Erdungsanschluss

    Der Temperaturbegrenzer muss an der Schalttafel der Steuerung angeschlossen werden; der Anschluss muss von Fachpersonal unter Einhaltung der geltenden Verordnungen ausgeführt werden. Beim von Varisco geliefer- ten Temperaturbegrenzer handelt es sich um ein Thermoelement der Bauart J mit zwei Kabeln mit Querschnitt von 0,5 mm 7.
  • Page 35: Verträglichkeit Der Behandelten Flüssigkeiten Mit Den Materialien Der Pumpe

    DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen Der Betriebsdruck dieser Vorrichtung muss der Leistungskurve der Pumpe für die benötigte Drehzahl entnommen werden; siehe dazu die folgenden Beispiele. Beispiel 1. Bei einer Drehzahl von 2900 U/min und einer Durchflussmenge von 50 m /h beträgt der Druck 48 m;...
  • Page 36: Schmierung Der Lager

    Der Installateur muss den in der Anlage verfügbaren NPSH berechnen (dazu müssen auch die Filter, Ventile und alle fluiddyna- mischen Leckagen bei der Ansaugung berücksichtigt werden). ACHTUNG Die Varisco S.p.A. weist jede Haftung bei Betriebsstörungen von sich, welche durch einen verfügba- ren und nicht geeigneten NPSH verursacht wurden, bei dem lediglich der von der Pumpe geforderte NPSH-Wert...
  • Page 37 DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen Beispiel: JS 1-110 G10 Ex S 1-110 G 1 Vorrüstung für Version ATEX Version ohne Spülung des Motorhalters Version mit Spülung des Motorhalters Art der Dichtung und verwendete Materialien (siehe Tab. 3) Metallurgie der Pumpe (siehe Tab.
  • Page 38 DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen Beispiel: JX 2-120 G10 ET20 Ex P 2-120 G 1 T 20 Ex Vorrüstung für Version ATEX Anz. der Motorpole Fortlaufende Anzeige Motorleistung (0 = Standardleistung) Wechselstromversorgung Drehstromversorgung Vorrüstung für Monoblockbauweise mit genormtem Elektromotor gemäß...
  • Page 39 DE - SICHERHEITSANWEISUNGEN NACH EG-RICHTLINIE 94/9/EG - Selbstansaugende Kreiselpumpen Beispiel: JX 4-250 G10 ET40 X 4-250 G 1 T 40 – Ausstattungsart (Monoblock, auf Unterbau usw.) Anz. der Motorpole Fortlaufende Anzeige Motorleistung (0 = Standardleistung) Wechselstromversorgung Drehstromversorgung Pumpe mit Monoblockbauweise mit genormtem Elektromotor gemäß...
  • Page 40: Consideración Previa

    ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes TRADUCCIóN DEL MANUAL ORIGINAL LEYENDA DE LAS FIGURAS Fig. 1 Esquema del circuito de lubricación de la resistencia y de la aplicación del elemento termosensible: 1) Porta resistencia - 2) Depósito de líquido rubricante - 3) Cable compensado - 4) Termopar (tipo J) ..........................
  • Page 41: Instalación Y Puesta En Marcha

    ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes De acuerdo con la directiva 94/9/CE, las bombas de la serie JS llevan la siguiente marca de identificación: Según la directiva 94/9/CE, el marcado que se aplica a las electrobombas de la serie JX no está determinado a priori ya que es función del motor eléctrico ensamblado.
  • Page 42: Limpieza De La Bomba

    ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes Modelo Forma constructiva / Potencia N.° de polos Frequencia grandeza del motor [kW] [Hz] JP 3-240 IM B35/160L 18,5 JP 3-252 IM B35/180M JP 4-100 IM B34/112 JP 4-159 IM B35/160M...
  • Page 43: Conexión De La Toma De Tierra

    El dispositivo de limitación de temperatura que suministra Varisco es un termopar de tipo J con dos cables de sección equivalentes a 0,5 7. CONEXIóN DE LA TOMA DE TIERRA Para las bombas de la serie JP, la conexión equipotencial con el motor eléctrico que se ensamblará...
  • Page 44: Compatibilidad Entre El Líquido Procesado Y Los Materiales De La Bomba

    ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes Ejemplo 2 (vea la Figura 4). A una velocidad de rotación de 2900 rpm y con una capacidad de 13 m /h, la presión es de 54 m; el dispositivo de máxima se debe calibrar con un valor tal para que nunca se verifiquen funcionamientos erróneos de la bomba con capacidad nula (es decir, en el ejemplo considerado, con un valor comprendido entre los 54 y 56 m).
  • Page 45: Lubricación De Los Cojinetes

    La sustitución de los cojinetes debe ser llevada a cabo por la empresa Varisco S.p.A. o por personal técnico competente (para el mantenimiento y la sustitución de cojinetes, consulte el manual “Instrucciones de uso y mantenimiento” de la bomba).
  • Page 46 ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes Ejemplo: JS 1-110 G10 Ex S 1-110 G 1 predisposición para versión ATEX versión sin fluidificación portamotor versión con fluidificación portamotor tipo de resistencia y materiales utilizados (vea la Tab. 3) Metalurgia bomba (vea la Tab.
  • Page 47: Figs. 5, 6 Y 7 Esquemas De Identificación Del Producto

    ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes Ejemplo: JX 2-120 G10 ET20 Ex P 2-120 G 1 T 20 Ex Ex: predisposición para versión ATEX N.° de polos del motor índice progresivo de la potencia del motor (0 = potencia estándar) alimentación monofásica alimentación trifásica predisposición para acoplamiento monobloque con...
  • Page 48 ES - InStRuCCIonES DE SEGuRIDaD Con aRREGlo a la DIRECtIVa 94/9/CE - Bombas centrífugas autocebantes Ejemplo: JX 4-250 G10 ET40 X 4-250 G 1 T 40 – Tipo de instalación (monobloque, sobre la base, etc.) N.° de polos del motor índice progresivo de la potencia del motor (0 = potencia estándar) alimentación monofásica alimentación trifásica...
  • Page 49: Woord Vooraf

    NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING LEGENDE FIGUREN Fig. 1 Schema smeercircuit van de dichting en het aanbrengen van het warmtegevoelig element: 1) dichtinghouder - 2) Reservoir smeervloeistof - 3) Compensatieleiding - 4) thermokoppel (type J) ............................
  • Page 50: Installatie En Start

    NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen De pompen uit het gamma JS dragen de volgende identificerende markering, volgens de richtlijn 94/9/EG: De markering op de elektrische pompen uit het gamma JX is niet a priori te bepalen omdat die afhankelijk is van de elektrische motor, volgens de richtlijn 94/9/EG.
  • Page 51: Reiniging Van De Pomp

    NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen Model Bouwvorm / Vermogen Aantal polen Frequentie grootte motor [kW] [Hz] JP 3-230 IM B35/160M JP 3-240 IM B35/160L 18,5 JP 3-252 IM B35/180M JP 4-100 IM B34/112 JP 4-159 IM B35/160M JP 4-160 IM B35/160M...
  • Page 52: Aardaansluiting

    De temperatuurbegrenzer moet aangesloten worden op het schakelbord; de aansluiting moet uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel en volgens de geldende wetgeving. De temperatuurbegrenzer voorzien van Varisco is een warmtekoppel van het type J voorzien van twee kabels met doorsnede 0,5 mm 7. AARDAANSLUITING...
  • Page 53: Compatibiliteit Tussen Verwerkte Vloeistof En Materialen Van De Pomp

    NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen geijkt worden opdat de druk 52 m niet overschrijdt; dit is de waarde van de maximale druk relatief aan het optimale bedrijfsveld van de pomp (vette lijn in de Figuur 3). Voorbeeld 2 (zie Figuur 4).
  • Page 54: Smering Van De Lagers

    OPGELET Een ontoereikende of verkeerde smering van de lagers doet de vereisten voor de veiligheid en be- scherming tegen het gevaar voor explosie van de pomp vervallen. De lagers mogen uitsluitend door Varisco S.p.A. of door het bevoegd technisch personeel vervangen worden (voor het onderhoud en de vervanging van de lagers, raadpleeg de handleiding “Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen”...
  • Page 55 NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen Voorbeeld: JS 1-110 G10 Ex S 1-110 G 1 voorziening voor uitvoering ATEX uitvoering zonder spoeling motorhouder uitvoering met spoeling motorhouder type van dichting en gebruikte materialen (zie Tab. 3) metallurgie pomp (zie Tab.
  • Page 56: Schema Ter Identificatie Van Het Product

    NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen Voorbeeld: JX 2-120 G10 ET20 Ex P 2-120 G 1 T 20 Ex Vb: voorziening voor uitvoering ATEX aantal polen motor progressieve index vermogen motor (0 = standaardvermogen) eenfasevoeding draaistroomvoeding voorziening voor monoblokkoppeling met elektrische motor genormaliseerd volgens IEC 60034-7 uitvoering zonder spoeling motorhouder...
  • Page 57 NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOLGENS DE RICHTLIJN 94/9/EG - Zelfaanzuigende centrifugaalpompen Voorbeeld: JX 4-250 G10 ET40 X 4-250 G 1 T 40 – Type uitvoering (monoblok, op basis, enz.) aantal polen motor progressieve index vermogen motor (0 = standaardvermogen) eenfasevoeding draaistroomvoeding pomp met monoblokkoppeling met elektrische motor genormaliseerd volgens IEC 60034-7 pomp met vrije gekoppelde as...
  • Page 58 NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 59 NOTE: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 60 VARISCO SpA terza Strada, 9 - z.I. nord - 35129 PaDoVa - Italy tel. 049 82 94 111 - Fax 049 82 94 373 www.variscospa.com tel. 049 82 94 111 - Fax 049 82 94 373 Vendite Italia: italia@variscospa.com Ph. +39 049 82 94 111 - Fax +39 049 80 76 762 International sales: export@variscospa.com...

Table des Matières