Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
03
08
20
26
32
37
43
49
54
59
CSM1039

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm CSM1039

  • Page 1 CSM1039 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Protect yourself against the effects of vibration All products delivered to you by Ferm are by maintaining the tool and its accessories, manufactured according to the highest standards...
  • Page 4 an uncontrolled saw to lift up and out of the Keep bystanders away workpiece toward the operator; • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;...
  • Page 5 g) Use extra caution when making a “plunge • Do not use HSS blades. cut” into existing walls or other blind areas. • Only use blades meeting the required The protruding blade may cut objects that can dimensions, as well as data and descriptions; cause kickback.
  • Page 6 Switch off the machine immediately when you Fitting the ripfence discover: • Loosen knob (11). • A defective mains plug or mains lead; • Insert the rip fence into the slots provided. • A defective switch. • Set the correct cut width and tighten the knob •...
  • Page 7 • Slowly move the saw towards the previously 4. The circular saw makes a lot of noise and/ drawn cutting line and slowly press the tool or does not run smoothly. forward. • The carbon brushes are worn. • Firmly press the bottom plate on the work, •...
  • Page 8 Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt please make use of options for recycling the von einem führenden europäischen Lieferanten. packaging. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Faulty and/or discarded electrical or Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen electronic apparatus have to be exzellenten Kundenservice sowie eine vollständige...
  • Page 9 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder Erläuterung der Symbole schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen Lebens- und Verletzungsgefahr und - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet Gefahr von Beschädigungen am Gerät ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht bei Nichteinhaltung der Sicherheits- eingesetzt wird, können die Expositionsstufe...
  • Page 10 Sägewerkzeug im Betrieb versteckte Kabel wenn Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen oder das eigene Stromkabel verletzen könnte. ergreifen. Durch Kontakt mit einem unter Spannung b) Wenn das Sägeblatt klemmt oder wenn Sie stehenden Stromkabel werden freiliegende den Sägevorgang aus irgendeinem Grund Metallteile des strombetriebenen Geräts unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus, und ebenfalls unter Spannung gesetzt, und es kann halten Sie die Säge solange im Werkstück,...
  • Page 11 keinen Bewegungsfreiraum hat und nicht zeigt das Blatt keine Risse oder Schlitze. sofort schließt. Klemmen oder ziehen Sie Wenn dies ist passiert, muß das Sägeblatt die untere Schutzabdeckung niemals in sofort ersetzt werden. offener Position fest. Sollte die Säge einmal •...
  • Page 12 • Berühren Sie keine Metallteile der Kreissäge, schnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel wenn Sie in Holz-Wände oder Böden sägen, sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt in denen sich Elektrokabel befinden können. werden. Halten Sie die Kreissäge mit beiden Händen am Kunststoffgriff fest, so daß...
  • Page 13 • Drücken Sie den Feststellknopf für die Störungen Welle (13) wieder herunter, bringen Sie den Für den Fall, daß die Säge nicht ordnungsgemäß Sprengring (8) wieder an und ziehen Sie die funktioniert, zeigen wir Ihnen hier einige mögliche Sechskantschraube (6) noch einmal richtig Ursachen und die dazugehörigen Lösungen.
  • Page 14 CIRKELZAAGMACHINE Kohlebürsten Austauuschen • Drehen Sie die Schrauben (17) heraus. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm • Nehmen Sie die Kohlebürsten (18) aus der Handkreissäge und kontrollieren Sie diese auf product. Verschleiß. U heeft een excellent product aangeschaft, •...
  • Page 15 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de Uitleg van de gebruikte symbolen machine voor de vermelde toepassingen - gebruik van de machine voor andere Gevaar voor lichamelijk letsel of toepassingen, of met andere of slecht materiele schade wanneer de instructies onderhouden accessoires, kan het in deze handleiding niet worden...
