Page 1
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση • Kullanma kılavuzu / Garanti Kaffeeautomat Koffie automaat • Cafetière automatique Máquina automática de café • Maquina de café Coffee Machine • Automat do kawy Kávovar • Automata kávéfőző Автоматическая кофеварка Αυτ µατη µηχανή του καφέ • Kahve Otomatı KA 2426 • KA 2427...
Page 2
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs- anleitung. • Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf! •...
Page 3
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 3 Inbetriebnahme des Gerätes • Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen des Kaffeepulvers das Gerät für 2-3 Durchgänge mit kaltem Wasser zwecks Reinigung durchlaufen. • Reinigen Sie den Filtereinsatz und die Glaskanne in einem Spülbad.
Page 4
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 4 Uhr stellen: Halten Sie “MIN“ oder „HOUR“ für 3 Sekunden gedrückt, bis der Doppelpunkt steht. Stellen Sie mit den Tasten die Zeit ein. Nach 5 Sekunden ohne Tastendruck beendet das Gerät die Einstellphase. Der Doppelpunkt blinkt wieder.
Page 5
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 5 Algemene veiligheidsinstructies • Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul- dig door. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
Page 6
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 6 Inbedrijfstelling van het apparaat • Laat, voordat u voor de eerste keer koffie zet, a.u.b. 2-3 keer alleen water door het apparaat lopen om het op deze wijze te reinigen. • Was de filterinzet en de glazen kan af in water met wat afwasmiddel.
Page 7
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 7 Schakelklok instellen: Om de automatische schakeltijd (timer) in te stellen, han- delt u als bij het instellen van de klok. Houd echter gedurende 3 seconden naast “MIN” of “HOUR” ook de toets “PROGRAM” ingedrukt. Vervolgens moet u de scha- kelklok inschakelen.
Page 8
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 8 Consignes de sécurité générales • Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi. • Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
Page 9
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 9 Avant la première utilisation Avant de faire le premier café, faites fonctionner la machine 2-3 fois avec de l'eau fro- ide seulement, afin de la nettoyer. Lavez le porte-filtre et le réservoir en verre à l'eau.
Page 10
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 10 programmation de l’heure. Cependant pendant que vous maintenez la touche „MIN“ ou „HOUR“ pendant 3 secondes enfoncée, appuyez aussi sur „PROGRAM“. Activation / désactivation du minuteur Appuyez sur la touche „PROGRAM“. Un symbole avec une horloge apparaît sur l’affichage, le minuteur est activé.
Page 11
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 11 Indicaciones generales para su seguridad • Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun- cionamiento este aparato. • Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Page 12
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 12 Puesta en marcha del aparato • Haga funcionar el aparato antes del primer hervor con polvo de café con 2 a 3 pasadas con agua fría para su limpieza. • Limpie el portafiltro y la jarra de vidrio en un baño de agua y detergente.
Page 13
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 13 Ajustar el timer: Para colocar en funcionamiento la hora de encendido automático, prosiga como para el ajuste de la hora. Mantenga sin embargo, mientras oprime durante 3 segundos ”MIN” o ”HOUR”, adicionalmente oprimido el botón ”PRO- GRAM”.
Page 14
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 14 Instruções gerais de segurança • Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar. • Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
Page 15
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 15 Primeira utIlização • Antes de fazer café na máquina, ferver 2 a 3 vezes água fria na mesma a fim de ficar bem lavada. • Lavar o filtro e o jarro de vidro em água com detergente.
Page 16
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 16 Regulação do temporizador: Para se regular a hora de ligação auto-mática (fun- cionamento a partir do temporizador), proceder de forma idêntica à descrita acima para a regulação do relógio. Contudo, enquanto se pressionar durante 3 segundos a tecla “MIN”...
Page 17
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 17 General safety instructions • Before commissioning this device please read the instruction manual carefully. • Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! •...
Page 18
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 18 Electrical Connection • Make sure that the machine is switched off (operating switch on "OFF"). • Before inserting the mains lead into the socket, check whether the voltage you intend to use complies with that of the machine.
Page 19
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 19 Setting the time for which the coffee is kept hot You can set the time for which the coffee is kept hot between 0 and 4 hours. Hold down the “ON/OFF” button and change the time for which the coffee is kept hot by operating the “Hour/Min”...
Page 20
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 20 Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. • Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem! •...
Page 21
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 21 Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia • Pojemnik na wodę należy napełniać tylko i wyłącznie zimną wodą. • Proszę nie otwierać pokrywy pojemnika na wodę w czasie pracy urządzenia. Może dojść do poparzenia.
Page 22
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 22 Uruchamianie urządzenia z czasomierzem. Punkty 1-3 są identyczne jak w przypadku urządzeń bez czasomierza. 4. Proszę wcisnąć przycisk „ON/OFF”. Zaświeci się lampka kontrolna. Proces parzenia trwa około 10-15 minut. Jeżeli kawa nie spływa już więcej do czaj- nika, można go zdjąć...
Page 23
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 23 Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! Gwarancja Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od daty kupna (pokwitowanie z kasy).
Page 24
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití! • Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem! •...
Page 25
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 25 Elektrické připojení • Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý. (vypínač “AUS/0”) • Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové...
