Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Version 2.0
08/2011
Bedienungsanleitung
Guide d'utilisation
Melitta Haushaltsprodukte
Gebruiksaanwijzing
GmbH & Co. KG
Manual de Instrucciones
D-32372 Minden
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melita Caffeo CI

  • Page 1 Version 2.0 08/2011 Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Melitta Haushaltsprodukte Gebruiksaanwijzing GmbH & Co. KG Manual de Instrucciones D-32372 Minden Istruzioni per l'uso...
  • Page 3 Liebe Kundin, lieber Kunde! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Melitta CAFFEO ® ® ® Wir freuen uns, Sie als Liebhaber und Genießer vielfältiger Kaffeespezialitäten begrüßen zu dürfen. Mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt Melitta CAFFEO werden Sie viele ® ® ® besondere Kaffeemomente erleben. Ob Espresso, Café Crème, Cappuccino oder Latte Macchiato –...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ..........4 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung ..........4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch............5 2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............6 3 Beschreibung des Geräts ...............8 Legende zu Abbildung A ................8 Legende zu Abbildung B ................8 Zubehör ......................
  • Page 5 8 Übersicht und Bedienung der Menüs ...........22 Hauptmenü aufrufen................. 22 Übersicht der Untermenüs ............... 22 Untermenü „My Coffee“ ................23 8.4 Untermenü „Pflege“ .................. 26 Untermenü „Energie-Spar-Modus“ ............27 Untermenü „Uhr stellen“ ................28 Untermenü „Auto OFF“ ................28 Untermenü „Wasserhärte“ ................ 29 Untermenü...
  • Page 6: Hinweise Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Klappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf. Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen Sie auf besondere Gefahren im Umgang mit Ihrer Melitta CAFFEO hin oder geben Ihnen nützliche Hinweise.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Melitta CAFFEO ist ausschließlich für die Zubereitung von Kaffee und ® ® ® Kaffeespezialitäten, für die Erwärmung von Wasser sowie für die Erwärmung von Milch geeignet. Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst, • dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, verstehen und beachten.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts beeinträchtigen. Warnung! – Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf: Verpackungsmaterial, Kleinteile. –...
  • Page 9 Warnung! – Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z. B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen.
  • Page 10: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) Schwimmer zur Wasserstandsanzeige in der Tropfschale Höhenverstellbarer Auslauf mit LED-Tassenbeleuchtung Textdisplay Ein-/Aus-Taste Wasserbehälter 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“ Pulverschacht mit Deckel Bedientasten (siehe Seite 9) Drehschalter (Rotary Switch) Milchbehälter Legende zu Abbildung B Bildnummer...
  • Page 11: Übersicht Der Bedientasten

    Übersicht der Bedientasten Taste Bedeutung Funktion Espresso Drücken, um einen Espresso zu beziehen. Café Crème Drücken, um einen Café Crème zu beziehen. Cappuccino Drücken, um einen Cappuccino zu beziehen. Latte Drücken, um einen Latte Macchiato zu beziehen. Macchiato Milchschaum/ Kurz drücken, um Milchschaum zu beziehen. Warme Milch Lang drücken, um wame Milch zu beziehen.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Für die erste Inbetriebnahme führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Punkte durch. • Aufstellen • Anschließen • Erstes Einschalten • Sprache wählen • Uhrzeit einstellen • Bohnenbehälter füllen • Wasserbehälter füllen Wenn Sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit. Sie können anschließend Kaffee zubereiten.
  • Page 13: Anschließen

    Hinweise – Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu vermeiden. – Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und Wasserspuren im Gerät befinden. Das liegt daran, dass das Gerät im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde. Anschließen • Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
  • Page 14: Erstes Einschalten

    Erstes Einschalten Hinweis Schalten Sie die Melitta CAFFEO bei der Erstinbetriebnahme ® ® ® ausschließlich ohne Wasserfilter ein. • Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (Abb. A, Nr. 5), um das Gerät einzuschalten. → Der Rotary Switch leuchtet. Im Textdisplay erscheint die Aufforderung, eine Sprache zu wählen.
  • Page 15: Bohnenbehälter Füllen

    Bohnenbehälter füllen Durch den 2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“ können Sie zwei verschiedene Kaffeesorten parallel verwenden. Füllen Sie z. B. eine Kammer mit Espresso- Bohnen und die andere mit Café-Crème-Bohnen. Über den Kipphebel können Sie dann bequem zwischen den Sorten wechseln. • Füllen Sie den Bohnenbehälter (Abb. A, Nr. 7) mit frischen Kaffeebohnen.
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Für das Einschalten bei der Erstinbetriebnahme des Geräts: siehe Seite 12. Gerät einschalten • Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf und drücken Sie die Ein-/Aus- Taste → Der Rotary Switch leuchtet. Im Textdisplay erscheint ein Begrüßungstext. Das Gerät heizt auf und führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser aus dem Auslauf fließt. Anschließend leuchten die Bedientasten und der Rotary Switch.
  • Page 17: Getränke Zubereiten Mit Einstellungen Direkt Beim Bezug

    Getränke zubereiten mit Einstellungen direkt beim Bezug Für die Zubereitung von Getränken gibt es zwei verschiedene Möglichkeiten. • Standard-Bezug: Einstellungen wie Kaffeestärke, Kaffee- und Milchmenge können direkt beim Bezug geändert werden. • My-Coffee-Taste : Persönliche Einstellungen, die vorher festgelegt und gespeichert wurden, können mit der My-Coffee-Taste abgerufen werden (siehe Seite 21).
  • Page 18: Cappuccino Zubereiten

    Cappuccino zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14). • Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf. • Schieben Sie den Auslauf so weit wie möglich nach unten. • Verbinden Sie den kurzen Schlauch mit dem Auslauf und dem mitgelieferten Melitta CAFFEO Milchbehälter (Abb.
  • Page 19: Latte Macchiato Zubereiten

    • Führen Sie ggf. das Easy-Cleaning-Programm durch. Das Gerät fordert Sie automatisch dazu auf (siehe Seite 36) ODER wählen Sie ein weiteres Getränk. Latte Macchiato zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14). • Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf. • Schieben Sie den Auslauf so weit wie möglich nach unten.
  • Page 20: Milchschaum Oder Warme Milch Zubereiten

    → Die Kaffeestärke wird über die Bohnensymbole Latte Macchiato angezeigt. Die Bezugsmenge wird in Millilitern angezeigt. 110 ml 060 ml • Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie den Rotary Switch. • Führen Sie ggf. das Easy-Cleaning-Programm durch. Das Gerät fordert Sie automatisch dazu auf (siehe Seite 36) ODER wählen Sie ein weiteres Getränk.
  • Page 21: Heißwasser Zubereiten

    Heißwasser zubereiten Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14). • Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf. • Drücken Sie die Bedientaste für Heißwasser → Die Heißwasserausgabe startet. Die Ausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Wassermenge erreicht ist. • Drehen Sie den Rotary Switch, um die Wassermenge noch während der Heißwasserausgabe anzupassen.
  • Page 22 • Drehen Sie den Rotary Switch, um die Bezugsmenge noch während der Kaffeeausgabe anzupassen. • Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste für Café Crème oder den Rotary Switch. Hinweis Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen des Pulverschachts keinen Kaffee beziehen, schaltet das Gerät wieder auf den Betrieb mit Kaffeebohnen um und wirft den Pulverkaffee in den Tresterbehälter, um die spätere Gefahr einer Brühkammerüberfüllung zu umgehen.
  • Page 23: My-Coffee-Taste: Getränke Zubereiten Mit Persönlichen Einstellungen

    My-Coffee-Taste: Getränke zubereiten mit persönlichen Einstellungen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14). • Legen Sie ggf. im Menü einen Benutzer an und speichern Sie für diesen Benutzer persönliche Getränke-Einstellungen, siehe Seite 23. • Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf.
  • Page 24: Übersicht Und Bedienung Der Menüs

    Übersicht und Bedienung der Menüs Hauptmenü aufrufen Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14). • Drücken Sie den Rotary Switch für länger als zwei Sekunden. Einstellungen → Im Textdisplay wird das Hauptmenü angezeigt. Exit My Coffee Pflege • Drehen Sie den Rotary Switch, um das gewünschte Untermenü...
  • Page 25: Untermenü „My Coffee

    Hinweis Durch Drücken einer beliebigen Bezugstaste können Sie jedes Untermenü direkt verlassen und wieder in den Bereitschaftsmodus zurückkehren. Untermenü „My Coffee“ In diesem Untermenü können Sie unterschiedliche Getränkeeinstellungen für den Standardbezug und den My-Coffee-Bezug festlegen und speichern. Einstellungen Standardbezug: Persönliche Einstellungen wie Bezugsmenge, Kaffeestärke, Brühtemperatur, Milchschaum- und Milchmenge können im Profil Standard gespeichert und direkt über die jeweiligen Bezugstasten abgerufen werden.
  • Page 26 • Wählen Sie , um einen Buchstaben zu löschen.  • Wählen Sie das leere Feld, um ein Leerzeichen einzugeben. • Wählen Sie Exit, um den Namen zu speichern und ins Untermenü My Coffee zurückzukehren. Benutzereinstellungen für Getränke festlegen • Drehen Sie den Rotary Switch, bis das Getränk markiert ist, für das Sie Benutzereinstellungen festlegen möchten, z.
  • Page 27 Einstellungsmöglichkeiten Bezugsmenge: 30 ml bis 220 ml Kaffeestärke: vierstufig einstellbar: mild normal stark sehr stark Brühtemperatur niedrig, mittel, hoch Milchschaummenge 10 ml bis 220 ml Milchmenge 0 ml bis 220 ml Benutzer aktiv/inaktiv schalten Sie können einen angelegten Benutzer inaktiv schalten, beispielsweise wenn dieser Benutzer das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt.
  • Page 28: Untermenü „Pflege

    Untermenü „Pflege“ In diesem Untermenü können Sie verschiedene integrierte Pflege- und Reinigungsprogramme starten. Menüpunkt Bedeutung „Exit“ Untermenü verlassen „Spülung“ Kaffee-Einheit spülen, Seite 35 „Easy Cleaning“ Milch-Einheit spülen, Seite 36 Intensiv-Reinigungsprogramm für Milch-Einheit „Intensive Cleaning“ durchführen, Seite 37 Reinigungsprogramm für Kaffee-Einheit durchführen, „Reinigung“ Seite 39 Entkalkungsprogramm für Kaffee-Einheit durchführen, „Entkalkung“...
  • Page 29: Untermenü „Energie-Spar-Modus

    Pflege- und Reinigungsprogramm starten • Rufen Sie das Untermenü Pflege auf. → Im Textdisplay werden die Pflege- und Reinigungsprogramme angezeigt. Pflege • Drehen Sie den Rotary Switch, bis das Pflege- Easy Cleaning Intensive Cleaning und Reinigungsprogramm markiert ist, das Sie Reinigung starten möchten, z. B. Intensive Cleaning und drücken Sie den Rotary Switch, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Page 30: Untermenü „Uhr Stellen

    Untermenü „Uhr stellen“ In diesem Untermenü können Sie die Uhrzeit ändern oder deaktivieren. • Rufen Sie das Untermenü Uhr stellen auf. Uhr stellen • Drehen Sie den Rotary Switch, um die : 10 : 07 gewünschte Stunde auszuwählen und drücken Sie ihn zur Bestätigung.
  • Page 31: Untermenü „Wasserhärte

    Auto OFF um • Drehen Sie den Rotary Switch, bis OFF um... markiert ist, wenn Sie einen Ausschaltzeitpunkt programmieren möchten. • Drehen Sie den Rotary Switch, um die gewünschte Stunde auszuwählen und drücken Sie ihn zur Bestätigung. • Drehen Sie den Rotary Switch, um die gewünschte Minute auszuwählen und drücken Sie ihn zur Bestätigung.
  • Page 32: Untermenü „Sprache

    → Die Wasserhärte ist gespeichert. Das Gerät wechselt automatisch in das Hauptmenü. Untermenü „Sprache“ In diesem Untermenü können Sie die Sprache der Displayanzeigen einstellen. • Rufen Sie das Untermenü Sprache auf. • Drehen Sie den Rotary Switch, bis die gewünschte Sprache markiert ist und drücken Sie ihn, um die gewählte Sprache zu speichern.
  • Page 33: Untermenü „System

