Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

LOOK
Therm
®
Timer
DE Gebrauchsanleitung
DK Brugsanvisning
GB Operating Instructions
SE Bruksanvisning
FR mode d`emploi
NO Bruksanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
IT Istruzioni d'uso
PL Instrukcja obsługi
ES Instruciones de Uso
RU Руководство по эксплуатации
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
  NO
 FI
 PL
Käyttöohje
 RU
1100180
I
J
STArT-Taste | STArT button | bouton de mise en marche | STArT-knop | il tasto STArT |
A
Bóton de Inicio | STArT-knap | STArT-knappen | STArT-knapp | STArT painike | кнопка STArT
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
B
Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC
TImer-Taste | TImer button | bouton de programmation (départ différé) | TImer-knop |
C
il tasto TImer | Botón TemPOrIZADOr | TImer-knap | TImer-knapp | TImer-tasten |
TImer painike | кнопка TImer
h (Stunden)- / m (minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
D
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h" e „m" |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты)
Display | display | ecran d'affichage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
E
display | näyttö | дисплей
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swing filter | porte-filtre amovible avec poignée |
F
Greep om de zwenkfilter te openen. | maniglia per aprire il filtro oscillante | manivela para abrir el filtro
giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
G
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
H
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
AromaSelector
| Selecteur d'arôme | aromavelger
®
I
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop |
J
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
H
G
F
E
D
C
B
A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melita LOOK Therm Timer

  • Page 1  DE  GB LOOK Therm ®  FR Timer  NL  IT  ES STArT-Taste | STArT button | bouton de mise en marche | STArT-knop | il tasto STArT | Bóton de Inicio | STArT-knap | STArT-knappen | STArT-knapp | STArT painike | кнопка STArT CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC | Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Schutzkontaktsteckdose an. vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaffeemaschine • D as Gerät ist bei nicht Look Therm entschieden haben. Wir wünschen Ihnen ® vorhandener Aufsicht und vor damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder dem Zusammenbau, dem Fragen haben, wenden Sie sich an melitta oder ®...
  • Page 3 Gerät und Netzkabel sind von • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und stabile Standfläche. Kindern unter 8 Jahren fernzu- • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Nicht  DE benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen . halten. • Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit durch Betätigen der • D as Gerät kann von Personen Tasten „h“ und „m“  ein. ein schneller Vorlauf ist durch halten der jeweiligen Taste möglich. mit reduzierten physischen, Das Gerät ist erst nach Programmierung der Uhrzeit betriebsbereit.
  • Page 4 4. Kaffeezubereitung tung“ beschrieben vor, jedoch ohne die STArT-Taste zu betätigen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Strom- • Zur Einstellung der gewünschten Startzeit halten  DE netz angeschlossen ist. Sie die TImer-Taste  gedrückt. Bei der ersten • Füllen Sie den Wassertank. Programmierung blinkt im Display 00:00. • Entnehmen Sie dafür den abnehmbaren Wassertank • Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch wieder- indem sie ihn an der dafür vorgesehenen Griffmulde holtes Betätigen der Tasten „h“...
  • Page 5 Dear customer, erlischt. Daher darf der entkalkungsprozess nicht vor Ablauf der 25 minuten abgebrochen werden. Thank you for buying our Look Therm filter coffee ® • Nach dem vollständigen Ablauf des Entkalkungspro- maker. We hope you will be very happy with it. zesses erlischt die Beleuchtung der CALC-Taste. Das If you need further information or if you have any Gerät schaltet sich automatisch ab.
  • Page 6 • D uring operation, parts of the • C hildren must not play with the appliance such as the steam outlet appliance at the filter become very hot. • Replacement of the power cable Avoid touching these parts and and all other repairs may only be avoid contact with hot steam. carried out by melitta Customer ®...
  • Page 7 click tells you it is inserted properly. The appliance is pre-set for a high level of water • The appliance turns off automatically short after hardness (level 4). You can find out the level of water brewing. This avoids unnecessary use of electricity hardness in your area by asking your local water and saves energy.
  • Page 8 Cher client, chère cliente, programme has been completely finished. Based on the water hardness level you have set (see point 3) the Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière descaling programme should be run promptly after the filtre Look Therm. Nous vous souhaitons entière ®...
  • Page 9 de courant mise à la terre et au minimum 8 ans et soient correctement installée. surveillés. L'appareil et le cordon • L ’appareil doit toujours être d'alimentation doivent être mis débranché du secteur lorsqu'il hors de portée des enfants de est laissé sans surveillance ou moins de 8 ans.
  • Page 10 4. Préparation de café stable. • Raccordez l'appareil au réseau électrique. Vous • Assurez-vous que l'appareil est raccordé au réseau pouvez ranger le cordon non utilisé dans l'espace électrique. prévu à cet effet . • Remplissez le réservoir à eau • Réglez l'heure actuelle grâce aux boutons « h » • Retirez le réservoir à eau amovible de l'appareil en le et « m » . Une avance rapide est possible en tenant par la poignée prévue à cet effet et tirez droit maintenant pressé...
