Sommaire des Matières pour LEITZ i-Lam Touch A3 Turbo
Page 1
A3 TURBO Operating Instructions Guide d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации Návod k použití Návod na použitie ...
Contents Dear customer Thank you for choosing a quality laminator by Leitz. Recommended materials ..........4 Please read these operating instructions carefully in For your safety .............. 5 order to understand how to use the device safely. Keep Tips for good results ............. 5 these operating instructions with the device at all times as they are part of the product.
For your safety T ips for good results To ensure the best possible lamination and to avoid any Intended use damage to the laminator, please take the following pre- This device has been developed for laminating paper or cautions: similar materials.
Page 6
Thickness sensor with speed adjustment – Your by carefully pulling at the pouch. The READY indi- Leitz laminator is provided with a sensor which rec- cator blinks red while reverse motion is in progress. ognizes the thickness of the material to be laminat- The reverse motion ends as soon as you stop ed and adjusts the laminating speed accordingly.
Laminating, simple as that! 1. Setting up and connecting the laminator • Set the laminator up on a stable surface (e.g. table) close to a mains outlet. Ensure there is sufficient space behind the lami- nator so the laminated document is not blocked and can easily be removed.
Troubleshooting Retrieve a pouch that has not been inserted correctly • Press and hold the Reverse button. The pouch is driven out again at the input tray. • Assist the reverse motion by carefully pulling at the pouch. The reverse motion ends as soon as you stop pressing the button. Problem Cause Remedy...
This symbol of a crossed out waste bin on a product, its packaging and/or accompanying LEITZ devices are sold with a 3 year guarantee. documents means that the product is subject to The conditions of the guarantee period of 3 years are as follows: the European directive 2002/96/EC as well as 1.
• Pour obtenir des résultats optimaux, il vous est conseillé d'utiliser exclusivement des pochettes de plastification de la marque Leitz. Ceci permet aussi de prolonger la durée de vie de votre appareil.
Pour votre sécurité C omment obtenir des résultats excellents Utilisation conforme à l’affectation prévue Cet appareil a été conçu pour la plastification du papier Pour obtenir d'excellents résultats de plastification et ou de matériaux de type similaire. Veuillez l’utiliser exclu- éviter d'endommager la plastifieuse, veuillez observer sivement à...
Détection de bourrage de pochette de Prêt à la plastification plastification avec recul automatique – Votre Indicateur vert plastifieuse Leitz est équipée de capteurs qui vous Recul automatique ou manuel aident à retirer la pochette de plastification de l’ap- 3 indicateurs...
Plastifier, rien de plus simple ! 1. Mettre en place et brancher la plastifieuse • Placez la plastifieuse sur un support stable et plan (une table, p. ex.), à proximité d’une prise de courant. Veillez à ménager un espace suffisant derrière la plastifieuse, pour ne pas bloquer le document une fois plastifié...
Dépannage Récupérer une pochette mal engagée • Maintenez le bouton de recul enfoncé. La pochette de plastification est restituée via la fente d’insertion. • Pour faciliter le recul, tirez avec précaution sur la pochette. L’opération de recul s'arrête dès que vous relâchez le bouton. Incident Cause Remède...
Mise au rebut des appareils usagés A retourner avec l’appareil en cas de panne. Lorsque le symbole de la poubelle barrée Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses de cette est apposée sur un produit, sur son embal- garantie sont les suivantes: lage et/ou sur les documents qui lui sont 1.
Sehr geehrter Kunde Danke, dass Sie sich für einen Qualitäts-Laminator Empfohlene Materialien ..........16 von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Zu Ihrer Sicherheit ............17 Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der Tipps für gute Ergebnisse ........... 17 sicheren Benutzung vertraut zu machen.
Zu Ihrer Sicherheit T ipps für gute Ergebnisse Um ein bestmögliches Laminierergebnis zu gewähr- Bestimmungsgemäße Verwendung leisten, und um Schäden am Laminator vorzubeugen, Dieses Gerät wurde zum Laminieren von Papier oder beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: papierähnlichen Materialien entwickelt. Verwenden Sie •...
Page 18
Dickensensor mit Geschwindigkeits- nes Dokument weiter laminiert wird. Unterstützen anpassung – Ihr Leitz-Laminator verfügt über ei- Sie den Rücklauf durch vorsichtiges Ziehen an der nen Sensor, der die Dicke des Laminierguts erkennt Folientasche. Während dem Rücklauf blinkt die und die Laminiergeschwindigkeit entsprechend an- Bereitschaftsanzeige rot auf.