    8.11 Untermenü „System“ In diesem Untermenü können Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen und das Gerät ausdampfen. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen • Rufen Sie das Untermenü System auf. • Drehen Sie den Rotary Switch, bis Werkseinstellung markiert ist und drücken Sie ihn, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Page 34 Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch und vor einem Transport auszudampfen. Damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt. • Entfernen Sie ggf. den Wasserfilter, siehe Seite 44. • Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. • Rufen Sie das Untermenü System auf. • Drehen Sie den Rotary Switch, bis Ausdampfen markiert ist und drücken Sie ihn, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Page 35: Mahlgrad Einstellen

    8.12 Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu justieren. Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. Stellen Sie den Mahlgrad also unmittelbar nach dem Start eines Kaffeebezugs ein.
  • Page 36: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Allgemeine Reinigung • Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel. • Leeren und reinigen Sie die Tropfschale regelmäßig, spätestens, wenn der Schwimmer (Abb. A, Nr. 2) oben aus dem Tassenblech hervorsteht. • Reinigen Sie den Tresterbehälter regelmäßig.
  • Page 37: Kaffee-Einheit Spülen (Spülung)

    Vorsicht! Reinigen Sie die Brüheinheit niemals im Geschirrspüler. • Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen. • Entfernen Sie gegebenenfalls Kaffeereste von den Flächen im Inneren des Geräts, auf die die Brüheinheit eingesetzt wird. • Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um die Brüheinheit zu verriegeln.
  • Page 38: Milch-Einheit Spülen („Easy Cleaning"-Programm)

    Milch-Einheit spülen („Easy Cleaning“-Programm) Nach jeder Zubereitung eines Getränks mit Milch fordert Sie das Gerät auf, die Milch-Einheit zu spülen (Easy Cleaning?). • Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. • Drücken Sie den Rotary Switch, um das „Easy-Cleaning“-Programm zu starten.
  • Page 39: Milch-Einheit Reinigen („Intensive Cleaning"-Programm)

    Milch-Einheit reinigen („Intensive Cleaning“- Programm) Beim „Intensive Cleaning“-Programm wird die Milch-Einheit mit Hilfe eines Reinigers intensiv gereinigt. Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich den Milchsystem-Reiniger von Melitta für ® Kaffeevollautomaten. Dieser Reiniger ist exakt auf die Melitta CAFFEO ® ® ® abgestimmt. Wenn Sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen.
  • Page 40 • Drücken Sie den Rotary Switch zur Bestätigung. • Schließen Sie den Schlauch an den Milchbehälter und an den Auslauf • Drücken Sie den Rotary Switch zur Bestätigung. • Leeren Sie das Gefäß unter dem Auslauf und stellen Sie es erneut unter den Auslauf.
  • Page 41: Integriertes Reinigungsprogramm

    Integriertes Reinigungsprogramm Das integrierte Reinigungsprogramm entfernt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die nicht von Hand beseitigt werden können. Es dauert insgesamt etwa 10 Minuten. Während des Programms können Sie am Fortschrittsbalken im Textdisplay jederzeit sehen, wie weit das Programm fortgeschritten ist. Für ein optimales Reinigungsergebnis empfehlen wir, vorher die Brüheinheit zu reinigen (siehe Seite 34).
  • Page 42 8 Stellen Sie ein Gefäß mit einem Reinigung Fassungsvermögen von etwa 0,7 l oder den 0,7 l Behälter Tresterbehälter unter den Auslauf und drücken unter Auslauf Sie den Rotary Switch, um fortzufahren. stellen → Zunächst werden zwei Spülgänge durchgeführt. Anschließend wird im Textdisplay die Aufforderung Reinigung Reinigungstablette in Pulverschacht geben Reinigungstablette in...
  • Page 43: Integriertes Entkalkungsprogramm

    Integriertes Entkalkungsprogramm Das integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. Es dauert insgesamt etwa 25 Minuten. Während des Programms können Sie am Fortschrittsbalken im Textdisplay jederzeit sehen, wie weit das Programm fortgeschritten ist. Vorsicht! – Führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm alle 3 Monate durch, spätestens jedoch, wenn eine entsprechende Aufforderung im Textdisplay erscheint.
  • Page 44 7 Geben Sie das Entkalkungsmittel (z. B. Melitta ANTI CALC Espresso ® Machines Flüssigentkalker) entsprechend der Hinweise auf der Verpackung in den Wasserbehälter. Warnung! Gefahr von Hautreizungen durch Entkalker Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der Verpackung des Entkalkers. 8 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
  • Page 45 14 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. 15 Spülen Sie den Wasserbehälter gründlich aus, füllen Sie ihn bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
  • Page 46: Wasserfilter Einsetzen, Wechseln, Entfernen

    Wasserfilter einsetzen, wechseln, entfernen Dem Gerät liegt ein Melitta Claris -Wasserfilter zum Herausfiltern von Kalk und ® ® anderen Schadstoffen bei. Wenn Sie den Filter verwenden, müssen Sie das Gerät seltener entkalken. Durch den sicheren Schutz vor Verkalkung verlängert sich die Lebensdauer Ihres Geräts. Der Wasserfilter sollte regelmäßig – spätestens wenn das Gerät Sie dazu auffordert – gewechselt werden. Wenn der Wasserfilter eingesetzt, gewechselt oder entfernt wird, muss dies über das Untermenü Filter bestätigt werden.
  • Page 47: Wasserfilter Wechseln

    • Stellen Sie ein Gefäß mit einem Fassungsvermögen von etwa 0,5 l unter den Auslauf und drücken Sie den Rotary Switch zur Bestätigung. → Das Gerät spült und kehrt anschließend in den Bereitschaftsmodus zurück. Die Wasserhärte ist automatisch auf weich eingestellt. 10.2 Wasserfilter wechseln Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn eine entsprechende Aufforderung im Textdisplay erscheint.
  • Page 48: Wasserfilter Entfernen

    10.3 Wasserfilter entfernen • Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. • Drehen Sie den Wasserfilter aus dem Gewinde am Boden des Wasserfilters heraus. • Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. • Wählen Sie den Menüpunkt Filter entfernen im Untermenü aus. • Drehen Sie den Rotary Switch, bis Starten markiert ist und drücken Sie ihn, um die Auswahl zu bestätigen.
  • Page 49: Transport Und Entsorgung

    Transport und Entsorgung 11.1 Transport • Reinigen Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter. • Dampfen Sie das Gerät aus, siehe Seite 32. • Leeren Sie den Bohnenbehälter. • Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech usw.) mit geeignetem Klebeband. • Transportieren Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung inklusive Hartschaumstoff, um Transportschäden zu vermeiden.
  • Page 50: Störungen Beheben

    Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein. Mahlgrad gröber einstellen. tropfenweise. Brüheinheit reinigen. Evtl. entkalken. Evtl. integriertes Reinigungsprogramm durchführen. Kaffee läuft nicht. Wasserbehälter nicht Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtigen Sitz achten. richtig eingesetzt. Brüheinheit verstopft.
  • Page 51 Wenden Sie sich an die Hotline*, wenn die oben genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten. * Deutschland: 0571 861900 Österreich: 0662 4395 11-0 Warnung! Gefahr von Quetschverletzungen Greifen Sie niemals während des Betriebs in den Innenraum des Geräts.
  • Page 53 Chère cliente, cher client! Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine entièrement automatique CAFFEO de Melitta ® ® ® Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de spécialités à base de café. Grâce à votre nouvelle machine de qualité CAFFEO de Melitta , vous ®...
  • Page 54 Sommaire 1 Consignes relatives au mode d'emploi ..........54 Symboles contenus dans le texte du mode d'emploi ....... 54 Utilisation réglementaire ................55 Utilisation non-réglementaire..............55 2 Consignes générales de sécurité............56 3 Description de l'appareil ................57 Légende relative à l'image A ..............57 Légende relative à...
  • Page 55 8 Vue d'ensemble et utilisation des menus ..........72 Atteindre le menu général ................ 72 Vue d'ensemble des sous-menus ............72 Sous-menu "My Coffee" ................73 Sous-menu "Entretien" ................76 Sous-menu "Mode économique" .............. 77 Sous-menu "Réglage de l'heure" ............. 77 Sous-menu "Auto OFF"...
  • Page 56: Consignes Relatives Au Mode D'emploi

    Consignes relatives au mode d'emploi Pour une meilleure compréhension, vous pouvez déplier les pages d'illustrations se trouvant au début et à la fin de ce mode d'emploi. Symboles contenus dans le texte du mode d'emploi Les symboles contenus dans ce mode d'emploi vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre CAFFEO de Melitta ®...
  • Page 57: Utilisation Réglementaire

    Utilisation réglementaire Votre CAFFEO de Melitta est uniquement adapté à la préparation de cafés et ® ® ® de spécialités à base de café, au réchauffage de l'eau et au réchauffage du lait. L'utilisation réglementaire comprend, • la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d'emploi. • en particulier le respect des consignes de sécurité.
  • Page 58: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu'à celle de l'appareil. Avertissement ! – Tenez les objets suivants, entre autres, hors de portée des enfants : matériaux d'emballage, petites pièces.
  • Page 59: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Légende relative à l'image A Numéro de l'image Explication Plateau récolte-gouttes avec grille et bac de récupération du marc de café (à l'intérieur) Flotteur pour indication du niveau d'eau dans le plateau récolte-gouttes Bec d'écoulement réglable en hauteur avec éclairage de tasses DEL Écran d'affichage Touche Marche/Arrêt...
  • Page 60: Accessoire

    Accessoire • 1 tube d'écoulement du lait pour emballages de lait • 1 brosse pour le tube d'écoulement du lait • 1 réservoir de lait incluant un tube d'écoulement du lait • 1 cuillère à café avec dispositif de vissage pour le filtre à eau • 1 pastille de nettoyage • 1 détartrant • 1 bouteille de liquide de nettoyage du système de lait Vue d'ensemble des boutons de commande Touche...
  • Page 61: Affichage (Exemple Cappuccino)

    Affichage (exemple Cappuccino) Type de café choisi Cappuccino Intensité de café Symbole pour la réglée mousse de lait 110 ml 060 ml Quantité de mousse Quantité réglée réglée Barre de progression Barre de progression pour pour la mousse de lait la préparation d'un café...
  • Page 62: Mise En Service

    Mise en service Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants. • Installation • Branchement • Première mise en marche • Choisir la langue • Régler l'heure • Remplir le réservoir de café en grains • Remplir le réservoir d'eau Une fois tous ces points effectués, l'appareil est prêt à...
  • Page 63: Branchement

    Remarques – Conservez le matériel d'emballage, y compris la mousse solide, pour le transport ou pour un éventuel retour afin d'éviter tout dégât lié au transport. – Il est tout à fait normal qu'avant la première mise en service, du café et des traces d'eau se trouvent dans l'appareil. Cela provient du fait que le fonctionnement de l'appareil est contrôlé...
  • Page 64: Première Mise En Marche

    Première mise en marche Remarque Lors de la première mise en service, mettre le CAFFEO de Melitta ® ® ® marche sans le filtre à eau. • Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (im. A, nº 5) pour mettre l'appareil en marche. → La molette s'allume. L'invitation à choisir une langue s'affiche sur l'écran d'affichage. • Tournez la molette pour sélectionner la langue désirée et appuyez dessus pour l’enregistrer.
  • Page 65: Remplir Le Réservoir De Café En Grains

    Remplir le réservoir de café en grains Le réservoir de café en grains à 2 compartiments "Bean select" permet d'utiliser en parallèle deux sortes différentes de café. Remplissez par ex. un compartiment avec des grains pour Expresso et l'autre avec des grains d'un décaféiné. Le levier basculant permet alors de passer confortablement d'une variété...
  • Page 66: Remplir Le Réservoir D'eau

    Remplir le réservoir d'eau • Relevez le couvercle du réservoir d'eau (im. A, n° 6) et retirez le réservoir d'eau de l'appareil par le haut. • Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet jusqu'au repère Max. et remettez-le en place. Mise en marche et arrêt de l'appareil Pour la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil, voir page Mise en marche de l'appareil...
  • Page 67: Préparation Des Boissons Avec Réglages Directement Lors De La Préparation

