Publicité

Liens rapides

www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9
Dunton Park
25135 Brescia (Italia)
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefono: 030 36921
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Telefax: 030 3365766
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: info@cembre.com
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.it
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.
Cembre AS
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
Fossnes Senter
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
N-3160 Stokke (Norway)
Teléfono: 91 4852580
Phone: (47) 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: (47) 33361766
E-mail: info@cembre.es
E-mail: cembre@cembre.no
www.cembre.es
www.cembre.no
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.fr
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Heidemannstraße 166
Raritan Center Business Park
80939 München (Deutschland)
181 Fieldcrest Avenue
Telefon: 089/3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089/35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: info@cembre.de
E-mail: Sales.US@cembreinc.com
www.cembre.de
www.cembreinc.com
Certified Quality
Certified Environmental
Management System
Management System
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL
COUPE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA
B-TC065
B-TC065A
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
13 M 078
13 M 078
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Certified Occupational
ITALIANO
Health & Safety
Management System

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B-TC065

  • Page 1 E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr MANUALE D'USO E MANUTENZIONE Cembre España S.L. Cembre AS Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Fossnes Senter Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
  • Page 2: Informazione Agli Utenti

    WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER - Deutsch --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/ EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”. See page 33 Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung ange- Voir page 33...
  • Page 3: User Information

    - Following information applies in member states of the European Union: - Les informations suivantes sont destinées aux pays membres de l'Union Européenne: - Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: - Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: - Le seguenti informazioni riguardano gli stati membri dell'Unione Europea:...
  • Page 4: General Characteristics

    ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CUTTING TOOL B-TC065 ; B-TC065A FIG. 3 STORAGE CASE 1. GENERAL CHARACTERISTICS RANGEMENT LAGERUNG B-TC065 B-TC065A TOOL TYPE: ALMACENAMIENTO CUSTODIA Application range: suitable for cutting copper, aluminium or telephone cables Max. cutting diameter mm (inches): 65 (2-9/16)
  • Page 5 The motor will continue to operate after the maximum pressure relief valve has activated. posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la No further cutting force is applied, the oil is bypassed and returned to the reservoir.
  • Page 6: Battery Status

    ENGLISH 2.5) Battery status After releasing the operating button, the residual battery capacity is automatically displayed for 5 seconds on the indicator (04). The number of LEDs illuminated indicates the residual capacity: 10 LEDs illuminated: fully charged 5 LEDs illuminated: 50 % capacity 1 LED illuminated: minimum charge 3.
  • Page 7: Blade Replacement

    ENGLISH 4.2) Storage (Ref. to Fig. 3 page 36) TABLE 3 - TABLEAU 3 - TABELLE 3 - TABLA 3 - TAVOLA 3 When not in use, the tool should be stored and transported in the plastic case, to prevent damage.
  • Page 8: Caracteristiques Generales

    FRANÇAIS COUPE-CABLE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE TYPE B-TC065 ; B-TC065A 1. CARACTERISTIQUES GENERALES B-TC065 B-TC065A OUTIL TYPE: Domaine d'application: conçu pour sectionner des câbles en cuivre, aluminium ou téléphoniques 65 (2-9/16) ø maxi.de coupe mm (inches): Pression nominale bar (psi): 700 (10,000)
  • Page 9: Préparation

    FRANÇAIS La référence “B-TC065 ; B-TC065A” désigne l'ensemble suivant: – Outil de base avec batterie. – Bandoulière – Batterie de rechange – Chargeur de batterie – Coffret de rangement en plastique “VAL P9” 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1) L’outil peut être transporté facilement grâce à sa poignée et à la bandoulière (T) accrochée par les anneaux (R).
  • Page 10: Autonomie De La Batterie

    FRANÇAIS TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2 (ITEM 20) 2.5) Autonomie de la batterie Au moment de relâcher la gâchette de commande, le niveau de charge de la batterie s’affi che automatiquement pendant 5 secondes sur l’indicateur de charge (04), ce qui permet de connaître immédiatement l’autonomie restante: 10 led allumées: autonomie maximale...
  • Page 11: Rotation De La Tête