  • Page 16 zal ook blootliggende metalen delen van terwijl het blad in beweging is, anders riskeert het gereedschap onder stroom zetten en de u een terugslag. Bekijk de situatie en neem gebruiker een schok geven. corrigerende maatregelen om de oorzaak van f) Gebruik bij het zagen altijd een parallelle of een het vast slaan te elimineren.
  • Page 17 delen, rubber afzettingen of een opeenhoping Tijdens het gebruik van de machine van vuil. • Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden. c) De beschermkap mag alleen voor speciale • Gebruik uitsluitend zaagbladen waarvan de doeleinden met de hand worden teruggetrokken specificaties overeenkomen met die in deze zoals vrije zaagsneden en verstekzagen.
  • Page 18 Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Verwisselen of schoonmaken van het zaagblad een geaarde stekker is niet noodzakelijk. • Gebruik de spindelblokkeerknop (13) om de as vast te zetten. • Draai vervolgens de inbusbout (6) in het Bij vervanging van snoeren of stekkers mid den van het zaagblad los m.b.v.
  • Page 19 De machines zijn ontworpen om gedurende lange Vernieuwen van de koolborstels tijd probleemloos te functioneren met een minimum • Verwijder de schroeven (17). aan onderhoud. Door de machine regelmatig te • Haal de koolborstels (18) uit de cirkelzaag en reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt controleer deze.
  • Page 20 - la mise hors tension de l’outil et sa non- Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm utilisation pendant qu’il est allumé peuvent sont fabriqués selon les standards les plus élevés considérablement réduire le niveau d’exposition...
  • Page 21 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ contact avec un fil électrique sous tension mettra toutes les parties métalliques de Signification des symboles l’outil sous tension et pourrait entraîner des Indique un risque de blessures, un décharges électriques. danger mortel ou un risque f) Pour faire des saignées, utilisez toujours un d’endommagement de l’outil en cas du guide de saignée ou un guide droit.
  • Page 22 et maintenez la lame dans la matière sans profondeurs de coupe. la déplacer et jusqu’à ce qu’elle s’arrête b) Vérifiez le fonctionnement du ressort de complètement. N’essayez jamais de retirer l’écran inférieur. Si le ressort et/ou l’écran la lame de la pièce de travail ou de la reculer ne fonctionnent pas correctement, ils pendant que la lame tourne;...
  • Page 23 vous-même si le mécanisme de remettre à la Arrétez immédiatement l’appareil en cas: position le couvercle de protection. • Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation • Ne pas bloquer le couvercle de protection ou si le fil a été endommagé. mobile, au moment où...
  • Page 24 Regler l’angle de coupe (chanfrein) Mise en Marche/Arret Desserrer les deux boutons (12). • Appuyer sur le bouton (16) avec le pouce de la • Faire pivoter la semelle jusqu’à la position main droite et le tenir appuyé. correcte (0° - 45°), et resserrer les boutons. •...
  • Page 25 • Le moteur est en panne. Après une utilisation répétée, les balais à • Veuillez vous adresser au centre de service blocs de charbon peuvent être usés. A indiqué sur la carte de garantie. cause de cela un contrôle toutes les 30 heures de service est nécessaire.
  • Page 26 Europa. Todos los productos el nivel de exposición Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en - en las ocasiones en que se apaga la cuanto a funcionamiento y seguridad y, como herramienta o cuando está...
  • Page 27 2. NORMAS DE SEGURIDAD con tensión puede hacer que las partes de metal expuestas de la herramienta transmitan Explicación de los símbolos la carga con el consiguiente riesgo de Indica peligro de accidente, de muerte o electrocución para el operario. riesgo de provocar averías en el aparato f) Cuando haga cortes en la dirección de la en caso de no seguir las instrucciones de...
  • Page 28 debe soltar el gatillo y no mover la sierra hasta c) La cubierta inferior debe retraerse que el disco se haya detenido completamente. manualmente sólo en los cortes especiales de Nunca intente extraer la sierra del material o “inmersión” o “compuestos”. Suba la cubierta voltearla mientras la hoja está...