    Préparation des boissons avec réglages directement lors de la préparation Il y a deux possibilités pour préparer les boissons. • Réglage standard : les réglages comme l'intensité du café, la quantité de café et de lait peuvent être modifiés directement au moment de la préparation. • Bouton My Coffee : les réglages personnels qui ont été définis et enregistrés au préalable peuvent être sélectionnés avec le bouton My Coffee (voir page 71).
  • Page 68: Préparation D'un Cappuccino

    Préparation d'un cappuccino Condition préalable : l'appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l'appareil“ page 64). • Placez un récipient approprié sous le bec d'écoulement. • Remontez le bec d'écoulement au plus haut. • Raccordez le tuyau court au bec d'écoulement et le réservoir de lait du Caffeo de Melitta fourni (im.
  • Page 69: Préparation D'un Latte Macchiato

    • Passez au besoin le programme "Easy Cleaning". L'appareil vous y invite automatiquement (voir page 85) OU sélectionnez une autre boisson. Préparation d'un latte macchiato Condition préalable : l'appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l'appareil“ page 64). • Placez un récipient approprié...
  • Page 70: Préparation D'une Mousse De Lait Ou D'un Lait Chaud

    → L'intensité du café est affichée par les symboles de Latte Macchiato grains. La quantité d'eau est affichée en millilitres. • Pour arrêter le café avant la fin, appuyez sur la 110 ml 060 ml molette. • Passez au besoin le programme "Easy Cleaning". L'appareil vous y invite automatiquement (voir page 85) OU sélectionnez une autre boisson. Préparation d'une mousse de lait ou d'un lait chaud Condition préalable : l'appareil est prêt à...
  • Page 71: Préparation De L'eau Chaude

    Préparation de l'eau chaude Condition préalable : l'appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l'appareil“ page 64). • Placez un récipient approprié sous le bec d'écoulement. • Appuyez sur le bouton de commande Eau chaude →...
  • Page 72 • Tournez la molette pour régler la quantité d'eau pendant la distribution de café. • Pour arrêter le café avant la fin, appuyez sur le bouton de commande Café long ou la molette. Remarque Si vous ne préparez pas de café dans les 3 minutes après avoir ouvert la trappe pour café moulu, l'appareil passe à nouveau sur le fonctionnement avec grains de café...
  • Page 73: Bouton "My Coffee" : Préparation Des Boissons Avec Les Réglages Personnels

    Bouton "My Coffee" : préparation des boissons avec les réglages personnels Condition préalable : l'appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l'appareil“ page 64). • Créez un utilisateur dans le menu et enregistrez ses réglages de boisson personnels, voir page 73.
  • Page 74: Vue D'ensemble Et Utilisation Des Menus

    Vue d'ensemble et utilisation des menus Atteindre le menu général Condition préalable : l'appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l'appareil“ page 64). • Appuyez sur la molette pendant plus de deux secondes. Réglages → Le menu principal s'affiche sur l'écran d'affichage. Exit My Coffee Entretien...
  • Page 75: Sous-Menu "My Coffee

    • Appuyez sur la molette pour appeler le sous-menu sélectionné ou pour quitter le menu via Exit. Remarque En appuyant sur n'importe quel bouton de préparation, vous pouvez quitter directement le sous-menu et retourner en mode veille. Sous-menu "My Coffee" Dans ce sous-menu, vous pouvez définir et enregistrer différents réglages de boisson pour une préparation classique et une préparation "My Coffee".
  • Page 76 • Sélectionnez pour effacer une lettre.  • Sélectionnez le champ vide pour introduire un espace. • Sélectionnez Exit pour mémoriser le nom et retournez au sous-menu My Coffee. Définir les paramètres utilisateur pour les boissons • Tournez la molette jusqu'à ce que la boisson pour laquelle vous souhaitez définir des réglages utilisateur soit marquée, par ex.
  • Page 77 Fonction enregistrement direct Au lieu d'un enregistrement via le menu, vous pouvez modifier directement les réglages comme la quantité de café ou de lait pendant la préparation avec le bouton My Coffee . Les modifications sont enregistrées directement sous le nom d'utilisateur sélectionné. Les réglages d'utilisateur pour les boissons ci-dessous sont possibles : Possibilités de réglage Quantité de préparation : 30 ml à...
  • Page 78: Sous-Menu "Entretien

    Sous-menu "Entretien" Dans ce sous-menu, vous pouvez démarrer différents programmes d'entretien et de nettoyage automatique. Option Signification "Exit" Quitter le sous-menu "Rinçage" Nettoyer les circuits de café, page 84 "Easy Cleaning" Nettoyer l'unité de lait, page 85 Exécuter le programme de nettoyage intensif pour l'unité "Intensive Cleaning"...
  • Page 79: Sous-Menu "Mode Économique

    Sous-menu "Mode économique" Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la durée après laquelle l'appareil passe en mode économique. Le réglage en usine est de 5 minutes. • Appelez le sous-menu Mode économique. Mode économique • Tournez la molette pour sélectionner la durée Exit 5 min√...
  • Page 80: Sous-Menu "Auto Off" (Arrêt Automatique)

    Sous-menu "Auto OFF" (Arrêt automatique) Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la durée après laquelle l'appareil s'éteint automatiquement. Le réglage en usine est de 30 minutes. Vous pouvez aussi régler une heure précise à laquelle l'appareil s'éteindra automatiquement. • Appelez le sous-menu Auto OFF. • Tournez la molette jusqu'à...
  • Page 81: Sous-Menu "Dureté De L'eau

    Sous-menu "Dureté de l'eau" Dans ce sous-menu, vous pouvez régler la dureté de l'eau.Utilisez la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l'eau dans votre région. Respectez les instructions sur l'emballage de la bandelette de test. La dureté de l'eau est réglée sur "très dure"...
  • Page 82: Sous-Menu "Statistiques

    8.10 Sous-menu "Statistiques" Dans ce sous-menu, vous pouvez faire afficher le nombre total de spécialités de café qui ont été préparées depuis la mise en service de l'appareil. • Appelez le sous-menu Statistiques. Statistiques • Le nombre total de toutes les boissons préparées 00273 est affiché. 8.11 Sous-menu "Système" Dans ce sous-menu, vous pouvez réinitialiser l'appareil aux réglages paramétrés par défaut et le purger.
  • Page 83 Résumé des paramètres réglés par défaut Quantité 50 ml Expresso Intensité du café Corsé Température de chauffe Normale Quantité 120 ml Café long Intensité du café Normale Température de chauffe Normale Quantité 60 ml Quantité de mousse de lait 80 ml Cappuccino Intensité...
  • Page 84: Réglage De La Finesse De La Mouture

    • Reliez le tuyau entre le plateau récolte-gouttes et l'unité de lait (im. D) et appuyez sur la molette pour confirmer. → L'appareil est en cours de chauffe. Avertissement ! Risque de brûlures causées par la vapeur chaude Lors de la purge, de la vapeur chaude s'échappe de l'appareil. N'approchez aucune partie du corps, comme le visage, de la vapeur chaude.
  • Page 85: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyage courant • Nettoyez l'appareil de l'extérieur à l'aide d'un chiffon doux et humide et d'un liquide vaisselle disponible dans le commerce. • Videz et nettoyez le plateau récolte-gouttes régulièrement ou, au plus tard, lorsque le flotteur (im. A, n° 2) ressort de la grille. • Nettoyez régulièrement le bac de récupération du marc de café.
  • Page 86: Nettoyer Les Circuits De La Machine (Rinçage)

    Prudence ! Ne jamais nettoyer la chambre d'extraction dans le lave-vaisselle. • Laissez la chambre d'extraction s'égoutter. • Le cas échéant, retirez les résidus de café des surfaces à l'intérieur de l'appareil sur lesquels la chambre d'extraction repose. • Insérez la chambre d'extraction dans l'appareil et verrouillez la chambre d'extraction en tournant la poignée de la chambre d'extraction jusqu'à...
  • Page 87: Nettoyer L'unité De Lait Et Le Tube D'écoulement Du Lait (Programme "Easy Cleaning")

    Nettoyer l'unité de lait et le tube d’écoulement du lait (programme "Easy Cleaning") Après chaque préparation d'une boisson chaude avec du lait, l'appareil vous invite à nettoyer l'unité de lait et le tube d’écoulement du lait (Easy Cleaning ?). • Placez un récipient au-dessous du bec d'écoulement. • Appuyez sur la molette pour démarrer le programme "Easy Cleaning".
  • Page 88: Nettoyer L'unité De Lait, Le Tube D'écoulement Du Lait Et Le Réservoir De Lait (Programme "Intensive Cleaning")

    Nettoyer l'unité de lait, le tube d’écoulement du lait et le réservoir de lait (programme "Intensive Cleaning") Avec le programme "Intensive Cleaning", l'unité de lait, le tube d'écoulement du lait et le réservoir de lait sont nettoyés en profondeur à l'aide d'un nettoyant. Prudence ! Utilisez uniquement le nettoyant pour le système de préparation du Lait Melitta...
  • Page 89 • Nettoyez minutieusement le réservoir de lait et remplissez-le uniquement avec 0,5 l d'eau fraîche du robinet. • Appuyez sur la molette pour confirmer. • Reliez le tube d'écoulement du lait entre le réservoir de lait et l'unité de lait. • Appuyez sur la molette pour confirmer. • Videz le récipient placé sous le bec d'écoulement puis le replacer. • Appuyez sur la molette pour continuer le programme.
  • Page 90: Programme De Nettoyage Automatique

    Programme de nettoyage automatique Le programme de nettoyage automatique élimine les résidus et les restes d'huile de café ne pouvant pas être éliminés à la main. Il dure au total environ 10 minutes. Pendant le programme, vous pouvez voir à tout moment avec la barre de progression sur l'écran d'affichage, la progression du programme.
  • Page 91 8 Placez un récipient d'une capacité d'env. 0,7 l ou le bac de récupération du marc de café sous le bec d'écoulement et appuyez sur la molette pour continuer. Nettoyage → Deux processus de rinçage sont tout d'abord Mettre la pastille exécutés.
  • Page 92: Programme De Détartrage Automatique

    Programme de détartrage automatique Le programme de détartrage automatique élimine les dépôts de calcaire à l‘intérieur de l‘appareil. Il dure au total environ 25 minutes. Pendant le programme, vous pouvez voir à tout moment avec la barre de progression sur l'écran d'affichage, la progression du programme. Prudence ! – Lancez le programme de détartrage automatique tous les 3 mois ou, au plus tard, lorsqu'une invitation au nettoyage apparaît sur l'écran d'affichage.
  • Page 93 7 Placez le détartrant (par exemple le détartrant liquide ANTI CALC Espresso Machines de Melitta ) dans le réservoir d'eau conformément ® aux instructions présentes sur l'emballage. Avertissement ! Risque d'irritation de la peau par le détartrant Respectez les consignes de sécurité et les quantités indiquées sur l'emballage du détartrant.
  • Page 94 14 Relevez le couvercle du réservoir d'eau (im. A, n° 6) et tirez le réservoir d'eau de l'appareil avec la poignée vers le haut. 15 Nettoyez rigoureusement le réservoir d‘eau et remplissez-le d‘eau du robinet jusqu‘au repère Max., puis replacez-le. →...
  • Page 95: Mettre En Place, Changer Et Retirer Le Filtre À Eau

    Mettre en place, changer et retirer le filtre à eau L'appareil est livré avec un filtre à eau Melitta Claris permettant de filtrer ® ® le calcaire. Si vous utilisez le filtre, vous pourrez détartrer l'appareil moins fréquemment. Grâce à la bonne protection contre le tartre, la durée de vie de votre appareil se voit rallongée. Le filtre à eau doit être changé régulièrement, au plus tard quand l'appareil vous invite à le changer. Quand le filtre à eau est mis en place, changé ou retiré, cela doit être confirmé via le sous-menu Filtre à eau. Après la mise en place ou le changement, l'appareil remet à zéro le cycle de filtre à eau, afin de vous inviter à temps à changer le filtre à eau. 10.1 Mise en place du filtre à...
  • Page 96: Changement Du Filtre À Eau