Laminieren, ganz einfach! 1. Den Laminator aufstellen und anschließen • Stellen Sie den Laminator auf einer stabilen, ebenen Unterlage (z.B. Tisch) nahe einer Steckdose auf. Achten Sie auf genügend Platz hinter dem Laminator, damit das laminierte Dokument nicht blockiert wird und ungehindert entnommen werden kann. •...
Probleme beheben Eine schief eingezogene Folientasche zurückholen • Halten Sie die Rücklauf-Taste gedrückt. Die Folientasche wird über den Eingabeschacht wieder ausge- geben. • Unterstützen Sie den Rücklauf durch vorsichtiges Ziehen an der Folientasche. Der Rücklauf endet, sobald Sie die Taste loslassen. Problem Ursache Abhilfe...
Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt, der Verpa- Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu folgenden Bedingungen: ckung und/oder den beigefügten Dokumenten 1. Die Garantie ab Kaufdatum erstreckt sich auf alle Material- und/oder angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der Fabrikationsmängel der Geräte.
Gentile cliente Grazie per aver scelto una plastificatrice di qualità Materiali raccomandati ..........22 Leitz. Si prega di leggere attentamente le presenti Per la vostra sicurezza ..........23 istruzioni per l’uso, per prendere confidenza con il Consigli per dei buoni risultati ........23 sicuro utilizzo.
Per la vostra sicurezza C onsigli per dei buoni risultati Al fine di conseguire i migliori risultati di plastificazione Utilizzo conforme alle disposizioni nonché di prevenire danni alla plastificatrice si prega di Il presente apparecchio è stato sviluppato per plastificare osservare le seguenti misure precauzionali: la carta e materiali simili alla carta.
Page 24
3 lampadine rosse Rilevamento di intasamento di pellicola con Riscaldamento (ancora circa 3 ritorno automatico – la plastificatrice Leitz è prov- minuti) 2 lampadine rosse vista di sensori in grado di supportare l’estrazione della pouche dall’apparecchio in caso di rischio o...
Plastificare, semplicissimo! 1. Collocare la plastificatrice e collegarla • Posizionare la plastificatrice su un supporto stabile e piano (p.es. un tavolo) vicino ad una presa di corrente. Accertarsi che sul retro della plastificatrice ci sia sufficiente spazio così che il documento plastificato non si blocchi e possa essere prelevato liberamente.
Risolvere i problemi Riestrarre una pouche prelevata di traverso • Tenere premuto il tasto di ritorno. La pouche viene nuovamente espulsa tramite la fessura di uscita. • Supportare il ritorno tendendo con cautela la pouche. Il ritorno termina non appena si smette di premere il tasto. Problema Causa Aiuto...
I termini di garanzia sono i seguenti: relative all’attuazione di tale Direttiva. 1. Ogni rilegatrice LEITZ è garantita da tutti i difetti di materiale e/o fabbricazione per il periodo di 3 anni dalla data di acquisto. Direttiva e Legge impongono che apparecchi elettrici 2.
Estimado cliente Gracias por la confianza que nos demuestra al adquirir Materiales recomendados .......... 28 una encuadernadora de calidad Leitz. Por favor, lea Por su seguridad ............29 atentamente estas instrucciones de uso para familia- Consejos para conseguir buenos resultados ..... 29 rizarse con su correcto uso.
Por su seguridad C onsejos para conseguir buenos resultados Uso adecuado Este aparato ha sido diseñado para la plastificación de Para obtener el mejor resultado de plastificación y papel o material similar. Utilícelo única y exclusivamente prevenir daños en la plastificadora, tenga en cuenta las a tal efecto y siguiendo las instrucciones de uso abajo siguientes precauciones: descritas.
Page 30
Sensor de grosor con ajuste de velocidad – Su parpadea en rojo. Si suelta la tecla, el retroceso se plastificadora Leitz dispone de un sensor que re- detiene. Importante: Si la cartera ya casi ha salido conoce el grosor del material a plastificar y adapta completamente por la bandeja de salida, al pulsar adecuadamente la velocidad de plastificación.
