Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchs- und Montageanweisung
DE
FR
Instructions de montage et d'utilisation
IT
Istruzioni per uso e montaggio
D
Gebruiks- en montage-instructies
NL
F
Bruks- och monteringsanvisning
SE
I
D
F
NL
I
NL
S
S
2406121000 I21
2406121000 I21
2406121000 I21
PICCANTE 6273538
Bedienungsanleitung
Montageanweisung
Notice d'utilisation
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Gebruiksaanwijzing
Montageaanwijzing
Bruksanvisning
Monteringsanvisning
Bedie
Monta
Notice
Instru
Istruz
Istruz
Gebru
Monta
Bruks
Monte
Made in
GERMANY
Kochfelder in Deutschland produziert 4
Ausschließlich Markenkomponenten 4
Geprüfte Qualität 4
Geprüfte Sicherheit 4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PICCANTE 6273538

  • Page 1 PICCANTE 6273538 Gebrauchs- und Montageanweisung Instructions de montage et d’utilisation Istruzioni per uso e montaggio Bedie Gebruiks- en montage-instructies Monta Bruks- och monteringsanvisning Notice Bedienungsanleitung Montageanweisung Instru Notice d’utilisation Instructions de montage Istruz Istruz Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio...
  • Page 2: Table Des Matières

    Verpackungs-Entsorgung Sicherheitshinweise und Warnungen ________________ 3 Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Das Für Anschluss und Funktion _______________________________ 3 Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Für das Kochfeld ________________________________________ 3 Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen. Für Personen ___________________________________________ 4 Gerätebeschreibung _________________________________ 5 Altgeräte-Entsorgung...
  • Page 3: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Für Anschluss und Funktion lastungen können zum Bruch des Kochfel- • Die Geräte werden nach den einschlägigen des führen. Sicherheitsbestimmungen gebaut. • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder ande- • Netzanschluss, Wartung und Reparatur der ren Beschädigungen an der Glaskeramik Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 4: Für Personen

    Sicherheitshinweise und Warnungen • Die Sensortasten sauber halten, da Ver- • Im Umluftbetrieb wird die Feuchtigkeit aus schmutzungen vom Gerät als Fingerkon- dem Wrasen nur geringfügig ent fernt. Es takt erkannt werden könnten. Niemals ist daher immer für eine aus reichende Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) Frischluftzufuhr, z.B.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. Induktionskochzone vorne links Symbol zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf Induktionskochzone hinten links dem Glaskeramik-Kochfeld Glaskeramik-Kochfeld 10. Plus-Taste (erhöhen) / Minus-Taste (verringern) Touch-Control Bedienfeld 11. Kochstufen-Anzeige Stand-by Taste und Lüftersteuerung 12. Timeranzeige Lüfter 13.
  • Page 6: Bedienung Durch Sensortasten

    Gerätebeschreibung Bedienung durch Sensortasten Minus-/Plus-Taste Lüfter (14) Mit diesen Tasten wird der Lüfter (Dunstabzug) bedient. Er kann unab- Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Cont- rol Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt: mit der Fin- hängig vom Kochfeld betrieben werden. gerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche kurz berühren.
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Das Kochfeld Betriebsdauerbegrenzung Die Kochfläche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Eine Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbe- Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfläche erzeugt ein grenzung. elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig von und im Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert. der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
  • Page 8: Geschirr Für Induktionskochfeld

    Bedienung Geschirr für Induktionskochfeld Energiespartipps Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausreichende und effizient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und dem Kochge- Bodenfläche besitzen. schirr umzugehen.
  • Page 9: Gerät Betriebsbereit Schalten

    Bedienung Gerät betriebsbereit schalten Mit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschal- tet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. Es erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und die Anzeigen leuchten kurz auf. Nach dem Ausschalten über diese Taste bleibt das Gerät noch ca. 120 Min.
  • Page 10: Kindersicherung

    Bedienung Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedie- nung gesperrt. Kindersicherung einschalten Die Ein-/Aus-Taste Kochfeld betätigen (ca. 1 Sek.), um das gesamte Kochfeld einzuschalten. Gleich darauf die Minus-Taste und die rechts daneben lie- gende Kochzonenauswahl-Taste gleichzeitig betätigen.
  • Page 11: Abschaltautomatik (Timer)

    Bedienung Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt werden. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. Die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig betäti- gen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der gewünschten...
  • Page 12: Powerstufe