    • Placez un récipient d'une capacité d'env. 0,5 l sous le bec d'écoulement et appuyez sur la molette pour confirmer. → L'appareil fait un rinçage et revient ensuite en mode prêt à fonctionner. La dureté de l'eau est réglée automatiquement sur Douce. 10.2 Changement du filtre à eau Changez le filtre à eau quand l'invitation correspondante apparait sur l'écran d'affichage.
  • Page 97: Enlèvement Du Filtre À Eau

    10.3 Enlèvement du filtre à eau • Relevez le couvercle du réservoir d'eau (im. A, n° 6) et retirez le réservoir d'eau de l'appareil par le haut. • Dévissez le filtre à eau du filetage situé sur le fond du réservoir d'eau. • Remettez le réservoir d'eau en place. • Sélectionnez l'option Retirer filtre à eau dans le sous-menu. • Tournez la molette jusqu'à...
  • Page 98: Transport Et Fin De Vie Du Produit

    Transport et fin de vie du produit 11.1 Transport • Nettoyez le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café. • Purgez l'appareil, voir page 81. • Videz le réservoir de café en grains. • Fixez les pièces détachées (grille etc.) avec une bande adhésive. • Si possible, transportez l'appareil dans son emballage d'origine, avec la mousse solide, afin d'éviter tout dégât lié au transport.
  • Page 99: Un Problème ? Une Solution

    Un problème ? Une solution ! Problème Origine Mesure Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mouture compte-goutte. plus grosse. Nettoyer la chambre d'extraction. Détartrer éventuellement. Lancer éventuellement le programme de nettoyage automatique. Le café ne coule pas. Le réservoir d'eau Remplir le réservoir d'eau et n'est pas rempli ou est contrôler son positionnement.
  • Page 100 Problème Origine Mesure Affichage Erreur du Dysfonctionnement du Éteigner puis rallumer l'appareil système sur l'écran logiciel en appuyant sur la touche d'affichage Marche/Arrêt . En cas d'échec contacter la Hotline. Merci de contacter le service consommateur Melitta , si les solutions mentionnées ®...
  • Page 101: Beste Klant

    Beste klant! Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta CAFFEO ® ® ® Het verheugt ons u als liefhebber en genieter van vele koffiespecialiteiten te mogen begroeten. Met uw nieuwe kwaliteitsproduct Melitta CAFFEO zult u veel ® ® ® bijzondere koffiemomenten beleven. Ongeacht of dit Espresso, Café Crème, Cappuccino of Latte Macchiato is – u kunt met al uw zintuigen genieten van uw lievelingskoffie en u laten verwennen.
  • Page 102 Inhoudsopgave 1 Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing ..........102 Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing ....... 102 Reglementair gebruik ................103 Niet-reglementair gebruik ............... 103 2 Algemene veiligheidsinstructies ............104 3 Beschrijving van het apparaat.............106 Legenda bij afbeelding A ................ 106 Legenda bij afbeelding B ................ 106 Toebehoren ....................
  • Page 103 8 Overzicht en bediening van het menu ..........120 Hoofdmenu oproepen................120 Overzicht van de submenu's ..............120 Submenu "My coffee" ................121 Submenu "Onderhoud" ................124 Submenu "Energiebesparende modus" ..........125 Submenu "Tijd instellen"................. 125 Submenu "Auto OFF" ................126 Submenu "Waterhardheid"...
  • Page 104: Aanwijzingen Bij Deze Gebruiksaanwijzing

    Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina's aan de voor- en achterkant van deze gebruiksaanwijzing open. Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het gebruik van uw Melitta CAFFEO of geven u nuttige tips.
  • Page 105: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik De Melitta CAFFEO is uitsluitend bestemd voor de bereiding van koffie en ® ® ® koffiespecialiteiten, voor het verwarmen van water en van melk. Het reglementair gebruik omvat het volgende: • dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en opvolgt; • dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt; • dat u de Melitta CAFFEO gebruikt in overeenstemming met ®...
  • Page 106: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door. Wanneer u de aanwijzingen niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat negatief beïnvloeden. Waarschuwing! – Bewaar o.a. de volgende voorwerpen buiten het bereik van kinderen: verpakkingsmateriaal, kleine onderdelen. –...
  • Page 107 Waarschuwing! – Dit apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en in vergelijkbare toepassingen, zoals: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; in de agrarische sector; door klanten in hotels, motels en op andere logeeradressen; in bed-and-breakfast- pensions.
  • Page 108: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Legenda bij afbeelding A Afbeeldingnummer Toelichting Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig) Vlotter voor de waterpeilweergave in het lekbakje In hoogte verstelbare uitloop met LED-verlichting voor kopjes Tekstdisplay Aan-/uit-knop Watertank 2-vaks-bonenreservoir "Bean Select" Vulkoker met deksel Bedieningstoetsen (zie pagina 107) Draaischakelaar (draaiknop) Melkkannetje...
  • Page 109: Overzicht Van De Bedieningstoetsen

    Overzicht van de bedieningstoetsen Toets Betekenis Functie Espresso Druk om een Espresso te bereiden. Café Crème Druk om een Café Crème te bereiden. Cappuccino Druk om een Cappuccino te bereiden. Latte Druk om een Latte Macchiato te bereiden. Macchiato Melkschuim/ Kort drukken om melkschuim te bereiden.
  • Page 110: Ingebruikname

    Ingebruikname Voer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt. • Plaatsing • Aansluiten • De eerste keer inschakelen • Taal selecteren • Tijd instellen • Bonenreservoir vullen • Watertank vullen Wanneer u deze stappen hebt uitgevoerd, is het apparaat klaar voor gebruik. U kunt dan koffie gaan bereiden.
  • Page 111: Aansluiten

    Aanwijzingen – Bewaar het verpakkingsmateriaal, inclusief het piepschuim, voor het transport en eventuele retourzendingen om transportschade te voorkomen. – Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en waterresten in het apparaat aanwezig zijn. Dat komt, doordat het apparaat in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd. Aansluiten • Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
  • Page 112: De Eerste Keer Inschakelen

    De eerste keer inschakelen Aanwijzing Schakel de Melitta CAFFEO bij de eerste ingebruikname uitsluitend ® ® ® zonder waterfilter in. • Druk op de aan-/uit-knop (afb. A, nr. 5) om het apparaat in te schakelen. → De draaiknop wordt verlicht. Op het tekstdisplay verschijnt de opdracht om een taal te selecteren.
  • Page 113: Bonenreservoir Vullen

    Bonenreservoir vullen Met het 2-vaks-bonenreservoir "Bean Select" kunt u twee verschillende koffiesoorten naast elkaar gebruiken. Vul bijv. één vak met espressobonen en het andere met Café Crème-bonen. Via de selectiehendel kunt u dan gemakkelijk tussen de soorten wisselen. • Vul het bonenreservoir (afb. A, nr. 7) met verse koffiebonen. Elk vak kan met maximaal 135 g koffiebonen worden gevuld. • Kies de gewenste bonensoort door de selectiehendel op het betreffende vak in te stellen.
  • Page 114: In- En Uitschakelen

    In- en uitschakelen Om het apparaat voor de eerste ingebruikname in te schakelen, zie pagina 110. Apparaat inschakelen • Plaats een bakje onder de uitloop en druk op de aan-/uit-knop → De draaiknop wordt verlicht. Op het tekstdisplay verschijnt een welkomsttekst.
  • Page 115: Dranken Direct Bereiden Via De Bereidingsinstellingen

    Dranken direct bereiden via de bereidingsinstellingen Er zijn twee verschillende mogelijkheden om dranken te bereiden. • Standaardbereiding: instellingen, zoals koffiesterkte, koffie- en melkhoeveelheden, kunnen direct worden gewijzigd tijdens de bereiding. • Toets My coffee : persoonlijke instellingen die vooraf werden bepaald en opgeslagen, kunnen via de toets My coffee worden opgeroepen (zie pagina 119).
  • Page 116: Cappuccino Bereiden

    Cappuccino bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie "In- en uitschakelen" op pagina 112). • Plaats een geschikt kopje onder de uitloop. • Schuif de uitloop zo ver mogelijk omlaag. • Sluit de korte slang aan op de uitloop en op het meegeleverde Melitta ®...
  • Page 117: Latte Macchiato Bereiden

    • Voer eventueel het programma Easy cleaning uit. Het apparaat geeft u daarvoor automatisch de opdracht (zie pagina 133) OF u selecteert nog een drank. Latte Macchiato bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie "In- en uitschakelen" op pagina 112).
  • Page 118: Melkschuim Of Warme Melk Bereiden

    → De koffiesterkte wordt via het bonensymbool Latte Macchiato weergegeven. De afgegeven hoeveelheid wordt in milliliters weergegeven. 110 ml 060 ml • Druk op de draaiknop om de koffie-uitgifte vroegtijdig af te breken. • Voer eventueel het programma Easy cleaning uit. Het apparaat geeft u daarvoor automatisch de opdracht (zie pagina 133) OF u selecteert nog een drank.
  • Page 119: Heet Water Bereiden

    Heet water bereiden Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie "In- en uitschakelen" op pagina 112). • Plaats een geschikt kopje onder de uitloop. • Druk op de instelknop voor heet water → De heetwateruitgifte begint. De uitgifte wordt automatisch beëindigd wanneer de ingestelde hoeveelheid water is bereikt.
  • Page 120 • Draai aan de draaiknop om de afgegeven hoeveelheid nog tijdens de koffie-uitgifte aan te passen. • Om de heetwateruitgifte vroegtijdig af te breken, drukt u op de instelknop Heet water of op de draaiknop. Aanwijzing Wanneer u binnen 3 minuten na het openen van de vulkoker geen koffie bereidt, schakelt het apparaat weer om naar het gebruik van koffiebonen en werpt het de gemalen koffie in de residubak om te voorkomen dat de zetkamer later te vol raakt. Aanwijzing Het bereiden van 2 kopjes via toets is niet mogelijk bij het zetten met...
  • Page 121: Toets My Coffee: Dranken Bereiden Met Persoonlijke Instellingen

    Toets My coffee: dranken bereiden met persoonlijke instellingen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie "In- en uitschakelen" op pagina 112). • U kunt eventueel in het menu een gebruiker aanmaken en voor deze gebruiker persoonlijke drankinstellingen opslaan, zie pagina 121. • Plaats een geschikt kopje onder de uitloop.
  • Page 122: Overzicht En Bediening Van Het Menu

    Overzicht en bediening van het menu Hoofdmenu oproepen Voorwaarde: het apparaat is klaar voor gebruik (zie "In- en uitschakelen" op pagina 112). • Druk langer dan twee seconden op de draaiknop. Instellingen → Het hoofdmenu verschijnt op het tekstdisplay. Exit My Coffee Onderhoud • Draai aan de draaiknop om het gewenste...
  • Page 123: Submenu "My Coffee

    Aanwijzing Door op een willekeurige instelknop te drukken, kunt u elk submenu direct verlaten en weer terugkeren naar de stand-by-modus. Submenu "My coffee" In dit submenu kunt u verschillende drankinstellingen voor de standaardbereiding en de bereiding My coffee vastleggen en opslaan. Instellingen standaardbereiding: persoonlijke instellingen, zoals afgegeven hoeveelheid, koffiesterkte, zettemperatuur, melkschuim en melkhoeveelheid, kunnen in het profiel Standaard worden opgeslagen en rechtstreeks via de...
  • Page 124 • Selecteer het lege veld om een spatie in te voeren. • Selecteer Exit om de naam op te slaan en terug te keren naar het submenu My coffee. Gebruikersinstellingen voor dranken vastleggen • Draai aan de draaiknop totdat de drank is gemarkeerd waarvan u de gebruikersinstellingen wilt vastleggen, bijv.
  • Page 125 De volgende gebruikersinstellingen voor dranken zijn mogelijk: Instellingsmogelijkheden Afgegeven hoeveelheid: 30 ml tot 220 ml Koffiesterkte: instelbaar in vier standen: mild normaal sterk zeer sterk Zettemperatuur laag, gemiddeld, hoog Melkschuimhoeveelheid 10 ml tot 220 ml Melkhoeveelheid 0 ml tot 220 ml Gebruiker als actief/non-actief instellen Het is bij een aangemaakte gebruiker mogelijk deze op non-actief in te stellen, bijvoorbeeld wanneer deze gebruiker het apparaat gedurende een langere periode...
  • Page 126: Submenu "Onderhoud

