Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство
по эксплуатации
DE
GB
FR
NL
IT
ES
DK
SE
FI
HU
NO
PL
RU
1100004-01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melita Single 5

  • Page 1 NO SE Bruksanvisning DE Gebrauchsanleitung FI Käyttöohje GB Operating Instructions HU Használati útmutató FR Mode d`emploi NO Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obsługi IT Istruzioni d’uso RU Руководство ES Instruciones de Uso по эксплуатации DK Brugsanvisning 1100004-01...
  • Page 3 werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs Ihr Melitta Single 5 ist mit einem Spezial- Ventil ausgestattet (Abb. 6). Es lässt das des Geräts unterwiesen wurden und die daraus Wasser erst dann in den Filter, wenn es heiß resultierenden Gefahren verstanden haben. genug ist. Vorher läuft es in den Wassertank Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch zurück. Damit ist gewährleistet, dass auch bei Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie Zubereitung von kleinen Tassenmengen das sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Kaffeepulver von Anfang an nur mit optimal Gerät und Netzkabel sind von Kindern unter 8 erhitztem Wasser in Berührung kommt. Alle Jahren fernzuhalten.
  • Page 4 Zusätzliche Hinweise: Your Melitta Single 5 is equipped with a special valve (Fig. 6). It prevents, that • B rühvorgang nur mit aufgesetztem Glaskannendeckel starten – nur so ist der Filterverschluß geöffnet. the water runs into the filter, before it is hot enough. This ensures, that already • Z wischen zwei Brühvorgängen das Gerät ausschalten by preparing of small cup volumes the und ca. 5 Min. abkühlen lassen. coffeegrind has contact only with water Reinigung und Pflege of an optimale temperature. All valuable components of the coffee will be dissolved – Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. for full coffee enjoyment and best drinking temperature from first to last cup! Abnehmbare Teile: Filtereinsatz, Glaskanne und Deckel können mit For your safety heißem Wasser und Spülmittel oder in der Geschirr-...
  • Page 5 Cleaning and Maintenance are supervised. The appliance and power cable should be kept away from children under 8 Always pull the plug out of the socket before cleaning. years old. • The appliance can be used by people with Detachable Parts: limited physical, sensory or mental aptitude, or Filterinsert, glassjug and lid may be cleaned with hot water and washing-up liquid or may be washed in the who have limited experience or knowledge, if dishwasher.
  • Page 6 • Veuillez ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. Votre cafetière Melitta Single 5 est équipée d’un clapet de régulation de température (fig. • Veuillez ne pas placer la verseuse en verre au 6). Celui-ci empêche l’eau de passer à travers micro-onde. le filtre, tant qu’elle n’est pas suffisamment • Cet appareil peut être utilisé par des enfants chaude. Ce système vous garantit une âgés de 8 ans et plus, sous surveillance ou filtration avec de l’eau à température s‘ils ont reçu des consignes relatives à une optimale, même pour la préparation d’une utilisation de l‘appareil en toute sécurité et petite quantité de tasses. Il assure ainsi la ont compris les dangers pouvant en résulter. libération de tous les arômes de votre café et Le nettoyage et la maintenance ne doivent une dégustation à température optimale de la première à la dernière tasse! pas être effectués par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de 8 ans ou plus et sont surveillés. Pour votre sécurité...
  • Page 7 8. L a plaque chauffante maintient le café à la bonne De Melitta Single 5 is uitgerust met een speciaal ventiel (afb. 6). Dit ventiel zorgt tempéra t ure aussi longtemps que l’appareil reste en marche. ervoor, dat alleen water dat heet genoeg 9. L’appareil s’éteint automatiquement 40 minutes is in de filterhouder terecht komt. Met als resultaat, dat ook bij het zetten van een après avoir été allumé. kleiner aantal koppen koffie, het koffiemaalsel Conseils d’utilisation: reeds bij het eerste kopje met optimaal • P our un meilleur résultat, nous vous conseillons de verwarmd water bevochtigd wordt. Zo krijgen waardevolle koffie-aroma’s volop de kans zich ne pas garder le café chaud plus d’une heure. Veillez à ce que le couvercle soit bien sur la verseuse lors de te bevrijden. Een volmaakt koffie-aroma vanaf de eerste tot de laatste kop koffie. la préparation du café. • S i vous souhaitez refaire du café, éteindre la cafetière Voor uw veiligheid pendant 5 minutes avant de relancer une préparation. Het apparaat voldoet aan de geldende Entretien Europese richtlijnen.