    Bedienung Powerstufe Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht werden. Die Powerstufe arbeitet für 5 Minuten, anschließend wird automatisch auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet. Das Kochfeld einschalten. Anschließend eine Kochzonenauswahl-Taste betätigen (z.B. für hinten).
  • Page 13: Lüfter Verwenden

    Bedienung Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfelds befindet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glasabdeckung vollständig abneh- men. Bei Modellen mit offener Abdeckung ist ein Abnehmen nicht erforderlich. Wichtig Glas-Abdeckung Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! Verbren- nungsgefahr! Die offene Abdeckung muss nicht abgenommen werden.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    Reinigen und Pflegen • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen dung aggressiver Reinigungsmittel und durch scheuernde Topfböden lassen. wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es entstehen dunkle • Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit Flecken. einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt werden! Kochmulden Lüfter •...
  • Page 15: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, Es wird ein Fehlercode (ERxx oder Ex) angezeigt? weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind zur Ver- Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kundendienst rufen. meidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofachmann, wie z.B.
  • Page 16: Montage

    Montage Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- Einbau monteur • Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden Möbel Wichtig müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die Furniere und Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich mindestens im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes entfernt verformen.
  • Page 17 Montage Variable Einbaumöglichkeiten: Wählen Sie beim Einbau zwischen: Aufliegender Einbau 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Lasche • Das Kochfeld einsetzen und ausrichten. • Von unten die Laschen mit Schrauben an den vorgesehenen Befestigungsmöglichkeiten einsetzen, ausrichten und festziehen. • Die Schrauben nur mit einem Schraubendreher von Hand anzie- hen;...
  • Page 18 Arbeitsplatte 600 mm ≥335 Bodenausschnitt 800 ≥170 max.430 max.430 NW150 NW150 max.300 Abluftauslass links Abluft wahlweise links oder rechts: Die Abluft kann je nach Einbausituation links oder rechts gewählt werden. Beachten Sie bitte hierzu die nebenste- henden Maße zur optimalen Planung. Abluftauslass rechts Arbeitsplatte ≥...
  • Page 19: Zusammenbau Abluftsystem

    Montage Zusammenbau Abluftsystem Abluftkanal-Komponenten (inklusive): Die einzelnen Abluftkomponenten werden gemäß Abbildung ineinan- der gesteckt. Zu Punkt Das fl exible Verbindungsstück wird bei einer Arbeitsplattentiefe von 600 mm verwendet. Achten Sie bei der Verlegung auf eine möglichst stramme und faltenfreie Installation. Kürzen Sie hierzu überfl üssiges Material.
  • Page 20: Einbau Kochmulden Lüfter

    Montage 7-poliger Stecker Anschluss Lüfter Einbau Kochmulden Lüfter • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fachmann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschriften angeschlossen Achtung werden, gleiches gilt für die Abluftanschlüsse. Der Installateur ist Steckverbindung Lüfter muss vor dem Netzanschluss erfolgen! für die einwandfreie Funktion am Aufstellort verantwortlich! •...
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    Montage Elektrischer Anschluss Technische Daten • Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisierten Fach- mann vorgenommen werden! Abmessungen Kochfeld • Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des 170 x 800 x 520 Höhe/Breite/Tiefe örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen eingehalten werden. • Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen.
  • Page 22 Élimination de l’emballage Consignes de sécurité et avertissements ___________ 23 Éliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport. Pour le raccordement et le fonctionnement ___________________ 23 Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des Pour la table de cuisson _________________________________ 23 matières premières et de réduire le volume des déchets.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements Pour le raccordement et le fonctionnement • La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber des • Les appareils ont été conçus selon les normes objets durs. Les impacts en forme de point de sécurité...
  • Page 24: Pour Les Personnes

    Consignes de sécurité et avertissements • Ne jamais faire chauffer des boites de • Les vapeurs de cuisson dégagent de l'humidité supplémentaire dans l'air ambiant. conserves fermées, ni d’emballages stratifiés sur les zones de cuisson. L'alimentation en • En mode « Recyclage d'air », cette humidité des énergie pourrait les faire éclater ! vapeurs de cuisson n'est que très peu éliminée.
  • Page 25: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Le décor peut être différent de celui illustré. Zone de cuisson à induction avant gauche Symbole pour l’attribution de l’emplacement de la zone Zone de cuisson à induction arrière gauche de cuisson sur la table vitrocéramique Table de cuisson vitrocéramique 10.
  • Page 26: Commande Par Touches Sensitives