    Submenu "Onderhoud" In dit submenu kunt u verschillende geïntegreerde verzorgings- en reinigingsprogramma's opstarten. Menuoptie Betekenis "Exit" Submenu verlaten "Spoelen" Koffie-eenheid spoelen, pagina 132 "Easy cleaning" De melk-eenheid spoelen, pagina 133 Een intensief reinigingsprogramma voor de melk-eenheid "Intensive cleaning" uitvoeren, pagina 134 Een reinigingsprogramma voor de koffie-eenheid "Reiniging"...
  • Page 127: Submenu "Energiebesparende Modus

    Submenu "Energiebesparende modus" In dit submenu kunt u instellen na verloop van hoeveel tijd het apparaat in de energiebesparende modus wordt geschakeld. In de fabriek is 5 minuten ingesteld. • Roep het submenu Energiebesp. modus op. Energiebesp. modus • Draai aan de draaiknop totdat de gewenste Exit 5 min√...
  • Page 128: Submenu "Auto Off

    Submenu "Auto OFF" In dit submenu kunt u instellen na verloop van hoeveel tijd het apparaat zich automatisch uitschakelt. In de fabriek is 30 minuten ingesteld. Tevens kunt u het precieze tijdstip instellen waarop het apparaat zich dagelijks automatisch uitschakelt. • Roep het submenu Auto OFF op.
  • Page 129: Submenu "Waterhardheid

    Submenu "Waterhardheid" In dit submenu kunt u de waterhardheid instellen. Gebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw gebied te bepalen. Lees de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is een waterhardheid van "Zeer hard" ingesteld. Bereik waterhardheid °dH °f...
  • Page 130: Submenu "Aantallen

    8.10 Submenu "Aantallen" In dit submenu kunt u het totale aantal bereide koffiespecialiteiten vanaf de ingebruikname laten weergeven. • Roep het submenu Aantallen op. Aantallen • Het totale aantal bereide dranken wordt 00273 weergegeven. 8.11 Submenu "Systeem" In dit submenu kunt u het apparaat naar de fabrieksinstellingen resetten en het apparaat ontluchten. Resetten naar fabrieksinstellingen • Roep het submenu Systeem op.
  • Page 131 Overzicht van de fabrieksinstellingen Afgegeven hoeveelheid 50 ml Espresso Koffiesterkte sterk Zettemperatuur normaal Afgegeven hoeveelheid 120 ml Café Crème Koffiesterkte normaal Zettemperatuur normaal Afgegeven hoeveelheid 60 ml Melkschuimhoeveelheid 80 ml Cappuccino Koffiesterkte sterk Zettemperatuur hoog Afgegeven hoeveelheid 70 ml Melkschuimhoeveelheid 180 ml Latte Macchiato Melkhoeveelheid...
  • Page 132: Maalgraad Instellen

    • Sluit de slang aan op het lekbakje en op de uitloop (afb. D) en druk ter bevestiging op de draaiknop. → Het apparaat warmt op. Waarschuwing! Gevaar voor verbranding en verschroeiing door hete stoom Bij het ontluchten komt er hete stoom uit het apparaat. Kom nooit met een lichaamsdeel, bijv.
  • Page 133: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Algemene reiniging • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte vochtige doek en een gangbaar afwasmiddel. • Leeg en reinig het lekbakje regelmatig, uiterlijk wanneer de vlotter (afb. A, nr. 2) boven het kopjesplateau uitsteekt. • Reinig de residubak regelmatig.
  • Page 134: Koffie-Uitloop Spoelen (Spoelen)

    Voorzichtig! Reinig de zetgroep nooit in de vaatwasser. • Laat de zetgroep uitdruppelen. • Verwijder eventueel koffieresten van de oppervlakken aan de binnenkant van het apparaat waarop de zetgroep wordt geplaatst. • Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de zetgroep te vergrendelen.
  • Page 135: Melk-Eenheid Spoelen ("Programma Easy Cleaning")

    Melk-eenheid spoelen ("programma Easy cleaning") Telkens wanneer er een drank met melk werd bereid, geeft het apparaat u de opdracht de melk-eenheid te spoelen (Easy cleaning?). • Plaats een bakje onder de uitloop. • Druk op de draaiknop om het programma "Easy cleaning" te starten. • Sluit de slang aan op de uitloop en op het lekbakje (afb.
  • Page 136: Melk-Eenheid Reinigen ("Programma Intensive Cleaning")

    Melk-eenheid reinigen ("programma Intensive cleaning") Bij het programma "Intensive cleaning" wordt de melk-eenheid met behulp van een reinigingsmiddel intensief gereinigd. Voorzichtig! Gebruik alleen het reinigingsmiddel voor het melksysteem van Melitta voor ® volautomatische koffiemachines. Dit reinigingsmiddel is exact afgestemd op de Melitta CAFFEO . Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het ®...
  • Page 137 • Druk ter bevestiging op de draaiknop. • Sluit de slang aan op het melkkannetje en op de uitloop. • Druk ter bevestiging op de draaiknop. • Leeg het bakje onder de uitloop en plaats dit terug. • Druk op de draaiknop om het programma te vervolgen. →...
  • Page 138: Geïntegreerd Reinigingsprogramma

    Geïntegreerd reinigingsprogramma Het geïntegreerde reinigingsprogramma verwijdert afzettingen en resten van koffievet die niet met de hand kunnen worden verwijderd. Het duurt in totaal ongeveer 10 minuten. Tijdens het programma kunt u op de voortgangsbalk op het tekstdisplay altijd zien hoe ver het programma is gevorderd. Voor een optimaal reinigingsresultaat adviseren wij u eerst de zetgroep te reinigen (zie pagina 131).
  • Page 139 8 Plaats een bakje met een inhoud van ca. 0,7 l of de residubak onder de uitloop en druk op de draaiknop om verder te gaan. Reiniging → Er worden eerst twee spoelingen uitgevoerd. Reinigingstablet in Daarna wordt op het tekstdisplay de opdracht vulkoker leggen Reinigingstablet in vulkoker leggen weergegeven.
  • Page 140: Geïntegreerd Ontkalkingsprogramma

    Geïntegreerd ontkalkingsprogramma Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma verwijdert kalkresten in het inwendige van het apparaat. Het duurt in totaal ongeveer 25 minuten. Tijdens het programma kunt u op de voortgangsbalk op het tekstdisplay altijd zien hoe ver het programma is gevorderd. Voorzichtig! –...
  • Page 141 7 Doe de ontkalker (bijv. de Melitta ANTI CALC Espresso Machines ® vloeibare ontkalker) volgens de aanwijzingen op de verpakking in de watertank. Waarschuwing! Gevaar van huidirritatie door ontkalker Let op de veiligheidsinstructies en de aangegeven hoeveelheden op de verpakking van de ontkalker. 8 Plaats de watertank weer terug.
  • Page 142 15 Spoel de watertank grondig uit, vul deze tot aan de Max.-markering met vers leidingwater en plaats deze weer terug. → Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt vervolgd. Dit proces duurt ongeveer 5 minuten. Ontkalken Er loopt dan heet water uit de uitloop en door het Bakje en inwendige van het apparaat in het lekbakje.
  • Page 143: Waterfilter Plaatsen, Vervangen, Verwijderen

    Waterfilter plaatsen, vervangen, verwijderen Het apparaat heeft een Melitta Claris -waterfilter voor het uitfilteren van kalk ® ® en andere schadelijke stoffen. Wanneer u de filter gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken. Door de veilige bescherming tegen verkalking wordt de levensduur van uw apparaat verlengd. De waterfilter dient regelmatig – uiterlijk wanneer het apparaat daarvoor de opdracht geeft – te worden vervangen. Wanneer de waterfilter wordt geplaatst, vervangen of verwijderd, moet dit worden bevestigd via het submenu Filter.
  • Page 144: Waterfilter Vervangen

    • Plaats een bakje met een inhoud van ca. 0,5 l onder de uitloop en druk op de draaiknop om dit te bevestigen. → Het apparaat spoelt en gaat vervolgens terug naar de stand-by-modus. De waterhardheid is automatisch ingesteld op Zacht. 10.2 Waterfilter vervangen Vervang de waterfilter wanneer er op het tekstdisplay daarvoor een opdracht verschijnt.
  • Page 145: Waterfilter Verwijderen

    10.3 Waterfilter verwijderen • Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 6) omhoog en trek de watertank naar boven uit het apparaat. • Draai de waterfilter uit de schroefdraad onderaan de watertank. • Plaats de watertank weer terug. • Selecteer de menuoptie Filter verwijderen in het submenu. • Draai aan de draaiknop totdat Starten is gemarkeerd en druk deze in om de selectie te bevestigen.
  • Page 146: Transport En Afvalverwijdering

    Transport en afvalverwijdering 11.1 Transport • Reinig het lekbakje en de residubak. • Ontlucht het apparaat, pagina 129. • Maak het bonenreservoir leeg. • Bevestig de losse onderdelen (kopjesplateau, enz.) met geschikt plakband. • Vervoer het apparaat, indien mogelijk, in de originele verpakking, inclusief piepschuim, om transportschade te vermijden.
  • Page 147: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Koffie loopt slechts Maalgraad te fijn. Maalgraad grover instellen. druppelsgewijze. Zetgroep reinigen. Event. ontkalken. Event. geïntegreerd reinigingsprogramma uitvoeren. Koffie loopt niet door. Watertank niet gevuld Watertank vullen en op juiste of niet correct in het montage letten. apparaat gezet. Zetgroep is verstopt. Zetgroep reinigen.
  • Page 148 Neemt u a.u.b. contact op met de Melitta hotline*, indien u het probleem niet heeft ® kunnen verhelpen met de hierboven genoemde oplossingen. * Nederland: 0031 183 642 642 België: 0032 9 331 52 30 Waarschuwing! Gevaar voor kneuzingen Steek uw handen tijdens gebruik nooit in het inwendige van het apparaat.
  • Page 149 Estimado/a cliente: Le felicitamos por la compra de una Melitta CAFFEO ® ® ® Es un placer saludar a un amante del café, que sabrá disfrutar de nuestras variadas especialidades de café. Con su nuevo producto de alta calidad CAFFEO CAFFEO podrá...
  • Page 150 Índice de contenidos 1 Acerca de este manual de instrucciones ..........150 Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones ..................150 Uso según lo previsto ................151 Uso indebido ..................151 2 Indicaciones generales de seguridad ..........152 3 Descripción del aparato ..............153 Leyenda de la ilustración A..............
  • Page 151 8 Relación y manejo de menús..............168 Editar menú principal................168 Relación de submenús ................168 Submenú "My Coffee" ................169 Submenú "Conservación" ..............172 Submenú "Ahorro de energía" ............... 173 Submenú "Ajustar hora" ................. 173 Submenú "Auto OFF" ................174 Submenú...
  • Page 152: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Acerca de este manual de instrucciones Para orientarse mejor, despliegue las hojas plegables de la cubierta delantera y trasera de este manual de instrucciones. Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales que pueden surgir durante el uso de una Melitta CAFFEO o le...
  • Page 153: Uso Según Lo Previsto

    Uso según lo previsto El Melitta CAFFEO está únicamente previsto para preparar café y ® ® ® especialidades de café, para calentar agua y para calentar leche. Se considera también uso previsto del aparato • Leer atentamente el manual de instrucciones, así como la comprensión y cumplimiento de sus instrucciones.
  • Page 154: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Lea atentamente las siguientes instrucciones. Si no cumple estas instrucciones puede poner en peligro su propia seguridad y la del aparato. Advertencia: – Guarde los siguientes objetos, entre otros, fuera del alcance de los niños: material de embalaje, piezas pequeñas. –...
  • Page 155: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Leyenda de la ilustración A Número de Explicación imagen Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida (interior) Interruptor de flotador para la indicación de nivel de llenado de agua en la bandeja de goteo Salida de café regulable en altura con iluminación LED de las tazas Display de textos Botón ON/OFF...
  • Page 156: Accesorios

    Accesorios • 1 manguito de la leche para envases de leche • 1 cepillo de limpieza para el manguito de la leche • 1 recipiente de leche con manguito de la leche • 1 dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtro de agua. • 1 pastilla de limpieza • 1 medio descalcificador • 1 frasco de líquido limpiador del sistema de preparación de leche Relación de botones de operación...
  • Page 157: Indicación Del Display (Ejemplo Cappuccino)