  • Page 8 iemand toezicht houdt. Er dient aan kinderen • L aat het apparaat ca. 5 minuten afkoelen voordat u opnieuw gaat koffiezetten. Schenk geen koud water duidelijk uitgelegd te worden hoe het apparaat in een warm koffiezetapparaat! veilig te gebruiken. Wijs hen op de gevaren • P laats steeds het deksel op de glaskan, zodat de filter die eraan verbonden zijn en zorg ervoor dat open is en de gezette koffie kan doorlopen in de kan.
  • Page 9 • Questo apparecchio può essere usato dai Il Suo Melitta Single 5 è attrezzato con una valvo l a speciale (fig. 6). Lasciare scorrere bambini da 8 anni in sù se sono sorvegliati l’acqua nel filtro soltanto quando è abbastanza o sono stati informati sull’impiego sicuro calda. Cosí si garantisce che anche durante dell’apparecchio e hanno capito i rischi la preparazione di piccole quantità il caffè che potrebbe provocare. La pulizia e la macinato venga a contatto fin dall’inizio solo manutenzione non devono essere eseguite con acqua riscaldata in modo ottimo. Tutte dai bambini, a meno che non abbiano 8 anni le preziose sostanze aromatiche vengono o più e siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio sbocciate al massimo e gustate in pieno con la e il cavo di alimentazione lontano dai bambini temperatura ottimale del café... dalla prima all’ultima tazza. sotto gli 8 anni. • Questo apparecchio può essere utilizzato Per la vostra sicurezza da persone con capacità fisiche, sensoriali o...
  • Page 10 9. L‘apparecchio si spegne automaticamente dopo Su Melitta Single 5 está equipada con una válvula especial (ilustración 6). Previene, 40 minuti dall’accensione. que el agua pase al filtro antes de estar lo Consigli utili: suficientemente caliente. Esto asegura que al preparar pequeñas tazas el café solo tiene • I niziare la bollitura solo dopo aver applicato il contacto con agua a una temperatura óptima. coperchio al bricco di vetro – solo in questo modo il Todos los preciados componentes del café filtro resta aperto. serán disueltos – para disfrutar plenamente • S pegnere l’apparecchio prima della bollitura del café y beberlo a la mejor temperatura successiva e lasciare raffreddare per ca. 5 minuti. desde la primera a la última taza.
  • Page 11 posibles peligros derivados del uso del aparato. Indicaciones adicionales: • I niciar el proceso de hervir sólamente cuando la jarra La limpieza y el mantenimiento no deben ser tenga colocada su tapa – únicamente así se abrirá el realizados por niños a no ser que tengan 8 cierre del filtro. años o más y estén vigilados por un adulto. • E ntre dos procesos de hervir, apagar el aparato y El aparato y el cable de red deben mantenerse dejar enfriar apróx.
  • Page 12 de er under opsyn eller er instrueret i Melitta Single 5er udstyret med en speciel ventil (billede. 6). Den forhindrer, at vandet sikker brug af maskinen og har forstået de løber ned i kaffefilteret, før det er varmt nok. herved resulterende farer. Dette sikrer at vandet altid har den rette • Børn må ikke lege med maskinen. temperatur, når det rammer kaffen. Alle • Kun Melitta -kundeservicen eller et ® de vigtige aroma s toffer fra kaffen vil blive autoriseret værksted må udskifte netkablet udnyttet - så kaffen bliver fuldendt fra første og udføre reparationer på maskinen. til sidste kop.
  • Page 13 Maskinen: Din Melitta Single 5 är utrustad med en specialventil (bild 6). Ventilen ser till att Brug en blød fugtig klud og lidt opvaskemiddel til at rengøre udvendig med. Maskinen og ledningen må vattnet rinner ned i filtret först när det aldrig renses under rindende vand eller neddyppes i är varmt nog. Tack vare detta kommer kaffepulvret endast i kontakt med vatten som vand. Brug ikke skuremidler eller -svampe. har rätt temperatur även när man brygger Afkalkning en liten mängd kaffe. Kaffet får härigenom Der vil danne sig kalk i Deres maskine.
