Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
D
(Original)
Translation of the Operating Instructions
GB
Traduction du mode d'emploi
F
Instrukcija obsługi
PL
Kühl- / Tiefkühlschränke
(Verdampferfreier Innenraum)
Baureihe 620 / 650 / 700 / 1350
Refrigerators / Freezers
(Interior evaporator free)
Armoires réfrigérées / de congélation
(Intérieur sans évaporateur)
Lodówki / Zamraźarki
(Parownik umieszczony na zewnątrz urządzenia)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Salvis 620 Série

  • Page 1 Betriebsanleitung (Original) Translation of the Operating Instructions Traduction du mode d’emploi Instrukcija obsługi Kühl- / Tiefkühlschränke (Verdampferfreier Innenraum) Baureihe 620 / 650 / 700 / 1350 Refrigerators / Freezers (Interior evaporator free) Armoires réfrigérées / de congélation (Intérieur sans évaporateur) Lodówki / Zamraźarki (Parownik umieszczony na zewnątrz urządzenia)
  • Page 2: Table Des Matières

    – INHALTSVERZEICHNIS Seite – CONTENTS Page Allgemeine Hinweise General Information Aufstellung und Installation and initial Inbetriebnahme operation Aufstellung Installation Inbetriebnahme / Montage- Initial operation/installation und Anschlusshinweise and connection instructions Bedienung Operation Elektronikregler Electonic controller 15-18 Bild 2, Seite 5 picture 2, page 16 Abtauung Defrosting Verwendung, Beschickung...
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    1. ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines hochwertigen Kühl-/Tiefkühlgerätes. Alle unsere Geräte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle. Wir möchten hiermit bitten, nachfolgenden Bedienungshinweise gründlich durchzulesen, damit Sie problemlos und möglichst lange mit dem Gerät arbeiten können. Baureihe HKMN / HKMT / AHKMN / AHKMT: Hochkühlschrank mit Aggregat, Eigenkühlung, steckerfertig, verdampferfreier Innenraum.
  • Page 4: Bedienung

    2.2 Inbetriebnahme Das Gerät sollte vor der Inbetriebnahme gereinigt werden. Näheres siehe unter dem Kapitel 5 „Reinigung und Pflege“. Zubehörteile wie Auflageschienen, Roste, usw. je nach Bedarf in der entsprechenden Höhe einsetzen. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Stromart und Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Page 5 Temperaturregelung: Über den elektronischen Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur eingestellt werden (siehe Bild 2 Elektronikregler). Ist keine dieser Tasten gedrückt, zeigt die Digitalanzeige den Istwert (Kühlraumtemperatur) an. Durch drücken der „SET“ -Taste wird der Sollwert in die Anzeige gebracht und man kann so überprüfen, ob die richtige Temperatur eingestellt ist.
  • Page 6 Folgende Informationen können abgefragt werden: = Temperatur Raumfühler = Temperatur Verdampferfühler = maximale Temperatur (HACCP) = minimale Temperatur (HACCP) = Betriebszeit ab der letzten Verflüssigerreinigung = Tastensperre Bei eingeschalteter Tastensperre kann nur das Infomenü betätigt werden. Tastensperre Ein- und Ausschalten: Drücken Sie die Info Taste.
  • Page 7: Abtauung

    Taste drücken und der eingestellte Sollwert wird im Display angezeigt (+2°C / -21°C Werkseinstellung) Durch zusätzliches Drücken der Taste oder kann der Wert verstellt werden. Drückt man die Taste (ca. 2 Sek.), schaltet sich das Gerät auf das Energiesparprogramm um und die LED „ECO“ leuchtet auf. Die folgenden Parameter ändern sich beim Umschalten auf „ECO“: 1.
  • Page 8: Verwendung, Beschickung 8 4. Und Lagerung