    Indicación del display (ejemplo Cappuccino) Especialidad de café seleccionada Ajuste de la Cappuccino intensidad del Símbolo de café espuma de leche 110 ml 060 ml Cantidad de espuma Ajuste de la de leche ajustada cantidad de café a dispensar Barras de progresión Barras de progresión para el siguiente servicio para espuma de leche...
  • Page 158: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Para la primera puesta en marcha lleve a cabo los siguientes pasos: • Montaje • Conexión • Primera conexión • Seleccionar idioma • Ajustar la hora • Llenar el depósito de granos de café • Llenar el depósito de agua Una vez realizadas estas operaciones, el aparato estará...
  • Page 159: Conexión

    Indicaciones – Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma rígida para el transporte o para cualquier posible devolución para evitar daños durante el transporte. – Es algo muy normal que incluso antes de poner en marcha el aparato encuentre restos de café y de agua. Esto se debe a las pruebas realizadas en fábrica.
  • Page 160: Primera Conexión

    Primera conexión Indicación Durante la primera puesta en marcha, debe encender la cafetera Melitta ® CAFFEO exclusivamente sin filtro de agua. ® ® • Pulse el botón ON/OFF (fig. A, nº 5) para encender el aparato. → Se ilumina el selector. En el display de textos aparece la opción de selección de idioma.
  • Page 161: Llenar El Depósito De Granos De Café

    Llenar el depósito de granos de café Mediante el doble depósito de granos de café "Bean Select" puede utilizar dos variedades distintas de café a la vez. Llene, por ejemplo, una depósito de granos de café Espresso y el otro depósito con granos de Café Crème. La palanca le permitirá...
  • Page 162: Conexión Y Desconexión

    Conexión y desconexión Consulte la página 158 para el encendido durante la primera puesta en marcha del aparato. Conectar el aparato • Coloque un recipiente bajo la salida y pulse el botón ON/OFF → Se ilumina el selector. En el display aparece un saludo de bienvenida. El aparato realiza un lavado automático y sale agua caliente por la salida.
  • Page 163: Preparación De Bebidas Conforme A Los Ajustes Directamente En El Momento

    Preparación de bebidas conforme a los ajustes directamente en el momento Para preparar bebidas se dispone de dos posibilidades. • Servicio estándar: Los ajustes del tipo intensidad del café, cantidad de café o de leche pueden ajustarse directamente en el momento de servir.
  • Page 164: Preparación De Cappuccino

    Preparación de Cappuccino Condición: El aparato está listo para el funcionamiento (véase "Conexión y desconexión“ en página 160). • Coloque un recipiente apropiado bajo la salida. • Gire la salida todo lo que pueda hacia abajo. • Conecte el tubo flexible corto a la salida y al recipiente de leche Melitta CAFFEO incluido (fig. C) o utilice el tubo flexible largo para los ®...
  • Page 165: Preparación De Latte Macchiato

    • Si fuera preciso, ejecute el programa Easy-Cleaning. El aparato se lo pedirá automáticamente (consulte la página 182) O seleccione otra bebida. Preparación de Latte Macchiato Condición: El aparato está listo para el funcionamiento (véase "Conexión y desconexión“ en página 160). • Coloque un recipiente apropiado bajo la salida.
  • Page 166: Preparación De Espuma De Leche O Leche Caliente

    → La intensidad del café se ajusta a través de los Latte Macchiato símbolos de grano. La cantidad de dispensado se indica en milímetros. 110 ml 060 ml • Pulse el selector para interrumpir prematuramente el suministro de café. • Si fuera preciso, ejecute el programa Easy-Cleaning. El aparato se lo pedirá...
  • Page 167: Preparación De Agua Caliente

    Preparación de agua caliente Condición: El aparato está listo para el funcionamiento (véase "Conexión y desconexión“ en página 160). • Coloque un recipiente apropiado bajo la salida. • Pulse el botón operativo para agua caliente → Se inicia el suministro de leche. El suministro finaliza automáticamente cuando se haya alcanzado la cantidad de agua ajustada. • Gire el selector para ajustar la cantidad de agua incluso mientras se suministra el agua caliente.
  • Page 168 • Gire el selector para ajustar la cantidad de dispensado incluso mientras se suministra el café. • Para interrumpir el suministro de café prematuramente, pulse la tecla operativa para Café Crème o el selector. Indicación Si transcurren 3 minutos después de abrir el recipiente de café en polvo sin que añada café...
  • Page 169: Botón My-Coffee: Preparar Bebidas Con Ajustes Personales

    Botón My-Coffee: Preparar bebidas con ajustes personales Condición: El aparato está listo para el funcionamiento (véase "Conexión y desconexión“ en página 160). • En caso necesario, cree un usuario en el menú y guarde los ajustes personales para bebidas de este usuario, consulte la página 169. • Coloque un recipiente apropiado bajo la salida.
  • Page 170: Relación Y Manejo De Menús

    Relación y manejo de menús Editar menú principal Condición: El aparato está listo para el funcionamiento (véase "Conexión y desconexión“ en página 160). • Pulse el selector durante más de dos segundos. Ajustes → En el display de textos se visualiza el menú Exit My Coffee principal.
  • Page 171: Submenú "My Coffee

    • Pulse el selector para editar el submenú seleccionado o para abandonar el menú correspondiente a través de Exit. Indicación Pulsando un botón de operación cualquiera puede salir directamente de cualquier submenú y volver de nuevo al modo de listo para funcionar. Submenú...
  • Page 172 • Seleccione para borrar una letra.  • Seleccione el campo vacío para introducir un espacio en blanco. • Seleccione Exit para confirmar el nombre y volver al submenú My Coffee. Definir los ajustes de usuario para bebidas • Gire el selector hasta que marque la bebida para la que desea definir los ajustes personales, p.ej.
  • Page 173 Función de memorizado directo En vez de guardar ajustes a través del menú, puede modificar directamente ajustes como cantidad de café o leche, mientras se realiza el servicio a través del botón My Coffee. Las modificaciones se guardarán directamente en el nombre de usuario seleccionado. Es posible realizar los siguientes ajustes de usuario en relación a las bebidas: Opciones de ajuste Cantidad de café de 30 ml a 220 ml dispensada: Intensidad del café:...
  • Page 174: Submenú "Conservación

    • Proceda del mismo modo para programar usuario que vuelve a estar activado. Submenú "Conservación" En este submenú puede iniciar diferentes programas de conservación y de limpieza integrados. Punto del menú Significado "Exit" Abandonar el submenú "Lavado" Lavar la unidad de café, página 181 "Easy Cleaning"...
  • Page 175: Submenú "Ahorro De Energía

    Submenú "Ahorro de energía" En este menú puede ajustar la hora, a partir de la cual el aparato pasará al modo ahorro de energía. De fábrica viene ajustado un intervalo de tiempo de 5 minutos. • Edite el submenú Ahorro de energía. Ahorro de energía • Gire el selector hasta que marque la hora, a Exit...
  • Page 176: Submenú "Auto Off

    Submenú "Auto OFF" En este submenú se puede ajustar la hora, a la que desee que se desconecte el aparato automáticamente. De fábrica viene ajustado un intervalo de tiempo de 30 minutos. También puede ajustar una hora concreta, a la que el aparato debe desconectarse automáticamente.
  • Page 177: Submenú "Dureza Del Agua

    Submenú "Dureza del agua" En este submenú puede ajustar la dureza del agua. Utilice la tira de verificación adjunta para medir la dureza del agua en el lugar en el que reside. Tenga presente las instrucciones que figuran en el embalaje de las tiras de verificación. La dureza del agua viene ajustada de fábrica en "muy dura". Rango de dureza del °dH °f agua blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f media 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f dura 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f...
  • Page 178: Submenú "Servicios

    8.10 Submenú "Servicios" En este submenú puede visualizarse el número total de especialidades de café preparadas desde la puesta en marcha del aparato. • Edite el submenú Servicios. Servicios • Se visualiza el número total de bebidas 00273 preparadas. 8.11 Submenú "Sistema" En este submenú...
  • Page 179 Relación de ajustes de fábrica Cantidad de café dispensada 50 ml Espresso Intensidad del café fuerte Temperatura de preparación normal Cantidad de café dispensada 120 ml Café Crème Intensidad del café normal Temperatura de preparación normal Cantidad de café dispensada 60 ml Cantidad de espuma de leche 80 ml...
  • Page 180 Eliminar el vapor del aparato Recomendamos que lleve a cabo un proceso de purga del vapor del aparato, cuando se tenga previsto no utilizarlo durante un largo periodo de tiempo y antes de un transporte. De este modo, el aparato quedará protegido frente a daños ocasionados por la escarcha.
  • Page 181: Ajustar El Nivel De Molido

    8.12 Ajustar el nivel de molido. El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le recomendamos reajustar el nivel de molido sólo después de unas 1000 preparaciones de café (aprox. 1 año). Sólo es posible ajustar el nivel de molido durante el funcionamiento del mecanismo de molido.
  • Page 182: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Limpieza general • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y con un lavavajillas normal. • Vacíe y limpie la bandeja de goteo periódicamente, como muy tarde, cuando el interruptor del flotador (fig. A, nº 2) sobresalga por el reposatazas.
  • Page 183: Lavar La Unidad De Café (Lavado)

    • Lave la unidad de preparación completamente montada bajo el agua corriente, enjuagándola por todos los lados. Procure, en particular, que la superficie representada en la fig. F esté libre de restos de café. Precaución: No lave jamás la unidad de preparación en el lavavajillas. • Deje secar la unidad de preparación. • Si fuera necesario, elimine los restos de café de las superficies en el interior del aparato sobre el que se coloca la unidad de preparación.
  • Page 184: Lavar La Unidad De Leche (Programa "Easy Cleaning")

    Lavar la unidad de leche (programa "Easy Cleaning") El aparato le solicitará que se limpie la unidad de leche después de preparar una bebida con leche (¿Easy Cleaning?). • Coloque un recipiente bajo la salida. • Pulse el selector para iniciar el programa "Easy-Cleaning". • Conecte la manguera a la salida y a la bandeja de goteo (fig. D).
  • Page 185: Lavar La Unidad De Leche (Programa "Intensive Cleaning")

    Lavar la unidad de leche (programa "Intensive Cleaning") En el programa "Intensive Cleaning" se limpia la unidad de leche intensivamente con ayuda de un detergente. Precaución: Utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche de Melitta para ® máquinas automáticas de café. Estos detergentes se ajustan exactamente a la Melitta CAFFEO .
  • Page 186 • Pulse el selector para confirmarlo. • Conecte la manguera al depósito de leche y a la salida. • Pulse el selector para confirmarlo. • Vacíe el recipiente debajo de la salida y colóquelo de nuevo bajo la salida. • Pulse el selector para proseguir con el programa. →...
  • Page 187: Programa De Limpieza Integrado

    Programa de limpieza integrado El programa de limpieza integrado elimina los posos y restos de aceite del café que no pueden eliminarse a mano. Dura unos 10 minutos en total. Durante este programa podrá observar en las barras de progresión del display de textos, cómo avanza el programa.
  • Page 188 8 Coloque un recipiente con una capacidad de aprox. 0,7 l o el recipiente de recogida de posos de café bajo la salida y pulse el selector para continuar. → Primero se ejecutan dos ciclos de lavado. A Limpieza continuación, se visualizará en el display de textos Colocar pastilla de lavado en el la petición Colocar pastilla de lavado en el canal de...
  • Page 189: Programa De Descalcificación Integrado

