Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

DED7839
DED7846
MŁOT UDAROWO-OBROTOWY
PL
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
ROTAČNÍ KLADIVO S PŘÍKLEPEM
CZ
Návod k obsluze se záručním listem
VŔTACIE KLADIVO
SK
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
PERFORATORIUS
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
ROTĀCIJAS URBJMAŠĪNA AR PERFORATORU
LV
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
FÚRÓKALAPÁCS
HU
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
MARTEAU PERFORATEUR ROTATIF
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN
ES
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
CIOCAN ROTOPERCUTOR
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
BOORHAMER
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
BOHR-/ MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM" sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim" pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
DED7840
DED7847
DEDRA-EXIM zabronione
EXIM zakázané.
DEDRA-EXIM est interdite.
la empresa Dedra Exim prohibido
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl
PL
CZ
SK
LT
LV
HU
tilos
FR
ES
RO
NL
DE
KONTAKT:
www.dedra.pl
7839/40/46/47.04072018.V3
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEDRA DED7839

  • Page 1 Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
  • Page 5 Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų...
  • Page 6 MANDRIN SDS MAX/ ACOPLAMIENTO SDS MAX/ MANDRINĂ SDS MAX/ SDS MAX HOUDER/ SDS MAX-GRIFF Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl A használati utasítás a www.dedra.pl weboldalon elérhető...
  • Page 7: Table Des Matières

    (na czas kilku minut) wykonać z przełącznikiem rodzaju pracy elektropneumatyczny, który może być wykorzystywany w podkuwaniu. Dzięki ustawionym w pozycji udar wyłączony (patrz tabela T dla DED7839 i możliwości zmiany kąta ustawienia dłuta możliwe jest podkuwanie w różnych DED7840).
  • Page 8: Podłączanie Do Sieci

    UWAGA: Urządzenie może być używane tylko i wyłącznie z końcówkami Młotowiertarka posiada trzy tryby pracy - jako wiertarka, jako wiertarka z udarem roboczymi wyposażonymi w uchwyt SDS Plus dla DED7839, DED7840, oraz jako młot udarowy (pozycja 2 na przełączniku nie jest przypisana do żadnej funkcji roboczej, jej wybranie służy tylko do zmiany pozycji końcówki roboczej).
  • Page 9: Bieżące Czynności Obsługowe

    13. KOMPLETACJA URZĄDZENIA, UWAGI KOŃCOWE Ring 12,5x1 Stalowa kulka 5 Kompletacja : DED7839: 1.Młot obrotowo udarowy, 2.Wiertła SDS Plus: 8/10/12x150mm, Elastyczna podstawa sprzęgła bezpieczeństwa 3.Dłuta SDS Plus: szpiczaste 250mm, płaskie 250x14mm, 4.Uchwyt Wewnętrzna sprężyna sprzęgła bezpieczeństwa dodatkowy, 5.Osłona przeciwpyłowa, 6.Zasobnik ze smarem do narzędzi Zewnętrzna sprężyna sprzęgła bezpieczeństwa...
  • Page 10 Ring mocujący uszczelkę Ø35 Uchwyt boczny (kpl) Łożysko 61907 Smar Przekładnia podwójna Stalowa kulka 7.14 Tuleja głowicy Rękojeść (kpl.) Głowica SDS kpl. O-ring 19,8x2 Tłok kpl. O-ring 11x2 Element wykonawczy udaru DED7846 Osłona gumowa Stalowa kulka 7.94 Cylinder Blokada Pierścień zaciskowy Klin A3x3x18 Blokada wiertła Gumowa tuleja dystansowa...
  • Page 11: Informacja Dla Użytkowników O Pozbywaniu Się Urządzeń

    Osłona wentylatora Podkładka Wkręt ST4*55 Przekładnia Pierścień Stojan Podkładka Obudowa Osłona szczotki Kulki stalowe Płytka ustalająca Szczotka elektro grafitowa Sprężyna Szczotkotrzymacz Zaślepka szczotkotrzymacza Zewnętrzna sprężyna sprzęgła Wkręt ST4*16 Podstawa sprężyny Osłona dolna Pierścień sprężyny Lewa część uchwytu Łożysko Wkręt ST4*16 Łożysko Pierścień...
  • Page 12: Ded7839 Ded7840 Ded7846 Ded7847