    Description de l’appareil Commande par touches sensitives Touche Moins/Plus Ventilateur (14) Cette touche permet de commander le ventilateur (hotte aspirante). Il La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de la peut être actionné...
  • Page 27: Utilisation

    Utilisation La table de cuisson Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. La table de cuisson à induction possède une limitation automatique de Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, génère la durée de fonctionnement.
  • Page 28: Vaisselle Pour Table De Cuisson À Induction

    Utilisation Vaisselle pour table de cuisson à induction Conseils pour économiser de l’énergie Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant des propriétés magnétiques et posséder un fond de taille suffisante. l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de cuisson à...
  • Page 29: Commuter L'appareil Prêt À L'emploi

    Utilisation Commuter l'appareil prêt à l'emploi La touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il s’agit du commutateur principal. Un autotest de la commande sera d'abord exécuté et les affichages s'allument brièvement. Après l'arrêt de l'appareil avec cette touche, celui-ci reste encore en état de fonctionnement pendant encore 120 minutes environ.
  • Page 30: Sécurité Enfants

    Utilisation Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env.
  • Page 31: Arrêt Automatique (Minuterie)

    Utilisation Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 01 à 99 minutes. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
  • Page 32: Intensité «Power

    Utilisation Intensité «Power» La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée à ébullition. L'intensité Power travaille pendant 5 minutes, ensuite la puissance est automatiquement ramenée sur la position de cuisson 9.
  • Page 33: Utiliser Le Ventilateur

    Utilisation Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièrement le couvercle en verre avant la mise en service du ventilateur. Le retrait n'est pas nécessaire pour les modèles avec couvercle ouvert en aluminium.
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir. Des zones brillantes se produisent par le frottement du fond de • La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas, la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond en être nettoyée avec un appareil à...
  • Page 35: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes ? Les interventions ou réparations non qualifiées sont dangereuses ; Un code d’erreur (ERxx ou Ex) s’affiche ? elles peuvent provoquer une électrocution ou un court-circuit. Elles Il s’agit d’un défaut technique. Contactez le Service Après-Vente. sont à...
  • Page 36: Montage

    Montage Consignes de sécurité pour l’installateur Montage des meubles de cuisine • Les placages, colles et revêtements plastiques des meubles Important avoisinants doivent résister à la chaleur (75°C). Si les contrepla- Les éventuelles traverses placées sous le plan de travail doivent cages et revêtements ne sont pas suffisamment résistants aux être supprimées dans la zone de la découpe qui recevra la table de hautes températures, ils risquent de se déformer.
  • Page 37: Montage

    Montage Possibilités variables de montage : choisir le montage entre : Montage posé 750+1 84 x 455 50 min 50 min Languette • Poser la table de cuisson dans la découpe réalisée dans le plan de travail et ajustez-la. • En passant par le bas, fixez les languettes à...
  • Page 38 Montage Plan de travail 600 mm ≥335 Découpe de fond 800 ≥170 430 max 430 max NW150 NW150 300 max Sortie d'évacuation d'air à gauche Évacuation d'air au choix à gauche ou à droite : en fonction de la situation de montage, la position de l'évacuation d'air peut être à...
  • Page 39: Assemblage Du Système D'évacuation D'air

    Montage Assemblage du système d'évacuation d'air Composants du canal d'évacuation (inclus) : Les différents éléments de l'évacuation d'air seront enfi chés les uns dans les autres conformément à l'illustration. Au sujet du point Le raccord fl exible sera utilisé pour une profondeur de plan de travail de 600 mm.
  • Page 40 Montage Connecteur 7 pôles Ventilateur de table de cuisson Raccordement ventilateur • Le produit doit être raccordé uniquement par un professionnel dans le respect des prescriptions locales en vigueur, ce qui vaut également pour les raccordements d'évacuation. L'installateur Attention ! est responsable du fonctionnement correct de l'installation sur le Le branchement du ventilateur doit être réalisés avant le lieu d'installation !
  • Page 41: Raccordement Électrique

    Montage Raccordement électrique Caractéristiques techniques • Le branchement électrique ne doit être effectué que par un spécialiste agréé ! Dimensions de la table de • Les réglementations et conditions de branchement des cuisson compagnies locales de distribution d’électricité doivent elles 170 x 800 x 520 Hauteur/ Largeur/ Profondeur mm aussi être respectées dans leur intégralité.
  • Page 42 Smaltimento dell'imballo Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze ____ 43 Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. La rimes- Per il collegamento e il funzionamento ______________________ 43 sa dell’imballo nel circolo di produzione consente di risparmiare le Per il piano di cottura ____________________________________ 43 materie prime e di Per le persone _________________________________________ 44...
  • Page 43: Indicazioni In Materia Di Sicurezza E Avvertenze

    Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze Per il collegamento e il funzionamento lidi e duri cadano sulla superficie di cottura, Gli apparecchi corrispondono alle attuali pre- perché potrebbero provocarne la rottura se scrizioni di sicurezza. appuntiti. Solo un tecnico specializzato è autorizzato a •...
  • Page 44: Per Le Persone

    Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze • Assicurarsi che i tasti a sensore siano • Assicuratevi che ci sia sempre un clima normale e gradevole nell’ambiente (umidità sempre puliti, perché l'apparecchio potreb- 45-60%). be interpretare le macchie di sporco come un contatto digitale voluto.
  • Page 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni. Zona di cottura ad induzione anteriore sinistra 10. Tasto Più (alzare) / Tasto Meno (diminuire) Zona di cottura ad induzione posteriore sinistra 11. Indicazione del livello di cottura Dimensioni del piano di cottura 12.
  • Page 46: Uso Dei Tasti A Sensore

    Descrizione dell'apparecchio Uso dei tasti a sensore Tasto Più / Meno del ventilatore (14) Usare questi tasto per regolare il ventilatore (cappa aspirante). Esso L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare leggermente un simbolo della lavora indipendentemente dal piano di cottura.
  • Page 47: Comandi

    I comandi Il piano di cottura Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad induzione. Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo automatico che limita Una bobina di induzione situata sotto la superficie di cottura in la durata d'esercizio.
  • Page 48: Pentole Da Utilizzare Per La Cottura Ad Induzione

    I comandi Pentole da utilizzare per la cottura ad Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo efficace ed economico. I recipienti utilizzati per la superficie di cottura ad induzione devono •...
  • Page 49: Mettere L'apparecchio Pronto Per L'uso

    I comandi Mettere l'apparecchio pronto per l'uso Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo tasto è in pratica l'interruttore principale. Viene eseguito per primo un autotest dell'unità di comando, e le indicazioni si accendono brevemente. Dopo lo spegnimento, l'apparecchio rimane ancora pronto per l'uso per ca.
  • Page 50: Sicurezza Bambini

    I comandi La sicurezza contro i bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accensione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad induzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Attivazione della sicurezza bambini Azionare il tasto di accensione/spegnimento del piano di cottura (ca.
  • Page 51: Spegnimento Automatico (Timer)

    I comandi Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 01 e 99 minuti. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e selezionare il livello di potenza desiderato.
  • Page 52: Gestione Potenza

    I comandi Funzione Power La funzione Power mette a disposizione delle zone di cottura ad induzione delle potenze supplementari. Si può, per esempio, far bollire velocemente una grande quantità d'acqua. La funzione Power è attiva per 5 minuti, trascorsi i quali il livello di potenza si abbassa automati- camente a 9.
  • Page 53: Usare La Cappa Aspirante

    I comandi Usare la cappa aspirante La cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico Iverso il basso. Prima di usare il piano di cottura togliere completamente la copertura in vetro del ventilatore. Non bisogna rimuoverla nei modelli con coper- tura in acciaio aperta.
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia a manutenzione • Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procedere Pulire quindi, se necessario, più volte il piano. L'utilizzo di detergenti alla pulizia. aggressivi, o la frizione con il fondo delle pentole, potrebbe smerigliare • Il piano di cottura non deve assolutamente essere pulito utiliz- nel tempo le decorazioni del piano di cottura e potrebbe contribuire zando apparecchi di pulizia a vapore o simili! alla formazione di macchie scure.
  • Page 55: Che Fare In Caso Di Problemi

    Che fare in caso di problemi? Modifiche e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte possono È visualizzato un codice di errore ERxx o Ex? essere pericolose, perché si corre il rischio di scosse elettriche e Si è in presenza di un difetto tecnico. Mettersi in contatto con il Servi- cortocircuiti.
  • Page 56: Montaggio