Plastificar es muy fácil 1. Instalar y conectar la plastificadora • Coloque la plastificadora sobre una base sólida y plana (sobre una mesa, por ejemplo) y cerca de una toma de corriente. Asegúrese de que queda suficiente espacio detrás de la plasti- ficadora, para que no se bloquee el documento plastificado y se pueda extraer sin problemas.
Solución de problemas Retroceder una cartera mal introducida • Mantenga pulsada la tecla de retroceso. La cartera vuelve a salir por la bandeja de entrada. • Ayude al retroceso tirando con cuidado de la cartera. Si suelta la tecla, el retroceso se detiene. Problema Causa Solución...
3 años de garantía Eliminación de aparatos usados Todas las máquinas LEITZ tienen 3 años de garantía. Si este símbolo con un contenedor de basura Las condiciones de dicha garantía son las siguientes: tachado aparece en un producto, envase, 1. Cada máquina está garantizada por cualquier defecto de fabricación embalaje y/o documentación adjunta signi-...
Estimado Cliente Obrigado por dar preferência à plastificadora de qua- Materiais recomendados ..........34 lidade da Leitz. Queira ler estas instruções de serviço Para sua segurança ............ 35 cuidadosamente, afim de familiarizar-se com a ope- Conselhos para obter bons resultados ...... 35 ração segura.
Para sua segurança C onselhos para obter bons resul- tados Utilização adequada Este aparelho foi desenvolvido para a plastificação de Afim de garantir o melhor resultado possível, e para papel e materiais semelhantes a papel. Utilize-a exclusi- evitar danos na plastificadora, rogamos que observe as vamente para este fim e de acordo com estas instruções seguintes medidas de precaução: de funcionamento.
Page 36
Utilizando este botão poderá Sensor de espessuras com adequação de evitar, por exemplo, que um documento retraído de velocidade – A sua plastificadora Leitz é equipado modo oblíquo continue sendo plastificado. Apoie o com um sensor que reconhece a espessura do...
Plastificar, muito fácil! 1. Instalar e conectar a plastificadora • Disponha a plastificadora sobre uma superfície estável, plana (p.ex. uma mesa) próximo de uma tomada de corrente eléc- trica. Certifique-se de que o espaço atrás da plastificadora seja suficiente para que o documento possa ser retirado sem pro- blemas, e para que não seja bloqueado.
Eliminar problemas Retirar sa bolsa de plastificar que foi inserido de modo oblíquo. • Mantenha premido o botão de retorno. A bolsa de plastificar é extraído novamente pelo compartimento de alimentação. • Apoie o retorno puxando de modo cuidadoso pela bolsa de plastificar.
3 anos de garantia Eliminação de aparelhos velhos As máquinas da LEITZ têm uma garantia de 3 anos. Quando encontrar este símbolo de um Em caso de avaria, devolver este documento com o contentor de lixo riscado num produto, numa aparelho.
Technische gegevens ..........45 Aanbevolen materialen 3 jaar garantie ............. 45 • Met uw Leitz-laminator kunt u de meeste bedrukte Verwijdering van oude apparatuur ......45 papiersoorten, fotokopieën, laser- en inkjetprints met lamineerhoezen van 75 µm (mic.) tot 250 µm tot een maximumdikte van 1 mm lamineren.
Voor uw veiligheid T ips voor goede resultaten Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om Gebruik volgens de voorschriften een zo goed mogelijk lamineerresultaat te bereiken en Dit apparaat is ontwikkeld voor het lamineren van papier beschadigingen van de laminator te voorkomen: of op papier lijkend materiaal.
Page 42
Diktesensor met snelheidsaanpassing – Uw trekken. Tijdens de terugloop knippert de READY- Leitz-laminator is voorzien van een sensor, die de aanduiding rood. De terugloop stopt zodra u de dikte van het te lamineren document herkent en de knop loslaat.
Lamineren, heel eenvoudig! 1. De laminator plaatsen en aansluiten • Plaats de laminator op een rechte, stabiele ondergrond (bijv. tafel) in de buurt van een stopcontact. Zorg voor voldoende ruimte achter de laminator zodat het gelamineerde document niet geblokkeerd wordt en goed kan worden uitgenomen. •...