Page 26
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 26 Aktivace/deaktivace časového spínače Stiskněte tlačítko "PROGRAM". Objeví-li se na displeji symbol hodin, je časový spínač aktivován. Nastavení doby přihřívání (jen přístroje s časovým spínačem) Dobu přihřívání, resp. udržování nápoje v teplém stavu, můžete nastavit od 0 do 4 hodin.
Page 27
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 27 A biztonságos hasznalatra vonatkozó általanos irányelvei • A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását. • Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
Page 28
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 28 A berendezés meginditása • Az első kávé elökészítése elött tessék a berendezésen 2-3-szor átengedni hidegvizet, amely áttisztitja a berendezést. • Tessék megmosni a szürötartót és üveges kanczót a folyóvíz alatt. Elektromos összekapcsolás • Arra kell figyelmet fordítani,hogy a berendezés legyen kikapcsolva (Az átkapcsoló...
Page 29
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 29 Állítsa be az órát/időmérőt (időmérős készülékeknél) Beállítatlan helyzetben "0:00" villog a kijelzőn. Az óra beállítása: Tartsa a "MIN" vagy "HOUR" gombot 3 másodpercig leny- omva, amíg a kettőspont villogása meg nem áll. Állítsa be a gombbal az időt. 5 másodperc elteltével a készülék gombnyomás nélkül befejezi a beállítást.
Page 30
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 30 Garancia A berendezésünkre 12 honapos garanciát adunk –a berendezés megvásárolási dátumtól számítva (számla). A garancia alatt ingyen elharítjuk a berendezés hibait, amelyek az anyagi vagy gyártmányi okokból származnak. A hibák elharítása a berendezés jávításából vagy a berendezés kicserélésből áll.
Page 31
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 31 Пбщие указания по безопасности • Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно прочитайте руководство по эксплуатации • Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой! •...
Page 32
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 32 Специальные меры предосторожности при пользовании прибором • заполняйте ёмкость для воды только холодной водой! • Ни в коем случае не открывайте крышку водяного бачка во время работы прибора. Это может привести к ожогам.
Page 33
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 33 Порядок работы с приборами оснащенных таймером Пункты 1-3 идентичны с порядком работы для приборов без таймера. 4. Нажмите кнопку "ON/OFF". При этом загорается контрольная лампочка. Процесс кипения длится примерно 10-15 минут. После того, как кофе...
Page 34
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:33 Uhr Seite 34 Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантия На наш прибор мы берем на себя гарантийные обязательства в течение 12 месяцев...
Page 35
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 35 Γενικές οδηγίες ασφάλειας • ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµών πριν απ την αρχική θέση σε λειτουργία της συσκευής. • Φυλάξτε κάπου καλά τις οδηγίες αυτές µαζί µε το έγγραφο της εγγύησης, την απ δειξη πληρωµής και κατά δυνατ τητα µαζί το κουτί της συσκευασίας...
Page 36
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 36 • Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή σας βράχηκε ή διαθέτει υγρασία, βγάλτε αµέσως τον ρευµατολήπτη της απ την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα χέρια σας µέσα στο νερ της συσκευής! •...
Page 37
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 37 δεν τρέχει πιά καφές απ το φίλτρο προς την κανάτα, µπορείτε να την κατεβάσετε κάτω απ τη µηχανή. Αν θέλετε να διατηρήσετε ζεστ τον υπ λοιπο καφέ, πρέπει να παραµείνει ρυθµισµένος ο διακ πτης της µηχανής στη θέση “EIN/1“. Η θερµαντική πλάκα...
Page 38
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 38 Απασβέστωση Μία απασβέστωση της µηχανής είναι αναγκαία, ταν το χρονικ διάστηµα, το οποίο απαιτείται για το φτιάξιµο του καφέ, είναι σηµαντικά µεγαλύτερο του κανονικού. Χρησιµοποιείτε για την απασβέστωση της µηχανής τα συνηθισµένα στο εµπ ριο υλικά απασβέστωσης, τα οποία είναι κατασκευασµένα σε βάση...
Page 39
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 39 Genel güvenlik talimatları • Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz. • Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte kartonu da lütfen saklayınız! • Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
Page 40
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 40 Elektrik bağlant s • Cihaz n çal ş r durumda bulunmamas na dikkat ediniz (çal şt rma düğmesi ’AUS / 0’da duracak, AUS / 0=ÇALIŞMIYOR). • Cihaz n fişini prize takmadan önde, kullanacağ n z prizdeki gerilimin, cihaz için gerekli olan gerilimle eşdeğerde olmas n kontrol ediniz.
Page 41
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 41 Timer ayarı: Otomatik açılış satini (Timer-Açılışı) ayarlamak için aynen yukarıdaki saat ayarı gibi ayarlayınız. Sadece "MIN" yada "HOUR" tuşunu 3 saniye tutar ikeni aynı zamanda "PROGRAM" tuşunuda basılı tutunuz. Ondan sonra Timeri aktive ediniz.
Page 42
30439-05-KA 2426/2427 04.05.2001 8:34 Uhr Seite 42 Technische Daten Modell: KA 2426, KA 2427 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 Watt Ι Ι Schutzklasse: Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.