    Programa de descalcificación integrado El programa de descalcificación integrado elimina los restos de cal del interior del aparato. Dura unos 25 minutos en total. Durante este programa podrá observar en las barras de progresión del display de textos, cómo avanza el programa. Precaución: – Ejecute el programa de descalcificación cada tres meses y, como muy tarde, cuando aparezca en el display de textos la petición correspondiente.
  • Page 190 7 Rellene el medio descalcificador (p.ej. líquido descalcificador Melitta ® ANTI CALC para máquinas de café espresso) conforma a las indicaciones que figuran en el embalaje del depósito de agua. Advertencia: Peligro de irritaciones en la piel debido al descalcificador Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que figuran en el embalaje del descalcificador. 8 Vuelva a colocar el depósito de agua. 9 Coloque un recipiente con una capacidad de aprox.
  • Page 191 14 Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, nº 6) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. 15 Lave el recipiente de agua y llénelo de agua del grifo hasta la marca máx. → Se reanuda el programa de descalcificación integrado. Este proceso dura aproximadamente 5 minutos. El agua fluye de la salida así como Descalcificación del interior del aparato a la bandeja de goteo.
  • Page 192: Colocar, Sustituir, Quitar Filtro De Agua

    Colocar, sustituir, quitar filtro de agua El aparato lleva instalado un filtro de agua Melitta Claris para el filtrado de cal y ® ® de otras sustancias nocivas. Si utiliza un filtro, tendrá que descalcificar el aparato menos veces. Gracias a una imbatible protección frente a la acumulación de cal, se alarga la vida útil de su máquina de café. El filtro de agua debería sustituirse regularmente, aunque como muy tarde, cuando el aparato así se lo pida. Una vez colocado, sustituido o quitado el filtro de agua, ésto se confirmará mediante el submenú...
  • Page 193: Sustituir El Filtro De Agua

    → El aparato efectúa un lavado y vuelve después al modo de listo para el funcionamiento. La dureza del agua está ajustada automáticamente en blanda. 10.2 Sustituir el filtro de agua Sustituir filtro de agua, en cuanto aparezca la petición correspondiente en el display de textos. • Edite el submenú Conservación. Conservación Descalcificación • Gire el selector hasta que marque Filtro y pulse Filtro...
  • Page 194: Quitar El Filtro De Agua

    10.3 Quitar el filtro de agua • Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, nº 6) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del aparato. • Desenrosque el filtro de agua de la rosca en la base del filtro de agua. • Vuelva a colocar el depósito de agua. • Seleccione para ello el punto del menú Sacar el filtro en el submenú. • Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para confirmar la selección.
  • Page 195: Transporte Y Eliminación

    Transporte y eliminación 11.1 Transporte • Limpie la bandeja colectora y el depósito de recogida de posos de café. • Purgue el vapor del aparato (véase página 178). • Vacíe el depósito de granos de café. • Fije las piezas sueltas (reposatazas, etc.) con una cinta adhesiva adecuada.
  • Page 196: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos Fallo Casa Medida El café se dispensa Nivel de molido Ajustar un nivel de molido más gota a gota. demasiado fino. grueso. Limpie la unidad de preparación. Eliminar la cal, si fuera preciso. Ejecutar el programa de limpieza integrado, si procede. No se dispensa café.
  • Page 197 Fallo Casa Medida Mensaje Fallo de Fallo del software Apagar y encender de nuevo sistema en el display el botón ON/OFF , si no de textos se soluciona el fallo, debe ponerse en contacto con el servicio técnico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestro servicio técnico en el teléfono: +34 91 662 27 67.
  • Page 199: Gentile Cliente

    Gentile cliente! Complimenti per aver acquistato il Suo Melitta CAFFEO ® ® ® Siamo lieti di poterLe dare il benvenuto come amante del caffè e buongustaio/a di diverse specialità di caffè. Grazie al Suo nuovo prodotto di qualità Melitta CAFFEO potrà...
  • Page 200 Sommario 1 Indicazioni relative a queste istruzioni per l’uso ........200 Simboli che ricorrono nel testo di queste istruzioni per l’uso....200 Utilizzo conforme ..................201 Utilizzo non conforme ................201 2 Avvertenze di sicurezza generali ............202 3 Descrizione dell’apparecchio ..............203 3.1 Legenda della figura A ................
  • Page 201 8 Riepilogo e utilizzo dei menu ..............218 Richiamo del menu principale ..............218 Riepilogo dei sottomenu ................. 218 Sottomenu “My Coffee” ................219 Sottomenu “Manutenzione” ..............222 Sottomenu “Modo risp. energia” ............. 223 Sottomenu “Impostare l’ora” ..............223 Sottomenu “Auto OFF” ................224 Sottomenu “Durezza acqua”...
  • Page 202: Indicazioni Relative A Queste Istruzioni Per L'uso

    Indicazioni relative a queste istruzioni per l’uso Per orientarsi meglio consigliamo di aprire le pagine pieghevoli all’inizio e alla fine di queste istruzioni per l’uso. Simboli che ricorrono nel testo di queste istruzioni per l’uso I simboli di queste istruzioni per l’uso indicano particolari pericoli correlati all’utilizzo del Suo Melitta CAFFEO o le forniscono utili informazioni. ®...
  • Page 203: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Melitta CAFFEO è adatto esclusivamente alla preparazione di caffè e ® ® ® specialità di caffè, al riscaldamento di acqua e al riscaldamento di latte. L’utilizzo conforme comprende che: • Lei legga attentamente, comprenda e osservi le istruzioni per l’uso. • Lei si attenga in particolare alle avvertenze di sicurezza.
  • Page 204: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali La preghiamo di leggere con attenzione le seguenti avvertenze. Se non le rispetta, può venire compromessa la Sua stessa sicurezza e quella dell’apparecchio. Avvertenza! – Conservi tra l’altro i seguenti oggetti fuori dalla portata dei bambini: materiale d’imballaggio, piccoli componenti.
  • Page 205: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Legenda della figura A Numero in Spiegazione figura Vaschetta raccogligoccia con lamiera tazze e serbatoio fondi (interno) Galleggiante per l’indicazione del livello dell’acqua nella vaschetta raccogligoccia Erogatore regolabile in altezza con illuminazione LED della tazza Display Tasto ON/OFF Serbatoio dell’acqua Serbatoio chicchi a 2 camere “Bean Select”...
  • Page 206: Accessori

    Accessori • 1 tubo del latte per aspirazione da confezione di latte • 1 spazzolino per la pulizia del tubo del latte • 1 serbatoio del latte comprensivo di tubo • 1 cucchiaio con strumento di avvitamento per il filtro acqua • 1 pastiglia detergente • 1 decalcificante • 1 bottiglia di liquido detergente per il sistema latte Riepilogo dei tasti di comando Tasto Significato...
  • Page 207: Indicazione Sul Display (Esempio: Cappuccino)

    Indicazione sul display (esempio: Cappuccino) Specialità caffè selezionata Cappuccino Simbolo per la Intensità caffè schiuma di latte selezionata 110 ml 060 ml Quantità di schiuma Quantità di latte regolata d’erogazione regolata Barra di avanzamento Barra di avanzamento per l’erogazione caffè per la schiuma di latte...
  • Page 208: Messa In Funzione

    Messa in funzione Per la prima messa in funzione eseguire le operazioni di seguito descritte. • Posizionamento • Collegamento • Prima accensione • Selezione della lingua • Regolazione dell’orario • Riempimento del serbatoio chicchi • Riempimento del serbatoio dell’acqua Quando sono state effettuate queste operazioni, l’apparecchio è pronto all’uso. È quindi possibile preparare il caffè.
  • Page 209: Collegamento

    Indicazioni – Conservare il materiale d’imballaggio, compresa la schiuma solida, per i trasporti ed eventuali spedizioni di rinvio, per evitare danni a causa di trasporto. – È del tutto normale che prima della prima messa in funzione si trovino tracce di caffè e acqua nell’apparecchio. Ciò è dovuto al fatto che in fabbrica è stato verificato il suo perfetto funzionamento.
  • Page 210: Prima Accensione

    Prima accensione Nota Alla prima messa in funzione accendere Melitta CAFFEO esclusivamente ® ® ® senza filtro dell’acqua. • Premere il tasto ON/OFF (Fig. A, N. 5) per accendere l’apparecchio. → Il Rotary Switch si accende. Sul display compare la richiesta di scegliere una lingua.
  • Page 211: Riempimento Del Serbatoio Chicchi

    Riempimento del serbatoio chicchi Grazie al serbatoio chicchi a 2 camere “Bean Select” è possibile utilizzare parallelamente due diverse qualità di caffè. Riempire p.es. una camera con chicchi per Espresso e l’altra con chicchi per Café Crème. Tramite la leva di ribaltamento è poi possibile passare comodamente da una qualità...
  • Page 212: Accensione E Spegnimento

    Accensione e spegnimento Per l’accensione alla prima messa in funzione dell’apparecchio vedere pagina 208. Accensione dell’apparecchio • Mettere un recipiente sotto l’erogatore e premere il tasto ON/OFF → Il Rotary Switch si accende. Sul display compare un testo di benvenuto. L’apparecchio si riscalda ed effettua un lavaggio automatico che comporta la fuoriuscita di acqua calda dall’erogatore.
  • Page 213: Preparazione Di Bibite Con Impostazioni Direttamente Durante L'erogazione

    Preparazione di bibite con impostazioni direttamente durante l’erogazione Per preparare le bibite sono disponibili diverse possibilità. • Erogazione standard: Le impostazioni quali intensità caffè, quantità di caffè e quantità di latte possono essere modificate direttamente durante l’erogazione. • Tasto My Coffee : con il tasto My Coffee è possibile richiamare le impostazioni personali che sono state definite e salvate in precedenza (vedere pagina 217).
  • Page 214: Preparazione Di Cappuccino

    Preparazione di Cappuccino Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso (vedere „Accensione e spegnimento“ a pagina 210). • Mettere un recipiente adatto sotto l’erogatore. • Spingere l’erogatore il più possibile verso il basso. • Collegare il tubo corto con l’erogatore e il serbatoio latte Melitta ®...
  • Page 215: Preparazione Di Latte Macchiato

    • Se necessario eseguire il programma Easy Cleaning. L’apparecchio invita automaticamente a farlo (vedere pagina 231) OPPURE selezionare un’altra bibita. Preparazione di Latte Macchiato Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso (vedere „Accensione e spegnimento“ a pagina 210). • Mettere un recipiente adatto sotto l’erogatore. • Spingere l’erogatore il più...
  • Page 216: Preparazione Di Schiuma Di Latte O Di Latte Caldo

    → L’intensità caffè viene visualizzata tramite i simboli Latte Macchiato dei chicchi. La quantità d’erogazione viene visualizzata in millilitri. 110 ml 060 ml • Per interrompere anticipatamente l’erogazione di caffè, premere il Rotary Switch. • Se necessario eseguire il programma Easy Cleaning. L’apparecchio invita automaticamente a farlo (vedere pagina 231) OPPURE selezionare un’altra bibita.
  • Page 217: Preparazione Di Acqua Calda

    Preparazione di acqua calda Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso (vedere „Accensione e spegnimento“ a pagina 210). • Mettere un recipiente adatto sotto l’erogatore. • Premere il tasto di comando per acqua calda → L’acqua calda inizia a uscire. L’erogazione termina automaticamente quando è...
  • Page 218 • Ruotare il Rotary Switch per adattare la quantità d’erogazione ancora durante l’erogazione di caffè. • Per interrompere anticipatamente l’erogazione di caffè, premere il tasto di comando per Café Crème oppure il Rotary Switch. Nota Se entro 3 minuti dall’apertura del contenitore caffè non viene erogato caffè, l’apparecchio ritorna in funzionamento con chicchi caffè...
  • Page 219: Tasto My Coffee: Preparazione Di Bibite Con Impostazioni Personalizzate

    Tasto My Coffee: Preparazione di bibite con impostazioni personalizzate Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso (vedere „Accensione e spegnimento“ a pagina 210). • Eventualmente creare nel menu un utente e salvare per questo utente impostazioni personali per le bibite, vedere pagina 219. • Mettere un recipiente adatto sotto l’erogatore.
  • Page 220: Richiamo Del Menu Principale

    Riepilogo e utilizzo dei menu Richiamo del menu principale Premessa: L’apparecchio è pronto all’uso (vedere „Accensione e spegnimento“ a pagina 210). • Premere il Rotary Switch per più di due secondi. Impostazioni → Sul display viene visualizzato il menu principale. Uscita My Coffee Manutenzione...
  • Page 221: Sottomenu "My Coffee