  • Page 11 démarre ainsi automatiquement à l'heure que Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua machines". vous avez programmée. • Pressez brièvement le bouton de détartrage  ; • Préparez l'appareil comme décrit dans « 4. Préparation il commence à clignoter. du café », toutefois sans presser le bouton de mise • Le processus de détartrage se déroule automatiquement. en marche. Afin d'éliminer aussi les entartrages intenses, la • Pour paramétrer l'heure de départ souhaitée, maintenez durée du processus de détartrage est de 25 minutes.
  • Page 12 u het onbewaakt achterlaat, (de) Beste klant, hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons monteert of reinigt. filterkoffiezetapparaat Look Therm. Wij wensen u ® • T ijdens het gebruik kunnen veel plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen onderdelen van het apparaat, heeft, kunt u contact opnemen met melitta of onze...
  • Page 13 worden door mensen met een gebruikt worden als de klok ingesteld is. U kunt de displayverlichting in- en uitschakelen door beperkt fysiek, zintuiglijk of tegelijkertijd lang (> twee seconden) te drukken op de „h“-toets en de „m“-toets . geestelijk vermogen of door • Als onderdeel van het productieproces wordt mensen die niet over voldoende gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
  • Page 14 Aan de schaalaanduiding op het reservoir kunt u het • Door opnieuw kort te drukken op de TIMER-toets aantal kopjes aflezen.  wordt de timerfunctie ingeschakeld voor de volgende zetbeurt. Ter controle brandt het lampje • Doe het deksel weer op het reservoir en plaats het reservoir in het apparaat. Let erop dat u het reservoir van de TImer-toets  en wordt op het display  correct op het apparaat plaatst.
  • Page 15 8. Afdanking Cara cliente, Caro cliente, grazie per avere scelto la nostra macchina da caffè a • Apparaten die het symbool dragen, vallen onder cialde Look Therm. Vi auguriamo che vi regali tanti de europese richtlijn inzake afgedankte elektrische ® momenti di piacere. Le istruzioni per l'uso vi aiutano a en elektronische apparatuur (AeeA-richtlijn).
  • Page 16 • L ‘apparecchio deve essere sempre accompagnati da adulti o istruiti scollegato dall‘alimentazione all‘uso sicuro dell‘apparecchio e elettrica in mancanza di super- se hanno compreso i potenziali visione e prima del montaggio, pericoli. La pulizia e la manuten- dello smontaggio o della pulizia. zione non devono essere eseguite • D urante il funzionamento, parti dai bambini, a meno che non dell‘apparecchio, come l‘uscita...
  • Page 17 2. Prima della preparazione del primo Si osservi: caffè • durante la bollitura non è possibile programmare la durezza dell'acqua. • accertarsi che la tensione domestica coincida con • L’ultima impostazione selezionata per il grado di quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si durezza rimane attiva anche se si stacca l'apparecchio trova sul fondo dell'apparecchio. dalla presa di corrente. • Collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, uniforme e stabile.
  • Page 18 • Per rimuovere il coperchio basta premere le Liquid for Filter Coffee & Aqua machines". chiusure laterali e sollevare il coperchio • Azionare brevemente il tasto CALC  che inizia a  lampeggiare. • Il programma di decalcificazione viene eseguito 6. Funzione timer automaticamente. Per rimuovere anche le L'apparecchio è dotato di una funzione TImer. incrostazioni più ostinate, la durata del programma Con essa la bollitura viene avviata automaticamente di decalcificazione è...
  • Page 19 instalado. Estimado cliente, Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera • S e debe desconectar siempre el de filtro Look Therm. Le deseamos que la disfrute ® electrodoméstico de la alimen- mucho. Si necesita más información o si tiene alguna duda, tación eléctrica cuando no está póngase en contacto con melitta o visítenos en la ®...
  • Page 20 información sobre la limpieza en • No tumbe la jarra de lado si está el apartado „Limpieza y cuidados“. llena, pues el líquido podría salirse. • L os niños de 8 años o mayores • Limpie la carcasa exterior con un pueden utilizar este electrodo- paño suave húmedo. méstico siempre que estén 2. Antes de preparar el primer café: supervisados o que hayan sido • Asegúrese de que la tensión de red en su domicilio instruidos en el uso seguro del se corresponde con los datos indicados en la placa...
  • Page 21 5. Utilización de la jarra térmica Ajuste de la • El café preparado pasa por la válvula central de la dureza del agua tapa térmica de la jarra. 14-21° <7° 7-14° >21° • Para servir el café apriete la manecilla de cierre hacia °dh abajo . • Desmonte la tapa con facilidad apretando los cierres Indicador en laterales y desplazando la tapa hacia arriba . pantalla  6. Función del temporizador Observación: el aparato está...
