Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE PLL-800/SW Mode D'emploi page 7

Publicité

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Microphone pour faire démarrer la lumière via
les bruits environnants [interrupteur (2) sur MIC
et interrupteur (4) sur BEAT STEP]
2 Inverseur LINE / MIC pour sélectionner si la
lumière doit démarrer via le micro (1) ou via un
signal appliqué aux prises LINE IN (13)
3 Réglage de GAIN pour régler la sensibilité de
réponse en cas de commande de la lumière via
le micro (1) ou la prise LINE IN (13)
4 Inverseur AUTO STEP / BEAT STEP
AUTO STEP : la lumière est en continu
BEAT STEP : la lumière est démarrée et arrêtée
via le micro (1) ou la prise LINE IN
(13)
5 LED de contrôle pour chaque canal 1– 8 ;
la LED brille lorsque le canal correspondant et le
projecteur associé sont allumés
6 Touche FLASH pour chaque canal 1– 8 :
1. pour un allumage bref d'un canal
2. en liaison avec la touche FIX CHANNEL (10)
pour un allumage continu du canal corres-
pondant (voir chap. 5.4)
3. en mode programmation pour créer un pro-
gramme personnalisé (voir chap. 5.3)
7 Réglage STEP RATE : réglage de la vitesse de
diffusion (0,03 – 0,6 s/étape)
8 Touche NEXT PROGRAM + : sélection du numé-
ro de programme immédiatement supérieur
9 Touche PREVIOUS PROGRAM - : sélection du
numéro de programme immédiatement inférieur
10 Touche FIX CHANNEL / USER MODE :
1. en liaison avec une ou plusieurs touches
FLASH (6) pour un allumage continu du canal
correspondant (voir chap. 5.4)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1 Microfono per avviare le luci di scorrimento in
seguito ai rumori ambientali [posizionare i com-
mutatori (2) su MIC e (4) su BEAT STEP]
2 Commutatore LINE / MIC per attivare le luci con il
microfono (1) o con un segnale applicato alle
prese LINE IN (13)
3 Regolatore GAIN per impostare la sensibilità nel
caso di comando delle luci attraverso il micro-
fono (1) o la presa LINE IN (13)
4 Commutatore AUTO STEP / BEAT STEP
AUTO STEP le luci di scorrimento sono sempre
attivate
BEAT STEP le luci vengono attivate e disatti-
vate dal microfono (1) o dalla
presa LINE IN (13)
5 LED di controllo, uno per ogni canale 1– 8;
sono ascesi se il relativo canale e il faretto colle-
gato sono attivati
6 Tasti FLASH, per i canali 1– 8
1. per attivare brevemente un canale
2. insieme al tasto FIX CHANNEL (10) per atti-
vare permanentemente il relativo canale (vedi
anche cap. 5.4)
3. nel modo di programmazione per program-
mare un programma proprio (vedi cap. 5.3)
7 Regolatore STEP RATE per impostare la velo-
cità di scorrimento (0,03 – 0,6 secondi / passo)
8 Tasto NEXT PROGRAM + per selezionare un
numero più alto del programma
9 Tasto PREVIOUS PROGRAM - per selezionare
un numero più basso del programma
10 Tasto FIX CHANNEL / USER MODE
1. con uno o più tasti FLASH (6), per attivare
permanentemente il relativo canale (vedi
anche cap. 5.4)
2. en liaison avec l'interrupteur POWER (12)
pour appeler le mode programmation pour le
programme 16
11 Affichage du numéro du programme sélectionné
0 – 16
12 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
13 Prises d'entrée LINE IN pour brancher un ap-
pareil audio à sortie ligne (p. ex. lecteur CD, tape
deck, table de mixage) ; via ces prises la lumière
peut être démarrée ou éteinte p. ex. via un signal
musical.
14 Prise à trois contacts encastrés pour brancher
un projecteur, pour chaque canal 1– 8
Attention ! Même lorsque le PLL-800/SW est
éteint, une tension dangereuse est
présente à ses prises CH 1– CH 8.
Avant de brancher tout projecteur
ou de travailler sur les projecteurs,
en tout cas veillez à débrancher
l'appareil du secteur !
15 Cordon secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz
2 Conseils de sécurité
Le modulateur de lumière répond à la norme euro-
péenne 89/336/CEE relative à la compatibilité élec-
tromagnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur
les appareils à basse tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car
en cas de mauvaise manipulation vous
pourviez subir une décharge électri-
que. En outre, l'ouverture de l'appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez les points suivants en tout cas :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures et tout
type de projections d'eau, de l'humidité excessive
2. con l'interruttore POWER (12), per avviare il
modo di programmazione per il programma 16
11 Display per indicare il numero del programma
scelto, 0 – 16
12 Interruttore on/off POWER
13 Prese d'ingresso LINE IN per collegare un appa-
recchio audio con uscita Line (p. es. lettore CD,
registratore a cassette, mixer) con il quale si pos-
sono avviare ed arrestare le luci, p. es. tramite un
segnale musicale.
14 Prese per apparecchi freddi, per il canali 1– 8,
per collegare i faretti.
Attenzione! Anche se la PLL-800/SW è spen-
ta, alle prese CH 1– CH 8 è pre-
sente una tensione pericolosa di
rete. Prima di collegare i faretti o
durante i lavori con i faretti si deve
assolutamente staccare la spina
di rete della PLL-800/SW dalla
presa!
15 Cavo rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz).
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non inter-
venire mai al suo interno; la manipo-
lazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di
garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di lo-
cali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
et de la chaleur (température d'utilisation admissi-
ble 0 – 40 °C).
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres, sur l'appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement re-
tiré du marché, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3 Possibilités d'utilisation
Le PLL-800/SW (Processor Loop Light 8 Channels)
est un modulateur de lumière 8 canaux programm-
able pour commander jusqu'à 8 projecteurs. Il sert à
créer des effets lumineux, par exemple sur scène ou
en discothèque. Si seulement jusqu'à 6 canaux sont
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 – 40 °C).
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per
l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un'istituzione locale per il ri-
ciclaggio.
3 Possibilità d'impiego e di colloca-
mento
La PLL-800/SW (Processor Loop Light 8 Channels)
è un'unità di luci di scorrimento programmabile a
8 canali per comandare fino a 8 faretti. Serve per
creare effetti di luce p. es. sul palcoscenico o in
discoteca. Se si collegano non più di sei canali, ogni
uscita utilizzata può supportare una potenza di 2,5 A
F
B
CH
I
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.2220