Problemen verhelpen Een scheef ingetrokken lamineerhoes terughalen • Houd de terugloopknop ingedrukt. De lamineerhoes wordt via het invoervak verwijderd. • Ondersteun de terugloop door voorzichtig aan de lamineerhoes te trekken. De terugloop stopt zodra u de knop loslaat. Probleem Oorzaak Oplossing Wanneer op de terugloopknop wordt Dit is normaal omdat de lamineer-...
Verwijdering van oude apparatuur Terug te sturen met het apparaat in geval van defect. Wanneer het symbool van een doorge- Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 3 jaar garantie. Deze garantie streepte vuilnisbak op een product, de ver- omvat het volgende: pakking en/of de bijgevoegde documenten 1.
Indholdsfortegnelse Kære kunde Tak for, at du har valgt en kvalitetslaminator fra Leitz. Anbefalede materialer ..........46 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, så For din sikkerhed ............47 du bruger apparatet på en sikker og korrekt måde. Giv Tips og tricks ............... 47 ikke laminatoren videre til andre uden denne brugsan- visning, da den er en del af produktet.
For din sikkerhed T ips og tricks Vær opmærksom på de følgende sikkerhedsforanstalt- Tilsigtet anvendelse ninger, så du opnår et optimalt lamineringsresultat og Dette apparat er udviklet til laminering af papir eller undgår skader på laminatoren: papirlignende materialer. Den må kun benyttes til dette •...
Page 48
Tykkelsessensor med hastighedstilpasning – lamineret. Understøt returkørslen ved at trække Din laminator fra Leitz har en sensor, der registrerer forsigtigt i folielommen. Under returkørslen blinker lamineringsmaterialets tykkelse, og som tilpasser klar-indikatoren rødt.
Laminering – det kan ikke være nemmere! 1. Opstilling og tilslutning af laminatoren • Anbring laminatoren på et stabilt, plant underlag (fx et bord) i nærheden af en stikkontakt. Vær opmærksom på, at der er plads nok bag laminatoren, så der er fri adgang til det lamine- rede dokument, og så...
Afhjælpning af problemer Returnering af en folielomme, der er trukket skævt ind • Hold returkørselsknappen trykket ind. Folielommen kommer ud igen via indføringsbakken. • Understøt returkørslen ved at trække forsigtigt i folielommen. Returkørslen standser, så snart du slipper knappen. Problem Årsag Afhjælpning Folielommen kommer ikke baglæns...
3 års Garanti Bortskaffelse af brugte apparater På LEITZ-apparatet ydes 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis der er anbragt et symbol med en over- streget affaldsspand på et produkt, embal- lagen og/eller de medfølgende dokumenter, Inden for garantiperioden vil defekte dele blive repareret eller ombyttet uden beregning.
Tekniske data .............. 57 Anbefalte materialer 3 års garanti ..............57 • Med denne lamineringsmaskinen fra Leitz kan du lami- Avfallsbehandling av gamle maskiner ......57 nere de fleste trykte papirtyper, fotokopier, laser- og blekktrykk med lamineringslamineringslommer fra 75 µm (mic.) til 250 µm opptil en maksimal tykkelse på...
For din sikkerhet T ips for gode resultater For å oppnå et så godt lamineringsresultat som mulig og Riktig bruk for å forebygge skader på lamineringsmaskinen, må du Denne maskinen er utviklet for laminering av papir eller ta hensyn til følgende forsiktighetstiltak: papirlignende materialer.
Page 54
Tykkelsessensor med hastighetsjustering – La- lamineringsprosessen. Støtt returen ved å trekke mineringsmaskinen fra Leitz er utstyrt med en sen- forsiktig i lamineringslommen. Under returen blinker sor som registrerer lamineringsmaterialets tykkelse klarsignalindikatoren rødt.
Ganske enkelt laminere! 1. Stille opp og kople til lamineringsmaskinen • Still lamineringsmaskinen opp på et stabilt, jevnt underlag (f.eks. et bord) i nærheten av en stikkontakt. Påse at det er nok plass bak lamineringsmaskinen til at det laminerte dokumentet ikke blokkeres, men kan tas ut uhindret.
Utbedre problemer Trekke tilbake en lamineringslomme som er innført skjevt • Hold returtasten inntrykket. Lamineringslommen føres ut igjen gjennom innføringsåpningen. • Støtt returen ved å trekke forsiktig i lamineringslommen. Returen avsluttes så snart du slipper tasten. Problem Årsak Løsning Når returtasten holdes inne, blir ikke Normal oppførsel, fordi laminerings- Ingen.