    • Premere il Rotary Switch per richiamare il sottomenu selezionato od uscire dal relativo menu tramite Uscita. Nota Premendo un tasto di erogazione qualsiasi è possibile uscire direttamente dal sottomenu e ritornare in modalità pronto. Sottomenu “My Coffee” In questo sottomenu è possibile definire e salvare diverse impostazioni bibite per l’erogazione standard e l’erogazione My Coffee. Impostazioni erogazione standard: Impostazioni personali quali quantità...
  • Page 222 • Procedere nello stesso modo con tutte le altre lettere. Si possono immettere fino a nove caratteri. • Selezionare per cancellare una lettera.  • Selezionare il campo vuoto per immettere uno spazio. • Selezionare Uscita per salvare il nome e ritornare al sottomenu My Coffee.
  • Page 223 Funzione di memorizzazione diretta Anziché effettuare una memorizzazione tramite menu, è possibile modificare direttamente durante l’erogazione, con il tasto My Coffee le impostazioni come quantità di caffè o di latte. Le modifiche vengono memorizzate direttamente per il nome utente selezionato. Per le bibite sono possibili le seguenti impostazioni utente: Possibilità di impostazione Quantità d’erogazione: 30 ml - 220 ml Intensità caffè: Regolabile su quattro livelli: Leggero Normale...
  • Page 224: Sottomenu "Manutenzione

    Sottomenu “Manutenzione” In questo sottomenu è possibile avviare diversi programmi di cura e pulizia integrati. Voce di menu Significato “Uscita” Uscita dal sottomenu “Risciacquo” Risciacquo dell’unità caffè, pagina 230 “Easy Cleaning” Risciacquo unità latte, pagina 231 Effettuazione del programma di pulizia intensivo per “Intensive Cleaning”...
  • Page 225: Sottomenu "Modo Risp. Energia

    Sottomenu “Modo risp. energia” In questo sottomenu è possibile impostare il tempo trascorso il quale l’apparecchio passa in modalità di risparmio energia. Di fabbrica sono impostati 5 minuti. • Richiamare il sottomenu Modo risp. energia. Modo risp. energia • Ruotare il Rotary Switch fino a quando è Uscita 5 min√...
  • Page 226: Sottomenu "Auto Off

    Sottomenu “Auto OFF” In questo sottomenu è possibile impostare il tempo trascorso il quale l’apparecchio si spegne automaticamente. Di fabbrica sono impostati 30 minuti. Si può regolare anche un’ora definita allo scoccare della quale l’apparecchio si spegne automaticamente. • Richiamare il sottomenu Auto OFF. • Ruotare il Rotary Switch fino a quando è Auto OFF selezionata la voce OFF dopo..., se si desidera Uscita OFF dopo...
  • Page 227: Sottomenu "Durezza Acqua

    Sottomenu “Durezza acqua” In questo sottomenu è possibile impostare la durezza dell’acqua. Utilizzare la striscia reattiva fornita in dotazione per determinare la durezza dell’acqua nella propria regione. Attenersi alle istruzioni riportate sull’imballaggio della striscia reattiva. L’impostazione di fabbrica per la durezza dell’acqua è “Molto dura”. Grado di durezza dell’acqua °dH °f...
  • Page 228: Sottomenu "Erogazioni

    8.10 Sottomenu “Erogazioni” In questo sottomenu è possibile visualizzare il numero complessivo di tutte le specialità di caffè preparate dalla messa in funzione dell’apparecchio. • Richiamare il sottomenu Erogazioni. Erogazioni • Viene visualizzato il numero complessivo di tutte 00273 le bibite preparate. 8.11 Sottomenu “Sistema”...
  • Page 229 Riepilogo delle impostazioni di fabbrica Quantità d’erogazione 50 ml Espresso Intensità caffè Forte Temperatura di ebollizione Normale Quantità d’erogazione 120 ml Café Crème Intensità caffè Normale Temperatura di ebollizione Normale Quantità d’erogazione 60 ml Quantità di schiuma di latte 80 ml Cappuccino Intensità...
  • Page 230: Impostare Il Grado Di Macinazione

    • Collegare il tubo alla vaschetta raccogligoccia e all’erogatore (Fig. D) e premere il Rotary Switch per confermare. → L’apparecchio si riscalda. Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del vapore bollente Durante lo sfiato, vapore bollente fuoriesce dall’apparecchio. Non entrare mai in contatto con il vapore bollente con una parte del corpo, p.es. il viso. • Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua Sfiatare (Fig.
  • Page 231: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pulizia generale • Pulire l’apparecchio dall’esterno con un panno morbido e inumidito e un detergente per stoviglie in commercio. • Svuotare e pulire regolarmente la vaschetta raccogligoccia, al più tardi quando il galleggiante (Fig. A, N. 2) sporge al di sopra della lamiera tazze.
  • Page 232: Risciacquo Dell'unità Caffè (Risciacquo)

    Prudenza! Non lavare mai l’unità bollitore in lavastoviglie. • Lasciare sgocciolare l’unità bollitore. • Rimuovere eventualmente i resti di caffè dalle superfici all’interno dell’apparecchio sulle quali deve essere inserita l’unità bollitore. • Reinserire l’unità bollitore nell’apparecchio e ruotare il manico dell’unità bollitore in senso antiorario fino alla battuta per bloccare l’unità bollitore. • Inserire i due incastri del coperchio nella parte posteriore dell’apparecchio e ruotare il coperchio verso sinistra, fino a quando si blocca in posizione.
  • Page 233: Risciacquo Dell'unità Latte (Programma "Easy Cleaning")

    Risciacquo dell’unità latte (programma “Easy Cleaning”) Dopo ogni preparazione di una bibita con latte, l’apparecchio invita a risciacquare l’unità latte (Easy Cleaning?). • Mettere un recipiente sotto l’erogatore. • Premere il Rotary Switch per avviare il programma “Easy Cleaning”. • Collegare il tubo all’erogatore e alla vaschetta raccogligoccia (Fig. D). • Premere il Rotary Switch per confermare il collegamento del tubo.
  • Page 234: Pulizia Dell'unità Latte (Programma "Intensive Cleaning")

    Pulizia dell’unità latte (programma “Intensive Cleaning”) Nel programma “Intensive Cleaning” l’unità latte viene pulita in modo intensivo con l’aiuto di un detergente. Prudenza! Utilizzare esclusivamente il detergente del sistema latte di Melitta ® macchine per caffè superautomatiche. Questo detergente è realizzato specificatamente per Melitta CAFFEO .
  • Page 235 • Premere il Rotary Switch per confermare. • Collegare il tubo al serbatoio del latte e all’erogatore. • Premere il Rotary Switch per confermare. • Svuotare il recipiente sotto l’erogatore e metterlo nuovamente sotto l’erogatore. • Premere il Rotary Switch per continuare il programma. →...
  • Page 236: Programma Di Pulizia

    Programma di pulizia Il programma di pulizia rimuove i residui e i resti di olio di caffè che non possono essere eliminati manualmente. In totale dura circa 10 minuti. Durante il programma è possibile visualizzare l’avanzamento del programma sul display (barra di avanzamento).
  • Page 237 8 Mettere un recipiente con una capacità di ca. 0,7 l o il serbatoio fondi sotto l’erogatore e premere il Rotary Switch per continuare. Pulizia → Prima vengono effettuati due risciacqui. Poi sul Inserire pastig. deterg. in conten. display viene visualizzata la richiesta Inserire caffè...
  • Page 238: Programma Di Decalcificazione

    Programma di decalcificazione Il programma di decalcificazione rimuove i residui di calcare all’interno dell’apparecchio. In totale dura circa 25 minuti. Durante il programma è possibile visualizzare l’avanzamento del programma sul display (barra di avanzamento). Prudenza! – Effettuare il programma di decalcificazione ogni 3 mesi, al più tardi comunque, quando sul display compare una richiesta corrispondente. – Utilizzare esclusivamente i decalcificatori Melitta ANTI CALC Espresso ®...
  • Page 239 7 Inserire il decalcificante (p. es. il decalcificatore liquido Melitta ANTI ® CALC Espresso Machines) nel serbatoio acqua in base alle indicazioni riportate sull’imballaggio. Avvertenza! Pericolo di irritazioni della pelle dovute al decalcificante Rispettare le avvertenze di sicurezza e le indicazioni sulle quantità riportate sull’imballo del decalcificante. 8 Reinserire il serbatoio dell’acqua. 9 Mettere un recipiente con una capacità...
  • Page 240 15 Risciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua e riempirlo di acqua di condotta fino alla demarcazione max. → Viene continuato il programma di decalcificazione. Questo processo dura circa 5 minuti. L’acqua Decalcificazione fluisce dall’erogatore e all’interno dell’apparecchio Svuotare nella vaschetta raccogligoccia. Quindi, sul display vaschetta e viene visualizzata la richiesta Svuotare vaschetta e contenitore contenitore. 16 Rimuovere il tubo dalla vaschetta raccogligoccia. 17 Svuotare la vaschetta raccogligoccia e il serbatoio fondi e reinserirli.
  • Page 241: Inserimento, Sostituzione, Rimozione Del Filtro Acqua

    Inserimento, sostituzione, rimozione del filtro acqua Insieme all’apparecchio viene fornito in dotazione un filtro dell’acqua Melitta Claris ® ® per filtrare il calcare e altre sostanze nocive. Utilizzando il filtro si deve decalcificare con minore frequenza l’apparecchio. La protezione sicura contro la calcificazione prolunga la vita utile dell’apparecchio. Il filtro dell’acqua va sostituito con regolarità e al più tardi quando l’apparecchio lo segnala. Se il filtro dell’acqua viene inserito, sostituito o rimosso, deve essere confermato tramite il sottomenu Filtro. Dopo l’inserimento o la sostituzione, l’apparecchio imposta il ciclo del filtro dell’acqua su zero e potrà quindi avvisare l’utente in tempo per la sostituzione del filtro dell’acqua. 10.1 Inserimento del filtro dell’acqua Nota Mettere il filtro dell’acqua per alcuni minuti in un bicchiere con acqua fredda di condotta, prima di inserirlo. • Richiamare il sottomenu Manutenzione. Manutenzione • Ruotare il Rotary Switch fino a quando è...
  • Page 242: Sostituzione Del Filtro Dell'acqua

    • Premere il Rotary Switch. • Mettere un recipiente con una capacità di ca. 0,5 l sotto l’erogatore e premere il Rotary Switch per confermare. → L’apparecchio effettua il risciacquo e ritorna poi in modalità pronto. La durezza dell’acqua è regolata automaticamente su Morbida. 10.2 Sostituzione del filtro dell’acqua Sostituire il filtro dell’acqua se sul display compare una richiesta corrispondente.
  • Page 243: Rimozione Del Filtro Dell'acqua

    10.3 Rimozione del filtro dell’acqua • Sollevare il coperchio del serbatoio dell’acqua (Fig. A, N. 6) e rimuovere il serbatoio dall’apparecchio dall’alto. • Svitare il filtro dell’acqua dal filetto sul fondo del filtro dell’acqua. • Reinserire il serbatoio dell’acqua. • Selezionare la voce di menu Rimuovere filtro nel sottomenu. • Ruotare il Rotary Switch fino a quando è selezionata la voce Avviare, quindi premerlo per confermare la selezione.
  • Page 244: Trasporto E Smaltimento

    Trasporto e smaltimento 11.1 Trasporto • Pulire la vaschetta raccogligoccia e il serbatoio fondi. • Sfiatare l’apparecchio, pagina 227. • Svuotare il serbatoio chicchi. • Fissare le parti mobili (lamiera tazze ecc.) con nastro adesivo adatto. • Trasportare l’apparecchio il più possibile nell’imballaggio originale, compresa la schiuma solida per evitare danni a causa di trasporto.
  • Page 245: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè fluisce solo a Grado di macinazione Regolare il grado di gocce. troppo fine. macinazione più grosso. Pulire l’unità bollitore. Eventualmente decalcificare. Eventualmente effettuare il programma di pulizia. Il caffè non fluisce. Serbatoio dell’acqua Riempire il serbatoio dell’acqua non riempito o non facendo attenzione che sia inserito correttamente.
  • Page 246 Per ulteriori chiarimenti contattare la nostra hotline di assistenza al numero 062 388 98 49. Avvertenza! Pericolo di lesioni da schiacciamento Non inserisca mai le mani all’interno dell’apparecchio durante il funzionamento.

Table des Matières