    60745-2-6 a uvedeny v tabulce. Hodnota emise hluku uvedená v tomto návodu byla změřena podle DED7839 i DED7840: 1. Rukojeť SDS, 2. Kryt rukojeti SDS, 3. Pomocná standardizované metody měření a lze ji použít k porovnání zařízení. Výše rukojeť, 4. Omezovač hloubky vrtání, 5. Přepínač vrtání, 6. Revizní otvor, 7.
  • Page 13 UPOZORNĚNÍ: Zařízení můžete používat pouze a výlučně s pracovními nachází na místě označeném na fotografii B, pol. 6. Chcete-li změnit provozní nástavci vybavenými rukojetí DED7839, DED7840, SDS Plus pro DED7846 režim, otočte knoflík změny provozního režimu (fotografie I pol. 2) a nastavte jej a SDS Max pro DED7874 (s maximálními parametry uvedenými v...
  • Page 14 3. OPIS ZARIADENIA výkonovém štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení DED7839 i DED7840: 1. Držiak (skľučovadlo) SDS, 2. Kryt držiaka SDS, 3. zařízení. Opravy v záruční době se provádějí podle podmínek uvedených v Dodatočný držiak (rúčka), 4. Obmedzovač hĺbky vŕtania, 5. Prepínač vŕtania, 6.
  • Page 15 POZOR: Zariadenie sa môže používať výhradne iba s pracovnými Maximálna úroveň vibrácií na dodatočnej nástrojmi s upevňujúcimi stopkami DED7839, DED7840 SDS Plus pre rukoväti: DED7846 a SDS Max pre DED7874 (s prípustnými parametrami podľa vŕtanie 16,843 15,135 12,601 „Technický...
  • Page 16 Diely a časti: pracovných nástrojov). Prepínač sa nachádza na mieste, ktoré je uvedené na DED7839: 1. Príklepové vŕtacie kladivo, 2. Vrtáky SDS Plus: 8/10/12x150mm, obrázku B, pol. 6. Keď chcete zmeniť režim práce, pretočte koliesko výberu 3. Sekáče SDS Plus: špicatý 250mm, plochý 250x14mm, 4. Dodatočná rúčka, režimu práce (obr.
  • Page 17 3. ĮRENGINIO APRAŠYMAS (PAV. A, B,C) Informacija apie triukšmą ir vibracijas. Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN 60745-2-6, vertės yra nurodytos DED7839 i DED7840: 1. „SDS“ rankena, 2. „SDS“ rankenos apsauga, 3. anksčiau esančioje lentelėje. Papildoma rankena, 4. Gręžimo gylio ribotuvas, 5. Gręžimo perjungiklis, 6.
  • Page 18 DĖMESIO: Įrenginys gali būti naudojamas tik su darbiniais antgaliais, 1. Gręžimas (medienoje, metale, plastike ir pan.) - nuotr. I poz. 4 turinčiais „SDS Plus“ rankeną modelyje DED7839, DED7840, DED7846 ir 2. Smūginis gręžimas (kietose medžiagose - pvz. betone, sienoje it pan.) - nuotr.
  • Page 19 Komplektacija Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart slēptus  DED7839: 1. Perforatorius, 2. „SDS Plus“ grąžtai: 8/10/12x150 mm, 3. „SDS elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli, turiet Plus“ kaltai: 250 mm smailus kaltas, 250x14 mm plokščias kaltas, 4. noturvirsmām.
  • Page 20 Trokšņa līmeņa UZMANĪBU: Ierīce var būt lietota tikai ar darbarīkiem, apgādātiem ar mērījuma DED7839, DED7849, SDS Plus turētāju (DED7846 modelim) un SDS Max nedrošums KpA, turētāju (DED7874 modelim) - ar tehniskos datos noteiktiem maksimāliem 3 dB (A) Maksimāls...
  • Page 21 Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a  Komplektācija: hallóképesség elvesztéséhez vezethet. DED7839: 1. Rotācijas urbjmašīna ar perforatoru, 2. Urbji SDS Plus:  Használjon pótfogantyút, ha mellékelve van az elektromos 8/10/12x150mm, 3. Drupinātāji SDS Plus: smailgala 250mm, plakani kéziszerszámhoz.
  • Page 22: A Berendezés Leírása