    Montaggio Indicazioni di sicurezza per il montaggio Incasso dei mobili da cucina • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adiacenti Importante devono essere termoresistenti (75°C). Se non sono sufficiente- Rimuovere i possibili listelli trasversali che si trovano nell'area mente termoresistenti, potrebbero deformarsi nel tempo. inferiore d'intaglio del piano di lavoro.
  • Page 57 Montaggio Montaggio variabile Selezionare tra Incasso appoggiato 750+1 84 x 455 50 min. 50 min. Linguetta • Inserire ed allineare il piano di cottura. • Fissare ed allineare le linguette nei fori previsti con le viti passan- do dal lato inferiore. •...
  • Page 58 Montaggio Piano di lavoro ≥335 Ritaglio del fondo 800 ≥170 430 max. 430 max. NW150 NW150 300 max. Apertura per l'aria di scarico a sinistra Aria di scarico a scelta a sinistra o a destra: A seconda di situazione posizionare l'aria di scarico a sinistra o a destra Perciò...
  • Page 59 Montaggio Assemblaggio del sistema di scarica dell'aria Componenti del canale di scarica (inclusi) Inserire i singoli componentt con indicato nei disegni Al punto L'elemento fl essibile è usato per piani di lavori di 600 mm di profon- dità. Durante i lavori fare attenzione che l'installazione sia rigida e ben tirata.
  • Page 60 Montaggio Connettore a 7 poli per l'allacciamento al Incasso della cappa aspirante del piano di ventilatore cottura • L'allacciamento alle rete elettrica e il collegamento degli allac- Attenzione! ciamento per l'aria di scarica del prodotto può essere eseguito Collegare il ventilatore prima dell'allacciamento alla rete solo da un tecnico specializzato e abilitato e in base alle norme elettrica! in materia valide! L'installatore è...
  • Page 61: Collegamento Elettrico

    Montaggio Collegamento elettrico Dati tecnici • L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere effet- tuato da un tecnico autorizzato. Dimensioni del piano di • Devono essere osservate le norme di legge e le disposizioni di cottura collegamento dell'azienda elettrica locale. 170 x 800 x 520 Altezza /larghezza /profondità...
  • Page 62 Verwijderen van de verpakking Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen _______ 63 Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust mogelijke Voor aansluiting en werking _______________________________ 63 manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal bespaart grond- Voor de kookplaat ______________________________________ 63 stoffen en vermindert de afvalberg. Voor personen _________________________________________ 63 Beschrijving van het toestel ________________________ 65...
  • Page 63: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Voor aansluiting en werking • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg • De apparaten worden volgens de geldende er niettemin voor dat er geen harde voor- veiligheidsvoorschriften gebouwd. werpen op de keramische plaat vallen. • Aansluiting op het net, onderhoud en re- Puntvormige slagbelastingen kunnen de paratie van het toestel mogen alleen door kookplaat doen breken.
  • Page 64 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Nooit gesloten conservenblikken en com- den, anders bestaat er vergiftigingsgevaar. poundverpakkingen op kookzones verwar- • Tijdens het koken wordt door de damp ex- men. Door de energietoevoer kunnen deze tra vocht aan de kamerlucht afgegeven. uiteenspatten! •...
  • Page 65: Beschrijving Van Het Toestel

    Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. Inductiekookzone links voor Symbool voor het aanwijzen van de kookzonepositie Inductiekookzone links achter op de keramische kookplaat Keramische kookplaat 10. Plus-toets (verhogen) / Min-toets (verlagen) Touch-control-bedieningsveld 11. Kookstandweergave Stand-by-toets en ventilatorbediening 12.
  • Page 66: Bediening Met Sensortoetsen

    Beschrijving van het toestel Bediening met sensortoetsen Min-toets / Plus-toets (14) Met deze toetsen wordt de ventilator (afzuiging) bediend. Deze kan De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-con- trol-sensortoetsen. De sensortoetsen functioneren als volgt: met de onafhankelijk van de kookplaat worden gebruikt. vingertop kort een symbool op het keramische oppervlak aanraken.
  • Page 67: Bediening

    Bediening De kookplaat Gebruiksduurbeperking De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. onder de keramische kookplaat wekt een elektromagnetisch wissel- De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhankelijk van veld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan de gekozen kookstand (zie tabel).
  • Page 68: Kookgerei Voor Inductiekookplaat

    Bediening Kookgerei voor inductiekookplaat Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moeten Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en efficiënt met van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een voldoen- uw nieuwe inductiekookplaat en uw kookgerei om te gaan. de grote bodem hebben.
  • Page 69: Toestel In Operationele Modus Zetten

    Bediening Toestel in operationele modus zetten Met de stand-by-toets wordt het toestel in de operationele modus geschakeld. De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar. Er vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en de weergavelamp- jes gaan kort branden. Na het uitschakelen met deze toets blijft het toestel nog ca.
  • Page 70: Kinderbeveiliging