3 års garanti Avfallsbehandling av gamle maskiner Alle LEITZ-maskiner gis 3 års garanti fra kjøpsdato. Når dette symbolet som illustrerer en søppel- Hver maskin er garantert fri for material- og produksjonsfeil. beholder med et kryss over er festet på et produkt, på...
Tekniska data .............. 63 Rekommenderade material 3 års garanti ..............63 • Med din Leitz-laminator kan du laminera de flesta tryckta Avfallshantering av kasserade produkter ....63 pappersslag, fotokopior, laser- och bläckutskrifter med laminerings-foliefickor mellan 75 µm (mic.) och 250 µm tjocklek upp till en maximal tjocklek på...
För din säkerhet T ips för bra resultat För att lamineringen ska bli så bra som möjligt, samt för Ändamålsenlig användning att förebygga skador på laminatorn, måste du beakta Denna apparat är konstruerad för kallaminering av följande försiktighetsåtgärder: papper och pappersliknande material.
Page 60
Underlätta körningen Tjocklekssensor med hastighetsanpassning – bakåt genom att försiktigt dra i foliefickan. Vid Din Leitz-laminator är utrustad med en sensor körning bakåt blinkar beredskapsindikeringen rött. som känner av lamineringsmaterialets tjocklek och Körningen bakåt stannar när du släpper knappen.
Laminering, hur lätt som helst! 1. Ställ fram och anslut laminatorn • Ställ laminatorn på ett stabilt och jämnt underlag (t ex ett bord) i närheten av ett eluttag. Se till att det finns tillräckligt mycket plats bakom laminatorn så att det laminerade dokumentet inte blockeras och kan tas ut utan problem.
Åtgärda problem Dra tillbaka en folieficka som dragits in snett • Håll knappen för körning bakåt intryckt. Foliefickan matas ut ur inmatningsfacket. • Underlätta körningen bakåt genom att försiktigt dra i foliefickan. Körningen bakåt stannar när du släpper knappen. Orsak Åtgärder När du trycker på...
3 års garanti Avfallshantering av kasserade pro- dukter Tack för att ni valt en produkt från Leitz! Om denna symbol som består av en för- Esselte Sverige AB åtar sig att 3 år från inköpsdatum repa- kryssad soptunna finns på produkten, för- rera eller ersätta produkt tillverkad av Esselte.
Laminoitavan materiaaliin vahvuuden mittaa sensori, joka sovittaa laminointinopeuden automaattisesti. Näin ohuempien materiaalien rinnalla myös valokuvat ja pin- noitetut muste- ja laserpainotuotteet laminoidaan aina parhaalla mahdollisella säädöllä. • Jotta saavutat korkeatasoisia tuloksia, käytä ainoastaan alkuperäisiä Leitz-foliotaskuja. Lisäksi näin pitenee lait- teesi käyttöikä. ...
Turvallisuudeksesi N euvoja hyvän tuloksen saavutta- miseksi Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on kehitetty paperin tai paperintapaisten Noudata seuraavia varotoimenpiteitä parhaimman mah- materiaalien laminointiin. Käytä laitetta vain tähän tarkoi- dollisen laminointituloksen takaamiseksi ja laminointilait- tukseen ja näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. teen rikkoutumisen estämiseksi: •...
Page 66
„Huolto ja hoito“ kuvatulla tavalla. noidaan. Helpota paluuta vetämällä varovasti folio- taskua. Valmiusnäyttö vilkkuu punaisena paluun Vahvuussensori nopeuden sovelluksella – Leitz- aikana. Paluutoiminto pysähtyy heti, kun päästät laminointilaitteessasi on sensori, joka tunnistaa la- näppäimen irti. Tärkeää: Jos foliotasku on tullut jo...
Laminointi, käy aivan yksinkertaisesti! 1. Aseta laminointilaite paikoilleen ja kytke. • Sijoita laminointilaite tukevalle ja tasaiselle alustalle (esim. pöydälle) lähelle pistorasiaa. Varmista, että laminointilaitteen taakse jää riittävästi tilaa, ettei laminoitu asiakirja juutu kiinni ja että se voidaan poistaa vaivatta. • Käännä...