    4. VERWENDUNG, BESCHICKUNG UND LAGERUNG Verwendung: Die Kühl-/Tiefkühlschränke sind vielseitig einsetzbar und optimal geeignet zur Lagerung von: verschiedenen Speisen, Roh- und Frischwaren, Lebensmitteln und Getränken. Beschickung und Lagerung: Bei Inbetriebnahme, darf erst nach Erreichen der gewünschten Innenraum- temperatur (Istwert), nach ca. 4 Std., das Gerät mit Kühlgut beschickt werden. Eine gleichmäßige Verteilung über die ganzen Ablageflächen ist empfehlenswert.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege 8

    Vorgehensweise beim Reinigen: • Kühlgut aus dem Gerät nehmen und an einem geeigneten Ort aufbewahren. • Tragroste und Auflageschienen entnehmen. • Gerät innen und außen mit leichtem Seifenwasser reinigen und Innenraum gut austrocknen. (Empfehlung: 1x pro Monat) • Magnetdichtung ebenfalls mit leichtem Seifenwasser auswaschen und gut trocknen.
  • Page 10: Bei 1-Türigen Modellen

    6. Wechsel des Türanschlages von rechts auf links 6.1 Bei 1-türigen Modellen Blende nach oben klappen und Schrauben am rechten Türe 90° öffnen. Schraube gegen Herunterfallen sichern. unteren Scharnier entfernen. an der Unterseite der Blende Die Schrauben am rechten Scharnier abnehmen. herausdrehen.
  • Page 11: Bei 2-Türigen Modellen

    6.2 Bei 2-türigen Modellen Blende nach oben klappen und Schrauben am mittleren Scharnier entfernen. Türe 90° öffnen. Schraube gegen Herunterfallen sichern. Scharnier abnehmen. Untere Türe heraus- an der Unterseite der Blende Die Schrauben am rechten heben. Schrauben am rechten unteren herausdrehen.
  • Page 12: Störungen

    7. Störungen Die Geräte sind so konzipiert und hergestellt, dass eine lange Lebensdauer und Störungsfreiheit gegeben sind. Die Alarmmeldungen werden blinkend im Display angezeigt und durch einen Signalton akustisch gemeldet. Zum Ausschalten des Alarmtons siehe Seite 6. Sollten dennoch während des Betriebs Störungen auftreten, bitten wir Sie zunächst folgendes zu überprüfen: Störungen / Alarmmeldungen Maßnahmen...
  • Page 13 Störungen / Alarmmeldungen Maßnahmen Alarm E2 - Fühlerleitung gebrochen - Fühlerleitung am Regler lose Verdampferkühler defekt - Fühler defekt Wasser im Kühlinnenraum - Überprüfen ob das Gerät gerade steht - Tauwasserrinne und Tauwasser- ablauf reinigen - Gefälle der Ablaufleitung überprüfen Erst wenn diese Punkte als Fehlerursache ausscheiden, bitten wir um Benachrichtigung der nächsten Kundendienststelle.
  • Page 14 1. GENERAL INFORMATION Congratulation! You have bought a high quality refrigerator/freezer. All models are under permanent quality control. Please read carefully the following instructions for use. This will allow a trouble free and long lasting operation. Series HKMN / HKMT / AHKMN / AHKMT: Upright refrigerator with aggregate, built-in cooling system, ready to plug-in, evaporator-free cooling compartment.
  • Page 15 2.2 Initial operation The unit should be cleaned before starting the operation. See chapter 5 „cleaning and maintenance“. Put in accessories like supports, racks etc. according to the required height. Make sure before connection that electrical current and voltage are in accordance with the specifications on the nameplate. You will find the nameplate behind the panel of the installation compartment, on the right sidewall.
  • Page 16 Temperature control: The desired temperature can be set over the electronic controller (see picture 2 electronic controller). In case none of these buttons are pressed, the digital display shows the current value (room temperature). When pushing button “SET” the rated value is displayed and you may check if the right temperature is set.
  • Page 17 Following information can be recalled: = temperature room probe = temperature evaporator probe = maximum temperature (HACCP) = minimum temperature (HACCP) = period of operation since last cleaning of condenser = button lock In case of button lock, you can only activate the info menu. Switch key lock on/off: Push the Info button.
  • Page 18 When pressing this button, display shows the preset rated value (+2°C / -21°C factory setting) By pressing additionally the button the value may be changed. Pressing this button for approx. 2 sec. brings the device into the energy saving mode and the LED „ECO“ lights up. The following parameters change in the energy saving mode „ECO“: 1.
  • Page 19 4. USE, CHARGING AND STORAGE Use: Our refrigerators/freezers are multipurpose and ideal for the storage of various meals, raw and fresh goods, food and drinks. Charging and storage: Store waste only after the required temperature has been reached (approx. 4 hours).
  • Page 20 How to clean: • Upload refrigerated goods and keep them at suitable place. • Take out racks and supports. • Clean the inside and outside with a mild soap water and whip dry thoroughly (we recommend once a month). • Clean as well the door gasket with a mild soap water and whip dry thoroughly (we recommend once a week).
  • Page 21 6. Door stop change from right to left 6.1 Single door models Fold the panel upward and Remove the screws at the Open the door at 90°. secure it against fall down. lower right hinge. Remove Unscrew the screw at the Remove the screws at the upper the hinge.
  • Page 22 6.2 Double door models Fold the panel upward and Remove the screws at the middle hinge. Open the door at 90°. secure it against fall down. Remove the hinge. Lift-out the lower door. Unscrew the screw at the Remove the screws at the upper Remove the screws at the lower right hinge.
  • Page 23 7. TROUBLE SHOOTING Our refrigerators/freezers are designed and produced for a long life and trouble free function. Alarm messages are displayed flashing and indicated by means of an acoustic signal. To stop the alarm signal see page 17. Should nevertheless a malfunction occur, please check as follow: Trouble/Error message Measures...
  • Page 24 Please contact your nearest service station only after all the above is as it should be. In case of claims, please state dates (model no. and serial no.) on the nameplate (it is located on the right beside the condenser with opened installation compartment panel) as well as the kind of trouble.
  • Page 25: Notices Générales