    Bediening Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductie- kookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen De Aan/Uit-toets kookplaat indrukken (ca. 1 sec.) om de complete kookplaat in te schakelen. Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de rechts ernaast liggende kookzonekeuzetoets drukken.
  • Page 71: Automatische Uitschakeling (Timer)

    Bediening Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kun- nen kooktijden van 01 tot 99 minuten worden ingesteld. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschake- len en gewenste kookstanden kiezen. Zo vaak tegelijkertijd op de plus-toets en de min- toets...
  • Page 72: Powerstand

    Bediening Powerstand De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook wor- den gebracht. De powerstand werkt gedurende 5 minuten, vervolgens wordt automatisch naar kookstand 9 teruggeschakeld. De kookplaat inschakelen. Vervolgens op een kookzonekeuzetoets drukken (bijv.
  • Page 73: Ventilator Gebruiken

    Bediening Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzui- ging naar onderen. Voor de ingebruikname van de ventilator dient het glazen deksel weggehaald te worden. Bij modellen met een open deksel is weghalen ervan niet vereist. Belangrijk Glazen deksel Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! Gevaar voor...
  • Page 74: Reiniging En Onderhoud

    Reinigen en onderhouden Kookplaatventilator • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen. • De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomreini- Reiniging van de metalen vetfilters gingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt! Reinig de metalen vetfilters minimaal één keer per maand of bij te •...
  • Page 75: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het toestel zijn gevaar- Er wordt een foutcode (ERxx of Ex) getoond? lijk, omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat. Om Er is een technisch defect. A.u.b. contact opnemen met de service. lichamelijk letsel en schade aan het toestel te voorkomen, moeten ze worden vermeden.
  • Page 76: Montage

    Montage Veiligheidsinstructies voor de keuken- Montage meubelmonteur • Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangrenzende Belangrijk meubels moeten temperatuurbestendig zijn (75°C). Als het fineer Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter en de bekleding onvoldoende temperatuurbestendig zijn, kunnen hoogte van de uitsparing in het werkblad worden verwijderd.
  • Page 77: Montage

    Montage Variabele montagemogelijkheden. Kies voor de montage tussen: Opliggende montage 750+1 84 x 455 min.50 min.50 Plaatstrip • De kookplaat inzetten en justeren. • Aan de onderkant de plaatstrips met schroeven aan de voorziene bevestigingsgaten inzetten, justeren en vastzetten. • De schroeven alleen met een schroevendraaier met de hand vastzetten;...
  • Page 78 Montage Werkblad 600 mm Bodemuitsparing 800 ≥170 max.430 max.430 NW150 NW150 max.300 Afzuigeruitlaat links Afzuiging naar keuze links of rechts: de afvoerlucht kan afhankelijk van de inbouwsituatie links of rechts gekozen worden. Houd hierbij rekening met de hiernaast vermelde afmetingen voor een optimale planning.
  • Page 79: Montage Afzuigsysteem

    Montage Montage afzuigsysteem Afzuigluchtkanaal-componenten (inclusief): De afzonderlijke afzuigercomponenten worden overeenkomstig de afbeelding in elkaar gestoken. Betreffende punt Het fl exibele verbindingselement wordt bij een werkbladdiepte van 600 mm gebruikt. Zorg bij het aanleggen op een liefst strakke en vouwvrije installatie. Kort overtollig materiaal in. Betreffende punt Voor het opsteken van het overgangselement (d) op de plintventilator (e) afdichtingstape rond de aansluitmof (f)
  • Page 80 Montage 7-polige stekker aansluiting ventilator Montage kookplaatventilator • Het product mag alleen door een erkende vakman met in- achtneming van de plaatselijk geldende voorschriften worden Opgelet aangesloten; hetzelfde geldt voor de afzuigingsaansluitingen. De De stekker van de ventilator moet voor de netaansluiting worden installateur is verantwoordelijk voor de storingsvrije werking op ingestoken! de montageplek!
  • Page 81: Elektrische Aansluiting