Ongelmien poistaminen Vinoon vedetyn foliotaskun takaisinvetäminen • Pidä paluu-näppäintä alas painettuna. Foliotasku luovutetaan jälleen takaisin syöttöaukosta. • Helpota paluuta vetämällä varovasti foliotaskua. Paluutoiminto pysähtyy heti, kun päästät painikkeen irti. Ongelma Aputoimi Paluu-näppäintä painettaessa folio- Tämä on normaali toiminto, koska taskua ei luovutetaan taaksepäin, foliotasku on jättänyt jo laminointi- vaan se kuljetetaan eteenpäin.
3 vuoden takuu Vanhojen laitteiden hävittäminen Kaikilla LEITZ-laitteilla on 3 vuoden takuu seuraavin Jos tämä yliviivattu jäteastia -symboli on ehdoin: merkitty tuotteeseen, pakkaukseen ja/tai 1. Valmistaja takaa 3 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, ettei mukana toimitettuihin asiakirjoihin, on laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
Sisukord Lugupeetud klient! Täname Teid Leitzi kvaliteetse laminaatori ostmise Soovitatud materjalid ..........70 eest. Palun lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult Teie ohutuse tagamiseks ..........71 läbi, et Te oskaksite seadet turvaliselt kasutada. Ärge Nõuanded heade tulemuste saamiseks ..... 71 andke laminaatorit ilma selle kasutusjuhendita edasi, sest see on toote osa.
Teie ohutuse tagamiseks N õuanded heade tulemuste saa- miseks Sihipärane kasutamine Et tagada võimalikult hea kiletamistulemus ning et enne- See seade on mõeldud paberi ja paberilaadsete tada kahju teket laminaatorile, järgige palun järgmisi materjalide kiletamiseks. ettevaatusabinõusid: Kasutage köiteavajat üksnes selleks otstarbeks ja nii, •...
Page 72
Teie laminaator ülevaatlikult Situatsioon Laminaatori reaktsioon Kasutusjuhendi sissepoole pööratud esilehe saate Te Kiletamisel jääb Automaatne tagurpidiliikumine lahti teha. Seal olev joonis aitab Teil kasutusjuhendist kiletasku laminaa- aktiveerub ja kiletasku suunatakse paremini aru saada. tori eesmisse ossa sisestamisava kaudu jälle välja. kinni.
Kiletamine, imelihtne! 1. Laminaatori ülespanek ja ühendamine • Asetage laminaator kindlale ja tasasele pinnale (nt. lauale) pis- tikupesa lähedusse. Jälgige, et laminaatori taga oleks piisavalt vaba ruumi, et kiletatud materjal ei blokeeruks ja see oleks või- malik seadmest takistamatult kätte saada. •...
Probleemide kõrvaldamine Võtke viltu sissetõmmatud kiletasku jälle välja. • Hoidke tagurpidiliikumise nuppu all. Kiletatud dokument väljutatakse jälle laminaatori väljutamisava kaudu. • Tagurpidiliikumisel saate olla abiks, mil tõmbate ettevaatlikult kiletaskust. Tagurpidiliikumine lõpeb kohe, kui nupp vabastatakse. Probleem Põhjus Tagurpidiliikumise nupule vajutamisel Normaalne käitumine, sest kiletasku Puudub.
3 aastat garantiid Elektroonikaromude kõrvaldamine Toote väljavahetamine defekti korral. Kui tootel, pakendil ja/või lisatud doku- LEITZ toodetel on 3-aastane garantii. mentidel on kujutatud see läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol, kehtivad selle toote 1. 3-aastase garantii aja jooksul tuleb arvestada järgmisega: kohta Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ ja selle 2.
Tehniskie dati .............. 81 Ieteicami materiāli 3 gadu garantija ............81 • Ar Jūsu Leitz laminatoru var laminēt gandrīz visus Nolietoto iekārtu un ierīču novākšana ......81 papīra veidus, fotokopijas, lāzera un tintes izdrukas , izmantojot laminēšanas kabatas ar biezumu no 75 µm (mic.) 250 µm līdz maksimālam biezumam 1 mm.
Jūsu drošībai P adomi labu rezultātu sasniegšanai Lai nodrošinātu pēc iespējas labāku laminēšanas rezul- Lietošanas atbilstoši paredzētajam mērķim tātu un novērstu laminatora bojājumus, lūdzu, ņemiet Šī iekārta ir paredzēta papīra un papīram līdzīgu mate- vērā sekojošus drošības pasākumus: riālu laminēšanai.