    1. NOTICES GÉNÉRALES Nous vous félicitons pour l’achat d’une armoire réfrigérée / de congélation de haute qualité. L’ensemble de nos appareils fait l’objet d’un contrôle de qualité permanent. Nous vous prions de bien lire attentivement les conseils d’utilisation suivants, afin que vous puissiez travailler avec l’appareil sans problème et le plus longtemps possible.
  • Page 26: Mise En Service

    2.2 Mise en service Nous recommandons de bien nettoyer l’appareil avant sa première utilisation. Vous trouverez de plus amples détails au chapitre 5 « Nettoyage et entretien ». Insérez les accessoires tels que les supports, grilles, etc. selon votre besoin à la hauteur correspondante.
  • Page 27: Dégivrage

    Réglage de la température: La température désirée peut être réglée par l’intermédiaire du régulateur électronique (voir photo 2, régulateur électronique). Si aucune de ces touches n’est appuyée, l’afficheur digital indique la valeur réelle (température à l’intérieur du compartiment). En appuyant sur la touche “SET” la valeur réglée est affichée et peut donc être contrôlée quant à...
  • Page 28 Les informations suivantes peuvent être consultées: = température capteur du compartiment intérieur = température capteur de l’évaporateur = température maximale (HACCP) = température minimale (HACCP) = temps de fonctionnement depuis le dernier nettoyage du condensateur = verrouillage des commandes/touches En cas de verrouillage des commandes, seul le menu d’informations est consultable.
  • Page 29 Appuyez sur cette touche et l’affichage indique la valeur réglée (+2°C / - 21°C configuration d’usine). En appuyant en plus sur la touche , la valeur réglée peut être modifiée. En appuyant sur cette touche (environ pendant 2 secondes), vous passez au mode d’économie d’énergie.
  • Page 30: Utilisation, Chargement Et Stockage

    4. UTILISATION, CHARGEMENT ET STOCKAGE Utilisation: Les armoires réfrigérées / de congélation peuvent être employées de façon très variée et sont parfaitement adaptées au stockage de divers nourritures, marchandises crues et fraîches, denrées alimentaires et boissons. Chargement et stockage: Chargez l’appareil seulement après que la température de réfrigération souhaitée ait été...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien 30