  • Page 29 • Tenga cuidado de colocar siempre la sierra las normas de seguridad que aparecen en el en un lugar seguro fuera del alcance de cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las cualquiera. instrucciones. • Esta sierra circular manual ha sido concebida para serrar varias clases de madera. Controle que la tensión de la red sea la •...
  • Page 30 Configuración de la profundidad de corte Deje la sierra ejecutar el trabajo! Por eso • Afloje el botón (3). no haga presiones demasiado duras • Mueva la plancha (7) hacia abajo. sobre la sierra. • La profundidad de corte de la hoja de sierra se puede leer en el lateral de la protección de 5.
  • Page 31 USO EGOLÓGICO 4. La hoja de sierra hace ruido y/o marcha irregularmente. • Las escobillas de carbón están gastadas. Para prevenir los daños durante el transporte, el • Póngase en contacto con el proveedor de aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está servicios indicado en la tarjeta de garantía.
  • Page 32 SERRA CIRCULAR quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações Agora possui um produto excelente, fornecido ou com acessórios diferentes ou mantidos por um dos principais distribuidores Europeus.
  • Page 33 2. INSTRUÇÕES DE ferramenta eléctrica à tensão e o utilizador SEGURANÇA poderá apanhar um choque. f) Ao abrir entalhes, utilizar sempre uma Explicação dos símbolos protecção de entalhe ou uma guia recta. Assim melhorará a precisão do corte e reduz o Indica o risco de ferimentos, perda de risco de dobrar a lâmina.
  • Page 34 até que a lâmina pare totalmente. Nunca tentar não estiverem a funcionar correctamente, retirar a lâmina do trabalho ou puxar a serra deverão ser alvo de manutenção antes de para trás enquanto a lâmina se encontra em serem utilizadas. A protecção inferior pode movimento ou poderá...
  • Page 35 • Nunca deixe a serra circular sem vigilância. Verifique sempre se a voltagem da rede • Apenas use a máquina para serrar madeira. corres-ponde à voltagem indicada na chapa de tipo. Durante a utilização da máquina • Mantenha a peça a ser trabalhada firmemente Máquina classe II –...
  • Page 36 Trocar ou limpar a serra As máquinas foram concebidas para operar • Use o botão de bloqueio do veio (13) para durante de um período de tempo prolongado com prender o eixo. um mínimo de manutenção. A continuidade do • A seguir, solte o parafuso Allen (6) no meio da funcionamento satisfatório da máquina depende serra com a ajuda da chave Allen.
  • Page 37 • Verifique se a parte em cobre das escovas de leader in Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono carbono faz bom contacto com a parte em fabbricati seguendo i più elevati standard di cobre na abertura.
  • Page 38 2. MISURE DI SICUREZZA preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate Legenda dei simboli - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse Segnala il rischio di lesioni personali, di condizioni, il livello di esposizione potrebbe morte o di danni all’apparecchio in caso aumentare notevolmente...
  • Page 39 le parti metalliche esposte della macchina b) Quando la lama si inceppa, o quando si utensile, dando la scossa all’operatore. interrompe un taglio per qualsiasi motivo, f) Quando si effettuano tagli longitudinali rilasciare l’interruttore a grilletto e tenere la usare sempre un’apposita guida per tagli sega immobile nel materiale finché...
  • Page 40 liberamente e non tocchi la lama o altre parti, • Convincetevi del fatto che il tappo di in tutti gli angoli e le profondità di taglio. protezione mobile potrà muoversi liberamente. b) Verificare il funzionamento della molla della Accertatevi che il meccanismo necessario protezione inferiore.
  • Page 41 3. MONTAGGIO / REGLAZIONE Spegnete immediatemente l’apparecchio quando: • La spina di corrente o il cavo elettrico sono Prima di regolare la sega, accertate viche sfrangiati o danneggiati. l’apparecchio disconnesso. • La presa di corrente è difettosa. • La sega circolare si surriscalda. Regolazione dell’angolo di segatura (angolo •...