  • Page 14 äldre och hålls under uppsikt. Maskinen och Avtagbara delar Filterhållare, glaskanna och lock kan diskas i varmt strömkabeln ska hållas utom räckhåll för barn vatten eller i diskmaskin. under 8 år. • Apparaten får användas av personer med Kaffebryggaren nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, Rengör kaffebryggaren med en fuktig, mjuk trasa eller med bristande erfarenhet och/eller och ett milt diskmedel.
  • Page 15 jos he ovat valvonnassa tai heille on opastettu Melitta Single 5 kahvinkeittimesi on varustettu erikoisventtiilillä (Kuva 6). Venttiili laitteen turvallinen käyttö ja he ovat estää veden juoksun suodattimeen liian ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. kylmänä. Näin suodattimeen valuva vesi on jo • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. pieniäkin määriä keitettäessä aina riittävän • Vain Melittan asiakaspalvelu tai valtuutettu lämmintä. Kahvista tulee aromikasta jo huoltopalvelu saavat vaihtaa virtakaapelin ja ensimmäisestä kupista lähtien! suorittaa korjaustyöt. Sinun turvallisuutesi Ennen ensimmäistä kahvikupillista Laite on voimassa olevien eurooppalaisten • Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti.
  • Page 16 Kalkinpoisto A Melitta Single 5 kávéfozo készülék speciális szeleppel rendelkezik (6. ábra), amely a Kalkkikerrostumat laitteessa eivät ole vältettävissä. Säännöllinen kalkinpoisto (aina 40 suodatuskerran vizet csak akkor ereszti át a szurobe, ha az jäl keen) varmistaa laitteen moitteettoman toiminnan. már kelloen forró. Ez az eljárás garantálja, hogy a kávéporra akár csak 1-2 csésze kávé Kalkinpoistoon suosittelemme Swirl Bio-kalkinpoistoai netta. elkészítésekor is kezdettol fogva optimális forróságú víz kerüljön és a kávé aromája a Tärkeää: legcsekélyebb mértékben sem veszhessen el. Kedvenc italát e megoldásnak köszönhetoen Kalkinpoiston jälkeen valuta 2-3 kannullista raikasta, kylmää vettä (ilman kahvijauhetta) laitteen läpi. az elsotol az utolsó csészéig nagy élvezettel és optimális homérsékleten fogyaszthatja.
  • Page 17 Tisztítás és karbantartás A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 legalább a Leveheto részek: évesek és felügyelik őket. A készüléket és a A szurobetétet, az üvegkannát, valamint a fedelet forró hálózati kábelt tartsák távol 8 évnél fiatalabb vízzel és mosogatószerrel, de mosogatógépben is gyermekektől. tisztíthatja. • A készüléket csak akkor használhatják csökkent Alapgép: fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel A külso tisztításhoz használjon puha, nedves ruhát rendelkező, vagy a készülékkel kapcsolatos és kevés tisztítószert. A készüléket és a készülék tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező vezetékeit soha ne tisztítsa folyó vízzel ill. ne merítse személyek, ha felügyelik őket vagy a készülék vízbe. használatát és az ebből eredő veszélyeket Ne használjon agresszív vagy súroló hatású elmagyarázták számukra.
  • Page 18 Din Melitta Single 5 er utstyrt med en • Laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on spesialventil (bilde 5). Ventilen forhindrer rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset at vannet renner ned i filteret før det er kyvyt tai liian vähän kokemusta ja/tai tietoa, blitt tilstrekkelig varmt. Dette sikrer at jos he ovat valvonnassa tai heille on opastettu kaffepulveret bare kommer i kontakt med laitteen turvallinen käyttö ja he ovat vann som har oppnådd riktig temperatur, selv ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. om man kun trakter en liten mengde kaffe. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Kaffen får på denne måten den beste aroma • Vain Melittan asiakaspalvelu tai valtuutettu og blir en komplett kaffeopplevelse fra første huoltopalvelu saavat vaihtaa virtakaapelin ja...