    Montage Elektrische aansluiting Technische gegevens • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een erkend vak- man worden uitgevoerd! Afmetingen kookplaat • De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de plaat- 170 x 800 x 520 hoogte/ breedte/diepte selijke elektriciteitsmaatschappij moeten worden nageleefd. •...
  • Page 82 Avfallshantering av förpackningen Säkerhetsanvisningar och varningar _______________ 83 Lämna transportförpackningen till föreskriven avfallshantering. Genom För installation och funktion _______________________________ 83 att förpackningsmaterialet tillförs kretsloppet spar man råvaror och För hällen _____________________________________________ 83 minskar uppkomsten av sopor. För personer __________________________________________ 84 Beskrivning av hällen _______________________________ 85 Avfallshantering av kasserad pro-...
  • Page 83: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    Säkerhetsanvisningar och varningar För installation och funktion tas ur drift. Bryt omedelbart strömmen med • Produkterna är tillverkade i enlighet med säkringen i husets elskåp och kontakta tillämpliga säkerhetsbestämmelser. kundtjänst. • Anslutning till elnätet, underhåll och repara- • Om hällen inte går att slå av pga defekt tion av produkten får endast utföras av en touchkontrollstyrning ska strömmen genast behörig fackman enligt gällande säkerhets-...
  • Page 84: För Personer

    Säkerhetsanvisningar och varningar • Varma kastruller eller stekpannor får inte För personer förskjutas så att de kommer i närheten av • Produkten kan användas av barn äldre än touchkontrollerna eller täcker över dessa. I 8 år och av personer med nedsatt fysisk så...
  • Page 85: Beskrivning Av Hällen

    Beskrivning av hällen Dekoren kan avvika från den i figurerna. Induktionsvärmezon vänster fram Symbol som visar var värmezonen befinner sig på Induktionsvärmezon vänster bak glaskeramikhällen Glaskeramikhäll 10. Plus-knapp (öka) / Minus-knapp (reducera) Manöverpanel med touchkontroller 11. Indikering för effektläge Stand by-knapp och fläktstyrning 12.
  • Page 86: Hur Man Använder Touchkontrollerna

    Beskrivning av hällen Hur man använder touchkontrollerna Minus-knapp/Plus-knapp fläkt (14) Med dessa knappar manövreras fläkten (utsugningskåpan). Den kan Glaskeramikhällen manövreras med hjälp av touchkontroller. Touch- kontrollerna fungerar på följande sätt: Berör symbolerna på glaske- användas oberoende av hällen. ramikhällen med fingertoppen under ett kort ögonblick. En korrekt beröring bekräftas med en signalton.
  • Page 87: Så Här Fungerar Din Kokhäll

    Så här fungerar din kokhäll Hällen Drifttidsbegränsning Hällen är utrustad med induktionsvärmezoner. En induktionsspole Induktionshällen är utrustad med en automatisk drifttidsbegränsning. under glaskeramikytan genererar ett elektromagnetiskt växelfält som Den kontinuerliga användningstiden för varje värmezon beror på vilket tränger igenom glaskeramiken och inducerar den värmealstrande effektläge som har valts (se tabellen).
  • Page 88: Kokkärl För Induktionshällen

    Så här fungerar din kokhäll Kokkärl för induktionshällen Så här spar du energi De kokkärl som lämpar sig för induktionshällen ska vara av metall, ha Här följer några tips om hur du kan använda din nya induktionshäll magnetiska egenskaper och en tillräckligt stor botten. och kokkärlen på...
  • Page 89: Göra Hällen Driftklar

    Så här fungerar din kokhäll Göra hällen driftklar Med Stand-by-knappen görs hällen driftklar. Knappen är således huvudströmbrytaren. Först sker en självtest av styrningen och indike- ringarna lyser en kort stund. När hällen slås av med denna knapp fortsätter hällen att vara driftklar under ca 120 min.
  • Page 90: Barnsäkerhetsspärr

    Så här fungerar din kokhäll Barnsäkerhetsspärr Barnsäkerhetsspärren förhindrar att barn avsiktligt eller oavsiktligt slår på induktionshällen. För att förhindra detta spärras manövreringen. Aktivera barnsäkerhetsspärren Berör Till-/Från-knappen för hällen (ca 1 sek) för att slå på hela hällen. Berör därefter genast Minus-knappen och knappen för val av värmezon bredvid till höger samtidigt.
  • Page 91: Avstängningsautomatik (Timer)

    Så här fungerar din kokhäll Avstängningsautomatik (timer) Avstängningsautomatiken gör att varje påslagen värmezon slås av automatiskt efter en inställbar tid. Tiden kan ställas in mellan 01 och 99 minuter. Slå på hällen. Slå på en eller flera värmezoner och välj öns- kade effektlägen.
  • Page 92: Power-Effektläge