  • Page 42 4. MESSA IN SERVIZIO 1. La temperatura del motore elettrico eccede i 70°C. Si raccomanda l’uso di una protezione • Il motore stato sovraccaricato da un lavoro per l’udito durante l’utilizzo della sega troppo grande. circolare • Tagliare più lentamente e permettere al motore di raffredarsi.
  • Page 43 CIRKELSÅG • Rimettere a posto le viti (17) e stringerle con forza. Tack för att du har valt att köpa denna Ferm­ Un uso frequente può causare l’usura produkt. delle spazzole di carbonio. Un controllo Du har nu en enastående produkt som har regolare, dopo ogni 30 ore d’uso, è...
  • Page 44 - om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt Anger risk för elektrisk stöt. underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska Förbipasserande får inte komma för nära vibrationsnivån Skydda dig mot vibration genom att...
  • Page 45 bultar är specialkonstruerade för din såg, för skärlinjen och arbetsstyckets kant. optimal prestanda och driftssäkerhet. e) Använd inte slitna eller skadade sågklingor. Oslipade eller felaktigt inställda klingor ger ett Orsaker till och förebyggande av driftskast smalt sågsnitt som orsakar överdriven friktion, •...
  • Page 46 Innan du tar maskinen i drift • Koppla först ifrån cirkelsågen och vänta tills Kontrollera följande: den står stilla, innan du tar bort den från • Stämmer motorns anslutningsspänning arbetsstycket eller lägger ned den. med nätspänningen • Är elsladd och stickkontakt i bra skick Du skall stänga av maskinen direkt vid: •...
  • Page 47 Montering av sågbladet (fas) Att ta i drift • Lossa båda knapparna (12). • Kläm fast arbetsstycket så att båda händerna är • Rotera fotplattan till korrekt läge (0°-45°) och fria för att hålla fast cirkelsågen och styra den. drag åt knapparna igen. Sågvinkeln (fas) kan •...
  • Page 48 MILJÖ 4. Cirkelsågen alstrar oljud och/eller går ojämnt. • Kolborstarna är slitna. För att undvika transportskador levereras • Kontakta servicestället som anges på maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. garantibeviset. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför Rengöring tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
  • Page 49 Euroopan johtavista altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle toimitta - nut, on valmistettu korkeimpien Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja sen lisävarusteet, pitämällä...
  • Page 50 Takaiskun syyt ja käyttäjän toimet sen estämiseksi Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. • Takaisku on äkillinen reaktio puristuneeseen, juuttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään, jolloin hallitsematon saha nousee ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää; Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. • Kun terä on puristuksissa tai kiinnittyy tiukasti uran sulkeutuessa, terä...
  • Page 51 f) Terän syvyyden ja viisteen säädön lukitsimien • Älä käytä epämuodostuneita tai vioittuneita tulee olla tiukkoja ja lukossa ennen teriä. sahaamisen aloittamista. Terän säätöjen • Älä käytä HSS-teriä. muuttuminen sahaamisen aikana saattaa • Käytä vain teriä, jotka mitoiltaan ja aiheuttaa juuttumista ja takaiskuja. ominaisuuksiltaan vastaavat tässä...
  • Page 52 Sähköturvallisuus • Sahanterän sahaussyvyyden voi lukea Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava suojasta. paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, • Kiristä lukitusnuppi (3) uudelleen, kun oikea sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. syvyys on asetettu. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Sahanterän vaihtaminen tai puhdistaminen •...
  • Page 53 5. HUOLTO Hiiliharjojen vaihto • Irrota ruuvit (17). Irrota aina kone virtalähteestä ennen • Vedä hiiliharjat (18) ulos pyörösahasta ja huollon aloittamista. tarkista ne kulumisen varalta. • Asenna hiiliharjat takaisin harjapidikkeisiin. • Tarkista, että hiiliharjojen kuparikontakti ottaa Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja kunnolla kiinni harjanpidikkeen kupariosaan.