    Procédé à suivre pour le nettoyage: • Retirez les produits de l’appareil et conservez-les dans un endroit approprié. • Retirez les grilles et supports. • Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une eau légèrement savonnée laissez bien sécher compartiment intérieur.
  • Page 32: Changement Butoir De 6. Porte Droite À Gauche

    6. Changement du butoir de porte de droite à gauche 6.1 Modèles avec une porte Rabattre le panneau vers le Retirer les vis de la Ouvrir la porte à 90°. haut et le sécuriser. Retirer les charnière droite inférieure. Dévisser la vis se trouvant vis de la charnière droite Retirer la charnière.
  • Page 33: Modèles Avec Deux Portes

    6.2 Modèles avec deux portes Rabattre le panneau vers le Retirer les vis de la charnière centrale. Retirer Ouvrir la porte à 90°. haut et le sécuriser. Retirer les la charnière. Soulever et retirer la porte Dévisser la vis se trouvant vis de la charnière droite inférieure.
  • Page 34 7. DÉRANGEMENTS Les appareils sont conçus et fabriqués pour atteindre une longue durée de vie et permettre une utilisation sans dérangement. Les messages d’alarme sont indiqués dans l’afficheur en clignotant et signalés par un signal sonore. Pour couper le son de l’alarme voir page 28. Toutefois, nous vous prions de vérifier les points suivants en case de manifestation d’un dérangement pendant l’utilisation de l’appareil : Dérangements / Messages...
  • Page 35 Dérangements / Messages Mesures d’alarme Alarme E2 - Câble du capteur rompu - Câble du capteur n’est plus fixé Capteur évaporateur défectueux correctement au régulateur - Capteur défectueux Eau dans le compartiment - Vérifiez que l’appareil soit bien intérieur droit - Nettoyez la gouttière des eaux de condensation et l’écoulement des eaux de condensation...
  • Page 36: Uwagi Ogólne

    1. UWAGI OGÓLNE Serdecznie dziękujemy za zaufanie okazane naszym urządzeniom chłodniczym oraz mroźniczym. Wszystkie produkowane przez nas urządzenia podlegają stałej kontroli jakości. Prosimy o uważne i dokładne przeczytanie instrukcji, aby mogli Państwo możliwie długo i bezproblemowo pracować na naszych urządzeniach. Seria HKMN / HKMT / AHKMN / AHKMT: Szafa chłodnicza z agregatem i własnym chłodzeniem, gotowa do podłączenia, parownik umieszczony na zewnątrz urządzenia.
  • Page 37: Uruchomienie

    2.2 Uruchomienie Urządzenie przed uruchomieniem należy wyczyścić. Bliższe informacje znajdą Państwo w rozdziale 5 „Czyszczenie i pielęgnacja“. Elementy dodatkowe takie jak prowadnice, ruszty, itd. zamocować wg własnych potrzeb na odpowiedniej wysokości. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy się upewnić, że napięcie na tabliczce znamionowej odpowiada wartości napięcia sieciowego.
  • Page 38 Regulacja temperatury: Przy pomocy regulatora elektronicznego można ustawić żądaną temperaurę (patrz rys. 2 Regulator elektroniczny). W przypadku nie wciśnięcia żadnego przycisku, wyświetlacz cyfrowy wskazuje rzeczywistą temperaturę chłodzenia wewnątrz szafy. Poprzez wciśnięcie przycisku „SET“ zostaje wyświetlona zadana wartość temperatury. W ten sposób można sprawdzić, czy jest ona ustawiona na właściwym poziomie.
  • Page 39 Można tu odczytać następujące informacje: = temperatura czujnika wewnątrz szafy = temperatura czujnika parownika = temperatura maksymalna (HACCP) = temperatura minimalna (HACCP) = czas pracy od ostatniego czyszczenia skraplacza = blokada przycisków Przy włączonej blokadzie przycisków można zatwierdzać tylko Info menu. Włączanie i wyłączanie blokady przycisków: Proszę...
  • Page 40: Rozmrażanie

    Wciśnięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie ustawionej temperatury (+2°C / -21°C – ustawienie fabryczne) Poprzez dodatkowe wciśnięcie przycisku wartość ta może być zmieniona. Wciśnięcie tego przycisku (około 2 sek.) przełącza urządzenie na program energooszczędny i zapala się dioda „ECO” Podczas przełączania na tryb „ECO“ zmieniają się następujące parametry: 1.
  • Page 41: Przeznaczenie

    4. PRZEZNACZENIE, WSTAWIANIE I PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW Przeznaczenie: Szafy chłodnicze i mroźnicze mają wielorakie zastosowanie i doskonale nadają się do przechowywania różnego rodzaju potraw, produktów surowych i świeżych, artykułów spożywczych oraz napojów. Wstawianie i przechowywanie: Wstawianie produktów do lodówki powinno nastąpić dopiero po osiągnięciu właściwej temperatury, po około 4 godzinach.
  • Page 42: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Zasady postępowania przy czyszczeniu: • Wyjąć schładzane produkty z urządzenia i ułożyć w odpowiednim miejscu. • Wyjąć ruszty i prowadnice tac. • Umyć urządzenie wewnątrz i na zewnątrz lekko zmydloną wodą, następnie dobrze wysuszyć wnętrze. (Zalecenie: 1x w miesiącu) • Umyć...
  • Page 43: Zmiana Strony

    6. Zmiana strony mocowania drzwi z prawej na lewą 6.1 Dla modeli 1-drzwiowych Osłonę agregatu podnieść w Wykręcić śruby w prawym Otworzyć drzwi na 90°. górę i zabezpieczyć przed dolnym zawiasie. Wykręcić śrubę od spodu opadnięciem. Wykręcić śruby w Zdjąć zawias. osłony agregatu.
  • Page 44 6.2 Dla modeli 2-drzwiowych Osłonę agregatu podnieść w Wykręcić śruby w środkowym zawiasie. Zdjąć Otworzyć drzwi na 90°. górę i zabezpieczyć przed zawias. Wyjąć dolne drzwi. Wykręcić śruby w Wykręcić śrubę od spodu opadnięciem. prawym dolnym zawiasie. Zdjąć zawias. osłony agregatu. Wykręcić...
  • Page 45 7. Usterki Urządzenia są zaprojektowane i produkowane z myślą o bezawaryjnym działaniu przez długi czas. Komunikaty alarmowe będą się wyświetlały na wyświetlaczu oraz uaktywni się sygnał dźwiękowy. Wyłączanie alarmu dźwiękowego – str. 39. W przypadku wystąpienia problemów podczas pracy urządzenia należy najpierw sprawdzić: Usterki / Komunikaty alarmowe Środki zaradcze...
  • Page 46 Usterki / Komunikaty alarmowe Środki zaradcze Alarm E2 - Przerwany przewód czujnika - Przewód czujnika nie podłączony Uszkodzenie czujnika parownika do regulatora - Uszkodzenie czujnika Woda w chłodzonym wnętrzu - Sprawdzić, czy urządzenie stoi prosto - Oczyścić rynienkę na skropliny oraz odpływ - Sprawdzić, czy odpływ ma właściwy spad...
  • Page 47 7. Schaltpläne / Wiring Diagrams / Schémas électriques / Schemat połaczen...
  • Page 51: Deklaracja Zgodności

    8. EU Declaration of 8. Déclaration de 8. Deklaracja Conformity conformité CE zgodności We herewith declare, Nous certifions, par la Deklarujemy iniejszym according to EU présente, selon la w myśl Dyrektywy machinery regulation directive machine CE Maszynowej Wspól- 2006/42/EG (MD), 2006/42/EG (MD), la noty Europejskiej EMC and low voltage...
  • Page 52 8. EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären hiermit, im Sinne der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG (MD), EMV- und Niederspannungs-Richtlinie, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Bauart den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entsprechen. Das oben beschriebene Produkt ist konform mit den Anforderungen der folgenden Dokumente: EN 55014-1:2012-05 Elektromagnetische Verträglichkeit Teil 1 EN 55014-2:2009-06...

Ce manuel est également adapté pour:

650 série700 série1350 série

Table des Matières