    (néhány percre) a kikapcsolt ütvefúró (lásd a T táblázatot) pozícióba használni. A mechanikai és villamos felépítésben eszközölt önkényes állított üzemmód kapcsolóval kell elvégezni (lásd a T táblázatot a DED7839 és változtatások, bármilyen módosítások, a Használati Utasításban nem említett DED7840 számára).
  • Page 23: A Berendezés Használata

    A forgásirányváltó kapcsoló (B kép, 5. poz.) a berendezés feje forgásának forgómozgása megengedett. azonnal irányváltását szolgálja. A forgásirány váltáshoz kapcsolja ki a A DED7839, DED7840, DED7847 modellekben: Nincs fúrókalapács fogantyú berendezést (engedje fel a kapcsolót), állítsa a forgásirányváltó kapcsolót a retesz! kívánt helyzetbe és kapcsolja a berendezést.
  • Page 24: Információ A Felhasználóknak Az Elektromos Éselektronikus

    3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (DES. A,B,C) garanciajegyet. E nélkül a javítás garanciális időszakon túli javításként kerül DED7839 et DED7840: 1.Mandrin SDS, 2.Protection du mandrin SDS, elkönyvelésre. A garanciális időszakon túli javításokat a Központi Szerviz 3.Mandrin supplémentaire 4.Butée de profondeur du perçage , 5.Commutateur végzi.
  • Page 25 Positionner le sélecteur de fonction à la fonction souhaitée. perçage 16,843 15,135 12,601 ATTENTION! L’appareil peut être utilisé seulement avec les embouts de m/s2 m/s2 9,847 m/s2 m/s2 travail équipés du mandrin DED7839, DED7840, SDS Plus pour DED7846 forage 15,223 16,975 10,817 10,785 m/s2 m/s2 m/s2 m/s2 et SDS Max pour DED7874 (aux paramètres maxi présentés dans les...
  • Page 26 à la réparation dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à recevoir le La fiche retirée de la prise, installer l’embout de travail approprié. Sélectionner produit reclamé) ou l’envoyer dans le Service Central DEDRA - EXIM. Veuillez la fonction du marteau piqueur (photo I, pos.4). Brancher l’appareil à...
  • Page 27 Nivel máximo de vibraciones en la 3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (FIG.A, B, C) empuñadura adicional: DED7839 y DED7840: 1. Acoplamiento SDS, 2. Cubierta del acoplamiento perforación 16,843 15,135 12,601 SDS, 3. Empuñadura adicional, 4.Tope de profundidad de perforación,...
  • Page 28: Conexión A La Red

    Hay que usar siempre la empuñadura auxiliar suministrado junto con el permitido un pequeño movimiento de giro del accesorio de trabajo. En los modelos DED7839, DED7840, DED7847: ¡Falta bloqueo de la aparato. Para ajustarlo a las necesidades individuales del operario hay que aflojar la perilla del mango, poner la empuñadura en la posición deseada, y...
  • Page 29: Los Servicios Diarios