  • Page 22 Kære kunder. posible una vez se ha iluminado la tecla CALC . Tak fordi du har bestemt dig for en melitta ® • Dosifique el líquido de descalcificación según las kaffe maskine Look Therm. Vi håber, du får megen ® indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito glæde af den.
  • Page 23 uden opsyn, og før montering, • U dskiftning af strømkablet og afmontering eller rengøring. alle andre reparationer må kun • Under drift kan dele af apparatet, udføres af melitta -kundeservice ® såsom dampudledningen ved eller et autoriseret værksted. filteret, blive meget varme. Isoleret kande Undgå at røre disse dele og • B rug ikke kanden i mikroovnen.
  • Page 24 5. Brug af termokanden ønskede hårdhedsgrad med korte tryk på "m"-knappen . hårdhedsgradens indstilling vises nu i displayet. • Den bryggede kaffe strømmer gennem den centrale • Når du har indstillet den ønskede hårdhedsgrad, slip ventil i det isolerede låg på kanden. CALC-knappen . Nu er indstillingen gemt • Når kaffen skænkes tryk ned på udløserknappen . • Indstillinger og visninger kan du se i tabel. • Fjern låget ved blot at trykke på låsene på siden, mens du løfter låget op . Indstilling af 6.
  • Page 25 Kära kund! For også at fjerne kraftige tilkalkninger, varer afkalkningsproceduren 25 minutter Den Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffebryggare Look ® resterende tid vises i displayet. Therm. Vi hoppas att du blir nöjd med den. • OBS: Kun med en fuldstændig gennemført Om du behöver ytterligare information eller har frågor afkalkningsprocedure fjernes alle kalkrester og den kan du vända dig till melitta...
  • Page 26 ihopsättning, isärtagning eller vid rats om hur maskinen används på underhåll. säkert sätt och är införstådda med • I samband med användning blir de möjliga riskerna. vissa av maskinens delar, t.ex. • Barn får inte leka med maskinen. ångutloppet vid filtret, mycket • B yte av strömkabeln och alla varma. Undvik att röra vid dessa andra reparationer får endast delar och undvik kontakt med den utföras av melittas...
  • Page 27 maskinen måste kalkas av. kaffe. • Sväng tillbaka filterhållaren in i maskinen. Ett hörbart maskinen är inställd på vatten med hög hårdhet klick signalerar att filterhållaren har hakat fast. (nivå 4) vid leverans. Information om hur hårt vattnet • Sätt på maskinen . maskinen börjar brygga kaffe. är i din region kan du få på exempelvis din kommuns hemsida eller genom att mäta med en Ph-mätsticka • Apparaten stängs av automatiskt strax efter som finns i handeln.
  • Page 28 Avkalkning Kjære kunde. CALC-knappen  lyser igen när maskinen sätts på om Tusen takk for at du valgte vår filterkaffemaskin den stängdes av utan avkalkning. Först när avkalkningen Look Therm. Vi håper du får stor glede av den. ® genomförts helt slocknar CALC-knappen . Baserat hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har på...
  • Page 29 demontering eller rengjøring. alle andre reparasjoner skal kun • U nder bruk kan deler av apparatet, utføres av melitta kundeservice ® som damputløpet ved filteret eller et autorisert verksted. bli svært varmt. Unngå kontakt Isolert kanne med disse delene og unngå kontakt • I kke bruk kannen i mikrobøl- med varm damp. geovnen.
  • Page 30 vannhardhet. kannen tas ut av kaffemaskinen . • Filterposene kan kastes på en enkel måte ved hjelp Ved lavere hardhet kan kalkindikatoren tilpasses for av det uttakbare innvendige filteret. sjeldnere avkalking: • Hold CALC-tasten  inne og still inn den ønskete 5. Bruk av termokannen vannhardheten ved å trykke kort på "m"-tasten . • Den bryggede kaffen strømmer gjennom den hardhetsinnstillingen vises i displayet: sentrale ventilen i det isolerte lokket på...
  • Page 31 Hyvä asiakas, bruker melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee & ® Aqua machines". kiitos, että olet ostanut Look Therm- ® • Trykk kort på CALC-tasten , den begynner å suodatinkahvinkeittimen. Toivomme, että siitä on blinke. paljon iloa sinulle. • Avkalkingsprosessen går nå automatisk. Det tar ca. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, 25 minutter å...
  • Page 32 purkamisen tai puhdistuksen • L apset eivät saa leikkiä laitteen aikana. kanssa • K äytön aikana jotkut laitteen • V irtajohdon vaihdon ja muut osat, kuten suodattimen korjaustyöt saa suorittaa vain höyrynpoistoaukko, kuumenevat melitta Asiakaspalvelun henki- ® huomattavasti. Älä kosketa näitä löstö tai valtuutettu korjausliike. osia ja vältä kosketusta kuumaan Eristetty kannu höyryyn.