  • Page 54 - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når distributører. det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med reduksjon av eksponeringsnivået de strengeste standarder når det gjelder ytelse Beskytt deg selv mot virkningene av og sikkerhet.
  • Page 55 2. SIKKERHETSFORSKRIFTER g) Bruk alltid sagblad i korrekt størrelse og form (diamant eller rund) med akselhull. Blad som Symbolforklaring ikke passer til sagens monteringsmaskinvare, vil ikke virke riktig, og føre til tap av kontroll. Angir fare for personskade, livsfare eller h) Bruk aldri skadde eller feile bladskiver eller skade på...
  • Page 56 har en tendens til å synke ned på grunn av Før sirkelsagen tas i bruk egenvekten. En må plassere støtte på begge Kontroller følgende: sider av planken, nær kuttekanten og nær • Stemmer motorens tilkoplingsspenning enden på planken. overens med nettspenningen. e) Ikke bruk sløve eller skadde blader.
  • Page 57 • Når du sager i vegger eller gulv, må du forsikre Stille inn sagvinkelen (fas) deg om at det ikke finnes elektriske kabler eller • Løsne begge knappene (12). rør for vann eller gass der du sager. • Vri fundamentplaten til riktig stilling (0° - 45°), •...
  • Page 58 Når maskinen tas i bruk 3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje • Klem fast arbeidsstykket slik at du har gjennom arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig. begge hender fri til å holde fast og betjene sirkelsagen. •...
  • Page 59 Europas førende distributører. Benytt derfor anledningen til å resirkulere Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet emballasjen. i henhold til de højeste standarder for ydeevne og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder Defekte og/eller kasserte elektriske eller vi en enestående kundeservice, der ledsages af...
  • Page 60 - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor Tag straks stikket ud af stikkontakten, det kører uden reelt at udføre noget arbejde, hvis ledningen beskadiges og i kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt forbindelse med vedligeholdelse Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer Hold omkringstående på...
  • Page 61 h) Benyt aldrig beskadigede eller ukorrekte skiver deres egen vægt. Der skal anbringes støtter og bolte til savklingen. Skiver og bolte skal under emnet i begge sider, tæt ved skærelinjen være specialkonstruerede til din sav af hensyn og tæt ved emnets kant. til bedst mulig ydelse og sikker drift.
  • Page 62 Inden rundsaven tages i brug • Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end Kontrollér følgende: savens dybde. • Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding • Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, svarer til netspændingen. vandrør eller gasledninger, når du saver i •...
  • Page 63 3. MONTAGE OG INDSTILLINGS 4. BETJENING FORSKRIFTER Det anbefales at bruge høreværn, når der Inden indstillingen af rundsaven arbejdes med rundsaven. påbegyndes, skal du forvisse dig om, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Tilkobling/Frakobling Indstilling af savevinkel (skråvinkel) Fig. A •...
  • Page 64 1. Elektromotoren overophedes. Efter mange driftstimer kan kulbørsterne • Motoren overbelastes, fordi der saves for store være slidt. Derfor skal kulbørsterne arbejdsemner. kontrolleres regelmæssigt efter hver 30 • Sav i et lavere tempo og lad motoren køle driftstimer. Hvis kulbørsterne er kortere end 4 mm, skal de udskiftes med nye.
  • Page 65 Spare parts list CSM1039 Art. no Description Position no. 300755 Switch 402609 Carbon brush set 402618 Carbon brush cap 300796 Stator 18..20 300795 Rotor 300758 Flange set complete 29, 41, 43 CSA1003 Carbon tipped saw blade, 180mm CSA1007 Saw blade circular saw, 185mm...
  • Page 66 Exploded view...
  • Page 67 електрическото и електронното оборудване, в съответствие сследните стандарти и наредби: EN55014­1, EN55014­2, EN 62841­1, EN 62841­2­5 EN61000­3­2, EN61000­3­3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-07-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM ­ Lingenstraat 6 ­ 8028 PM ­ Zwolle ­ The Netherlands...
  • Page 68 1907-17 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...