  • Page 19 Hovedkomponenten: Automat do kawy Melitta Single 5 wyposażony jest w specjalny zawór (ryc. Benytt en fuktig klut og litt oppvaskmiddel for M; den utvendige rengjøringen. Kaffetrakteren og 6), Przepuszczający wodę do filtra jedynie strømkabelen må aldri rengjøres under rennende vann. wtedy, gdy fest ona dostatecznie gorąca. Oznacza to, że przy parzeniu zaledwie kilku Disse delene må heller aldri dyppes ned i vann. Bruk ikke sterke eller skurende vaskemidler. filiżanek zmielona kawa od samego początku ma kontakt z optymalnie rozgrzaną wodą•...
  • Page 20 • Niniejsze urządzenie może być użytkowane 8. P łytka grzejna utrzymuje włąściwa es temperaturę kawy tak długo, jak włączony jest ekspres. przez dzieci od 8 roku życia lub starsze, o 9. Urządzenie wyłączy się automatycznie 40 minut ile podlegają one nadzorowi, zostały one po włączeniu. poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia urządzenia i zdają sobie sprawę z występujących Zapamiętaj! zagrożeń.
  • Page 21 • Не используйте аппарат, если кабель Кофеварка Melitta Siпgle 5 снабжена спе- циаль н ым клапаном (рис. 6), пропускающим сетевого питания поврежден. воду в фильтр только тогда, когда она • Никогда не погружайте аппарат в воду. дос т а т очно разогрелась. Это значит, что • Не используйте стеклянный кофейник в при при г о т овлении небольшого количества микроволновой печи. чашек молотый кофе сразе же подвер г ается • Этот аппарат могут использовать дети с действию оптимально горачей воды. Это 8 лет и старше, если они находятся под позволяет использовать все ценные арома- присмотром или проинструктированы насчет тические вещества и полностью - от первой...
  • Page 22 9. Прибор выключится автоматически через 40 минут после включения. Не забудьте • прикрыть стеклянный кувшин крышкой ­ только тогда клапан фильтра остается открытым и про- пускает кофе в кувшин; • при повторном приготовлении кофе отключить кофе варку на 5 мин., пока она не остынет. Очистка и уход Съемные детали Пластмассовый фильтр (фильтродержатепь), а также стек лянный кувшин с крышкой можно мыть...
  • Page 23 Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanzia Garantía Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Garancia Gwarancja Гарантия...
  • Page 24 Melitta Garantie Terms of guarantee ® Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, In addition to the legal guarantee claims, to which die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer the end user is entitled relative to the seller, for this zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei device, if it was purchased from a dealer authorized by einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz Melitta...
  • Page 25 Garantie Melitta Garantievoorwaarden Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur ons (op grond van zijn adviescompetentie) final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de appareil une garantie constructeur aux conditions wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve- suivantes, à...
  • Page 26 Garanzia Melitta Términos de garantía Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente Para este aparato, además de las reclamaciones legales de finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se garantía, a las cuales el usuario final tiene derecho en acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo la representante autorizado debido a la competencia de su nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:...
  • Page 27 Garantibestemmelser Garantivillkor Melitta giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ®...
  • Page 28 Garantivilkår Melitta Takuu I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette ehtojen mukaisesti: apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos 1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä en forhandler som pga.
  • Page 29 Garancia Warunki gwarancji A törvényben előírt garancia mellett, melyre a Jeżeli niniejsze urządzenie zostało nabyte u autoryzo- végfelhasználó az eladóval szemben a készülék után wanego przedstawiciela firmy Melitta , to z uwagi na ® jogosult, ha a vásárlás a Melitta ® meghatalmazott jego kompetencje doradcze oprócz prawa do roszczeń keres k edőjétől, tanácsadási képességeinek köszönhetően z tytułu gwarancji, które przysługuje użytkownikowi történt, a gyártó a következő feltételekkel nyújt garanciát:...
  • Page 30 Г арантийные обязательства Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие гарантии на данную кофеварку: 1. Г арантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки. Г арантия считается действительной только в том случае, если дата покупки подтверждается печатью и подписью продавца в гарантийном талоне или наличием чека. Данная...
  • Page 32 1100004-01...