Télécharger Imprimer la page
Jungheinrich SLT 110 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour SLT 110:

Publicité

Liens rapides

SLT 110
02.09 -
F
Instructions de Service
51125882
11.15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich SLT 110

  • Page 1 SLT 110 02.09 - Instructions de Service 51125882 11.15...
  • Page 2 Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 D-22047 Hamburg-Germany Tel.: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 30.10.2015 2/14 4546F...
  • Page 3 Utilisation conforme à la destination Le chargeur SLT 110 est conçu exclusivement pour charger des batteries au plomb. Seules peuvent être chargées les batteries au plomb-acide (batteries humides) convenant pour l’appareil.
  • Page 4 Indications sur le produit Code de désignation Le chargeur SLT 110 est disponible dans différents modèles. On trouvera, ci-après, un exemple de code de désignation (p. ex. pour un chargeur de 24 V / 50 A ) : Type E2 3 0G 2 4 /5 0B S LT 11 0 Code de désignation –...
  • Page 5 Mise en place / installation / mise en marche Exigences au site d'utilisation Avant de commencer l'installation, il faut contrôler l'intégralité de la fourniture conformément aux bordereaux de livraison joints. En cas de vices, contacter immédiatement le fabricant . Le lieu d'installation doit être à l'abri des intempéries et de l'humidité. Les températures ambiantes sur le lieu d'installation ne doivent pas être inférieures à...
  • Page 6 Manipulation 5.4.1 Ajustement de la tension en entrée Ce chargeur est un matériel électrique parcouru par des tensions et des intensités dangereuses pour l'être humain. Danger! C'est pourquoi seuls des électrotechniciens qualifiés sont autorisés à installer, ouvrir, réparer et démon- ter le chargeur ! Il faut toujours couper l'alimentation au secteur ainsi que tout contact éventuel avec la batterie avant d'effectuer des travaux à...
  • Page 7 Manipulation Couleur Signification Explication Allumé durant la phase de charge (principale) Charge clignote durant la phase de charge complémentaire jaune Fin de S’allume lorsque la charge est terminée charge vert Allumé en cas de panne de l’appareil ou d’une erreur de manipulation: panne –...
  • Page 8 Manipulation 6.1.2 Signification du bouton poussoir Symbole Signification Couleur Explication Appuyer une fois pour interrompre le processus de charge. Marche/Arrêt Gris clair Appuyer une fois pour relancer le processus de charge. Raccorder le chargeur au secteur électrique Si le chargeur est doté d'une fiche de secteur, brancher cette fiche dans la prise de secteur. L'appareil est maintenant prêt à...
  • Page 9 Manipulation Interruption du processus de charge Le fonctionnement du chargeur ne requiert aucune coupure durant le processus de charge. Toutefois, des effets exté- rieurs peuvent rendre nécessaire la coupure du processus de charge. Important : Il y a risque de blessure grave et dégâts matériels si l'on déconnecte la batterie durant une charge en cours : les étincelles se formant peuvent enflammer les gaz se formant durant le processus de Risque charge.
  • Page 10 Manipulation Visualisation lumineuse Cause Contrôle et remède Électronique de charge défec- Consulter le service après-vente. tueuse Batterie raccordée ; autrement Voir point précédent. comme précédemment La batterie n'est pas branchée au Contrôler le câble de charge, le connec- chargeur. teur de charge, etc. Le fusible CC s'est déclenché.
  • Page 11 Entretien Visualisation lumineuse Cause Contrôle et remède charge). 6.7.1). Le témoin rouge et jaune clignote en alternance après 10,5 heures. Erreur de brassage de Consulter le service après-vente. ► l’électrolyte(seulement (Remarque: l’appareil poursuit son pour les appareil doté de fonctionnement en mode sans EUW). oder l’équipement EUW).
  • Page 12 Anhang / Appendix / Annexe / Bilag / Anexo Anhang / Appendix / Annexe / Bilag / Anexo Maß- und Ansichtszeichnungen / Dimension and overview drawings / Dessins cotés et vues / Aanzichttekeningen en afmetingen / Plano de elevación y dimensiones 360 mm FWT 1 500 mm...
  • Page 13 Typschild. Seitlich am Gehäuse angebracht. / Rating plate. Attached to one side of the housing. / Plaque signalétique. Appos Baureihe SLT 110 E230 G 24/50 B-SLT 110 Type Line ée sur le côté du boîtier. / Typeplaatje. Aan de zijkant van de kast. / Placa de identificación.
  • Page 14 Anhang / Appendix / Annexe / Bilag / Anexo Typleistungsangabe. Auf der Gehäusefront angebracht. (Beispielgerät: 24 V / 50 A) / Type rating indication. Attached to the front of the housing.(Example: 24 V / 50 A) / Indication de puissance. Apposée sur l'avant du boîtier.(Exemple d'appareil : 24 V / 50 A) / Aanduiding van het vermogen van het type.