  • Page 33 Pehmeän veden yhteydessä kalkinpoistonäytön kannun laitteesta . voi sovittaa harvoin tapahtuvaan kalkinpoistoon: • Suodatinpussin voi laittaa roskiin helposti ja vaivatta irrotettavan suodattimen avulla. • Pidä CALC-painiketta  painettuna ja aseta haluamasi veden kovuus painamalla lyhyesti "m"-painiketta . 5. Termoskannun käyttö Veden kovuuden asetus näkyy näytössä. • Kun olet asettanut haluamasi veden kovuuden, päästä • Suodatettu kahvi virtaa kannun eristetyssä kannessa CALC-painike irti. Asetus on tallennettu. olevan keskusventtiilin läpi.
  • Page 34 Дорогой покупатель, Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta „Anti ® Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. Благодарим, что Вы решили купить капельную • Paina lyhyesti CALC-painiketta , se alkaa vilkkua. кофеварку LOOK Therm. Мы желаем Вам получить ® • Kalkinpoisto tapahtuu automaattisesti. Kalkinpoisto настоящее кофейное наслаждение. kestää 25 minuuttia, jotta voimakkaatkin Если...
  • Page 35 во время использования. потенциальную опасность. • Подключайте прибор только Очистка и обслуживание к правильно установленной прибора не должны выполняться заземленной розетке. детьми младше 8 лет, • Всегда отключайте прибор от находящимися без присмотра. сети во время разборки, сборки Держите прибор и кабель или чистки, а также, если прибор питания...
  • Page 36 2. Перед первым использованием Установка степени • Убедитесь, что напряжение сети в Вашем доме жесткости совпадает с характеристикой на маркировке на дне аппарата. 14-21° <7° 7-14° >21° Градус жесткости • Поместите прибор на сухую, ровную и воды (°dh) устойчивую поверхность. • Подключите аппарат к электросети. Вы можете Показания отрегулировать длину кабеля, убрав лишнее в дисплея  отсек для кабеля . • Установите текущее время нажатием на кнопки...
  • Page 37 Удаление накипи • Противокапельный клапан предотвращает протекание кофе, если Вы уберете кофейник из Кнопка CALC  мигает при включении, если аппарата . аппарат был отключен без очистки от накипи. • Использованный бумажный кофейный фильтр Вы Только когда процесс очистки будет полностью легко и без проблем можете удалить при помощи проведен, кнопка...
  • Page 38 prawidłowo zainstalowanego Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego ekspresu do kawy z filt- gniazdka. rem LOOK Therm. mamy nadzieję, że będą Państwo ® • U rządzenie należy zawsze zadowoleni. Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają odłączać od sieci, jeżeli nie pytania prosimy skontaktować się z firmą melitta ®...
  • Page 39 używane przez dzieci powyżej 8 • Obudowę można czyścić od roku życia, jeżeli będą one pod zewnątrz miękka, wilgotną nadzorem osoby dorosłej lub szmatką. zostały poinstruowane odnośnie 2. Przed pierwszym użyciem bezpiecznego używania urzą- • Upewnić się, że zasilacz w domu spełnia wymagania dzenia i rozumieją wynikające z określone na płytce znamionowej umieszczonej na tego zagrożenia.
  • Page 40 Uwaga: „4. Parzenie kawy”, ale nie naciskając przycisku STArT. • Poziomu twardości wody nie można programować • Aby ustawić żądaną godzinę rozpoczęcia, przytrzymaj podczas parzenia kawy. przycisk TImer . Po pierwszym zaprogramowaniu • Ostatni wybrany poziom twardości wody pozostanie na wyświetlaczu pojawi się 00:00. zapisany nawet po odłączeniu kabla zasilającego. • Ustaw żądaną godzinę rozpoczęcia, naciskając przyciski „h” i „m” . można to przyspieszyć, 4. Parzenie kawy przytrzymując naciśnięty przycisk. • Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. • Po zwolnieniu przycisku TIMER wyświetlona zostanie • Napełnij pojemnik na wodę. bieżąca godzina.
  • Page 41 • Po przeprowadzeniu odkamieniania kontrolka przycisku CALC zgaśnie. Urządzenie wyłączy się automatycznie. • Na zakończenie procesu odkamieniania urządzenie należy dwukrotnie przepłukać, używając maksymalnej ilości wody bez kawy. W ten sposób usunięte zostaną wszelkie pozostałości kamienia. 8. Uwagi dot. utylizacji • Urządzenia oznaczone tym symbolem są zgodne z wytycznymi europejskiej dyrektywy dotyczącej zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (Weee).