    (el vendedor está obligado a recibir la pared, empezar a trabajar No presionar demasiado al martillo, porque así la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA - EXIM. Pedimos disminuimos el rendimiento del trabajo. Atención; no encender al aparato, adjuntar la Carta de Garantía emitida por el Importador.
  • Page 30 Abaterea dintre 3. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (FIG. A,B,C) rezultatele de măsurare a emisii DED7839 şi DED7840: 1. Mandrină SDS, 2. Apărătoarea mandrinei SDS. 3. de vibraţii K Mâner suplimentar, 4. Limitatorul de adâncime de găurire, 5. Comutatorul 1,5 m/s2 Clasa de protecţie găuriri, 6.
  • Page 31 Găurire fără percuţie uşoară a capătului de lucru. Ajustaţi comutatorul de selecţie a modului de funcţionare pe funcţia de găurire, În modelele DED7839, DED7840, DED7847: Lipseşte blocada dispozitivului fixaţi burghiul adecvat pentru materialul prelucrat. Atingeţi burghiul de material, de prindere al rotopercutorului porniţi aparatul.
  • Page 32 Het is niet toegestaan het gereedschap te gebruiken wanneer NLgfdgdfg onregelmatigheden in het bedrijf worden geconstateerd. Het gereedschap moet in dat geval worden buiten gebruik gesteld en voor reparatie naar DEDRA-EXIM Inhoudsopgave Sp. z o.o. worden geleverd. 1. Foto's en tekeningen TOEGELATEN WERKONSTANDIGHEDEN 2.
  • Page 33: M/S2

    Trillingsemissiewaarde gewenste functie instellen. op de hoofd- LET OP: Het gereedschap mag enkel met de bits voorzien van SDS Plus handgreep: houder voor DED7839, DED7840, DED7846 en SDS Max houder voor boren 22,401 16,854 18,407 DED7874 worden gebruikt (met de maximale parameters in „technische...
  • Page 34 Samenstelling: door het te kiezen wordt enkel de bit vervangen). De schakelaar is op een plaats DED7839: 1.Boorhamer, 2. SDS Plus boren: 8/10/12x150mm, 3. SDS Plus aangewezen op de afbeelding met B, pos. 6. Om werkmodus te wijzigen, draai beitels: gepunt 250mm, vlak 250x14mm, 4.Extra handgreep, 5.Stofkap, 6.
  • Page 35: Ausführliche Regelungen Zur Arbeitssicherheit

    Minuten) muss das Gerät mit dem Einschalter für den Betriebsmodus Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den Zulässigen Arbeitsbedingungen in der Position „Stoß ausgeschaltet“ (siehe Tabelle T für DED7839 i DED7840) verwendet werden. Alle Änderungen an der Maschine (Mechanik- oder eingeschaltet werden.
  • Page 36: Anschluss An Das Stromnetz

    ACHTUNG: Das Gerät darf nur und ausschließlich mit Arbeitsendtücken Bohrplatte abfällt oder der Hammerkopf beschädigt wird. benutzt werden, mit dem Griff DED7839, DED7840 SDS Plus für DED7846 Betrifft DED7839 und DED7840 und SDS Max für DED7874 (mit den maximalen Parametern, die in den Schmieden (Meißeln)
  • Page 37: Störungen Selbstständig Beheben

    Produkt übergeben Sie zur Reparatur dort, wo es gekauft worden ist (der Verkäufer ist verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen), oder übersenden Sie an den Zentralen Service DEDRA - EXIM. Bitte, fügen Sie die durch den Importeur ausgestellte Garantiekarte bei. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach Ablauf der Garantie behandelt.
  • Page 38 W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się Pieczęć sprzedawcy: ………………….. kierować na adres: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska). Data i podpis sprzedawcy: ..........
  • Page 39 Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním užívateľskej príručke a v záručnom liste. servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
  • Page 40 Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame Katalogo Nr: DED7839/40//46/47 servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Partijos numeris: ............. (toliau – Produktas) Pruškuvas.
  • Page 41 A termékért felelős: ROTĀCIJAS URBJMAŠĪNA AR 24 mēneši, skaitot no Produkta Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, iegādes datuma norādīta Garantijas 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság PERFORATORU talonā...
  • Page 42 Mode à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05- d’emploi et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me 800 Pruszków (Polska).
  • Page 43 Responsabilitatea pentru produs: El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 instrucciones por parte del Usuario. Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
  • Page 44 Aansprakelijkheid voor het Product: De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de moeten klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: Sąd...
  • Page 45 Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für richten: DEDRA EXIM sp.

Ce manuel est également adapté pour:

Ded7846Ded7840Ded7847

Table des Matières