    FRANÇAIS TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2 (ITEM 20) 4.2) Rangement (Voir Fig. 3 page 36) Au repos, pour protéger l'outil des coups accidentels et de la poussière, il convient de le ranger dans le coffret type VAL P9.
  • Page 12: Allgemeine Eigenschaften

    DEUTSCH HYDRAULISCHES AKKU-SCHNEIDWERKZEUG TYP B-TC065 ; B-TC065A 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B-TC065 B-TC065A WERKZEUG TYP: Anwendungsbereich: Geeignet zum Schneiden von Kupfer -, Aluminium- und Telefonkabeln. Max. Schneiddurchmesser mm (inches): 65 (2-9/16) Arbeitsdruck bar (psi): 700 (10,000) 445 x 94 x 305 (17.5 x 3.7 x 11.9) Abmessungen LxBxH mm (inches): 6,1 (16.3)
  • Page 13 DEUTSCH Unter der Bezeichnung “B-TC065 ; B-TC065A” verstehen sich folgende Teile: – Basisausführung inkl. Akku, Handgelenkriemen – Trageriemen – Ersatzakku – Ladegerät – Kunststoffkoffer “VAL P9” 2. BEDIENUNGSHINWEISE (Siehe Bild 1) Das Werkzeug kann bequem am Griff oder mit dem an den Ringen (R) befestigten Tra- geriemen (T) transportiert werden.
  • Page 14 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. 2.5) Akkuladung La garantie perd tout effet en cas d’emploi de piéces détachées différentes des pièces d’origine Cembre. Beim Loslassen des Startknopfes wird das Ladeniveau des Akkus automatisch für 5 Sekunden auf der Ladean- Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Page 15: Schneidmesser Wechseln

    DEUTSCH English 4.2) Lagerung (Siehe Bild 3 Seite 36) --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der Kunststoffkassette gelagert werden Spare parts kit code no. 6000057 including items marked "K" in table is available as an accessory. und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoß...
  • Page 16: Características Generales

    ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRÁULICA DE CORTE SPARE PARTS LIST A BATERíA TIPO B-TC065 ; B-TC065A PIECES DETACHEES 1. CARACTERíSTICAS GENERALES ERSATZTEILLISTE B-TC065 B-TC065A HERRAMIENTA TIPO: LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Campo de aplicación: idónea para cortar cables de cobre, LISTA DEI RICAMBI aluminio así...
  • Page 17 ESPAÑOL Con la sigla “B-TC065 ; B-TC065A” se identifi ca el conjunto formado por: – Herramienta base con batería – Correa de transporte – Batería de reserva – Cargador de batería – Cofre de almacenamiento tipo “VAL P9” 2. INSTRUCCIONES DE USO (Ref.
  • Page 18 ESPAÑOL ITALIANO 2.5) Autonomía de la batería 4.2) Custodia (Rif. a Fig. 3 pag. 36) Al soltar el botón de mando, el nivel de carga de la bate- Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato, è ría es visualizado automáticamente durante 5 segundos bene custodirlo nell’apposita valigetta in materiale plastico accuratamente chiusa.
  • Page 19: Avvertenze

    ITALIANO ESPAÑOL 2.5) Autonomia della batteria 4.2) Almacenamiento (Ref. a Fig. 3 pag. 36) Al rilascio del pulsante di comando, il livello di carica della Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, batteria é...
  • Page 20: Caratteristiche Generali

    ITALIANO ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO Con la sigla “B-TC065 ; B-TC065A” si identifi ca l'assieme formato da: – Utensile base, completo di batteria A BATTERIA TIPO B-TC065 ; B-TC065A – Tracolla – Batteria di riserva – Caricabatterie 1. CARATTERISTICHE GENERALI –...

Ce manuel est également adapté pour:

B-tc065a

Table des Matières