    Så här fungerar din kokhäll Power-effektläge Power-effektläget innebär att induktionsvärmezonerna får ännu mer effekt. Det är därför enkelt att snabbt koka upp större mängder vatten. Power-effektläget arbetar under 5 minuter och värmen sänks sedan automatiskt till effektläge 9. Slå på hällen. Berör sedan en knapp för val av värmezon (t ex för värme- zon bak).
  • Page 93: Använda Fläkten

    Så här fungerar din kokhäll Använda fläkten I mitten av hällen befinner sig fläkten med utlopp nedåt. Ta bort glastäckplattan helt innan fläkten tas i drift. Hos modeller med öppen täckplatta behöver den inte tas bort. Viktigt Lägg inte täckplattan på induktionshällen! Risk för brännskador! Glastäckplatta Den öppna täckplattan behöver inte tas bort.
  • Page 94: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel • Slå av hällen och låt den kallna före rengöring. Hällfläkt • Glaskeramikhällen får absolut inte rengöras med ångtvätt eller liknande! Rengöring av metallfettfiltren • Se till att bara torka snabbt över Till-/Från-knappen vid rengöring. Rengör metallfettfiltren i diskmaskin eller med vatten och diskme- På...
  • Page 95: Vad Ska Man Göra Vid Fel

    Vad ska man göra vid fel? Okvalificerade ingrepp och reparationer på produkten är farliga, efter- Visas en felkod (ERxx eller Ex)? som risk för elektriska stötar och kortslutning föreligger. För att undvi- Det föreligger ett tekniskt fel. Kontakta kundtjänst. ka kroppsskador och materialskador på produkten ska man därför låta bli att göra sådana ingrepp och reparationer.
  • Page 96: Montering

    Montering Säkerhetsanvisningar gällande montering Montering av kökssnickerier • Faner, lim och plastbeläggningar på intilliggande kökssnickeri- Viktigt er måste vara temperaturbeständiga (> 75 °C). Om faner och Eventuella tvärlister under arbetsbänken måste avlägsnas. Det beläggningar inte är tillräckligt temperaturbeständiga kan de gäller åtminstone för området under urtaget i arbetsbänken.
  • Page 97 Montering Variabla monteringsmöjligheter: Välj vid monteringen mellan: Ovanpåliggande montering 750+1 84 x 455 minst minst Bygel • Placera hällen i urtaget och justera in den. • Sätt fast byglarna från undersidan med skruvar i de befintliga fixeringsmöjligheterna, justera in dem och dra åt. •...
  • Page 98 Arbetsbänk 600 mm ≥ 335 Golvurtag 800 ≥ 170 max 430 max 430 DN150 DN150 max 300 Frånluftsutlopp vänster Frånluft valfritt vänster eller höger: Frånluften kan beroende på monteringssituation väljas till vänster eller till höger. Observera för detta ändamål de nämnda måtten för en optimal planering.
  • Page 99: Hopsättning Frånluftsystem

    Montering Hopsättning frånluftsystem Komponenter för frånluftskanal (inklusive): De enskilda frånluftskomponenterna sätts ihop enligt bilden. Till punkt Det fl exibla förbindelsestycket används för arbetsbänkar med ett djup på 600 mm. Se till att installationen sker så stramt och veckfritt som möjligt. Kapa för detta ändamål överfl ödigt material. Till punkt Sätt på...
  • Page 100: Inbyggnad Hällfläkt

    Montering 7-polig kontaktanslutning fl äkt Inbyggnad hällfl äkt • Produkten får endast anslutas av en behörig fackman under beaktande av de regionalt gällande föreskrifterna. Detsamma Varning! gäller för frånluftsanslutningarna. Installatören ansvarar för en Insticksförbindelsen fl äkt måste ske före nätanslutningen! felfri funktion på...
  • Page 101: Elektrisk Anslutning

    Montering Elektrisk anslutning Tekniska data • Den elektriska installationen får endast utföras av en behörig elektriker! Dimensioner häll • De lagliga föreskrifterna och den lokala el-leverantörens installa- 170 x 800 x 520 Höjd/Bredd/Djup tionsvillkor ska följas i detalj. • Hällen ska säkras med en brytare som skiljer ut alla faserna. Brytarens kontaktavstånd bör vara minst 3 mm.
  • Page 104 Kundendienst / Customer Service: Hotline: +49 180 5004840 © Alle Rechte vorbehalten. Durch Foto und Drucklegung bedingte Farbabweichungen, sowie Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Table des Matières