Page 78
Biezuma sensors ar ātruma pielāgošanas kabatu. Kamēr ir ieslēgta atpakaļgaita, gatavības funkciju – Jūsu Leitz laminators ir aprīkots ar sen- indikators deg sarkanā krāsā. Atpakaļgaita beidzas, soru, kas atpazīst laminējamā materiāla biezumu kad taustiņš tiek atlaists. Svarīgi: Ja laminēšanas un attiecīgi tam pielāgo laminēšanas ātrumu.
Laminēt, pavisam vienkārši! 1. Uzstādiet un pieslēdziet laminatoru • Uzstādiet laminatoru uz stabilas, līdzenas virsmas (piemēram, galda) blakus rozetei. Uzmanieties, lai aiz laminatora būtu pietiekoši daudz vietas, lai novērstu laminētā dokumenta bloķē- šanu un nodrošinātu tā netraucētu izņemšanu. • Atveriet ielikšanas un izņemšanas atveres uzliktņus. •...
Problēmu novēršana Izvilkt atpakaļ slīpi ievilkto laminēšanas kabatu • Turiet nospiestu atpakaļgaitas taustiņu. Laminēšanas kabata tiek atkal izvadīta caur ielikšanas atveri. • Atbalstiet atpakaļgaitu, piesardzīgi pavelkot aiz laminēšanas kabatas. Atpakaļgaita beidzas, tiklīdz taustiņš tiek palaists. Problēma Cēlonis Palīdzība Ja tiek nospiests atpakaļgaitas taus- Tas ir normāls process, jo laminē- Nav.
3 gadu garantija Nolietoto iekārtu un ierīču novāk- šana Ar produkta apmaiņu defektu gadījumā. LEITZ produkcija tiek pārdota ar 3 gadu garantiju. 3 gadu Ja uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai garantijas laikā iekļauti šādi nosacījumi: pievienotajiem dokumentiem redzams pār- 1. Katram iekārtas vienības materiāla vai apdares defektam svītrots atkritumu spaiņa simbols, tad uz...
Todėl visada parenkami optimalūs nustatymai, kai laminuojamos tiek plonos medžiagos, tiek nuotraukos ir specialia danga dengti rašaliniai ir lazeriniai spaudiniai. • Kad gautumėte aukštos kokybės rezultatą, naudokite tik „Leitz“ laminavimo vokelius. Tada taip pat pailgės ir aparato eksploatavimo trukmė. ...
Jūsų saugumui P atarimai geriems rezultatams gauti Naudojimas pagal paskirtį Šis aparatas buvo sukurtas popieriui arba į popierių Kad gautumėte kuo geresnį laminavimo rezultatą ir panašioms medžiagoms laminuoti. Jį naudokite tik šiuo apsaugotumėte laminavimo aparatą nuo pažeidimų, tikslu ir tik taip, kaip aprašyta naudojimo instrukcijoje. imkitės šių...
Page 84
įtrauktas dokumentas nebūtų Storio jutiklis su greičio pritaikymo funkcija – toliau laminuojamas. Kad laminavimo vokelis atbuli- „Leitz“ laminavimo aparate yra jutiklis, kuris identi- ne eiga lengviau judėtų, vokelį atsargiai traukite. At- fikuoja laminuojamo dokumento storį ir atitinkamai bulinės eigos metu parengties indikatorius šviečia...
Laminuoti – visai paprasta! 1. Laminavimo aparato pastatymas ir prijungimas • Pastatykite laminavimo aparatą ant tvirto, lygaus pagrindo (pvz., ant stalo) netoli kištukinio lizdo. Už laminavimo aparato palikite pakankamai vietos, kad neužstrigtų laminuojamas doku- mentas ir jį be kliūčių būtų galima išimti. •...
Problemų šalinimas Kreivai įtraukto laminavimo vokelio grąžinimas • Laikykite paspaustą atbulinės eigos mygtuką. Laminavimo vokelis vėl grąžinamas įdėjimo skyriuje. • Kad laminavimo vokelis atbuline eiga lengviau judėtų, vokelį atsargiai traukite. Atbulinė eiga baigiama atleidus mygtuką. Problema Priežastis Šalinimo priemonės Paspaudus atbulinės eigos mygtuką, Normalu, nes laminavimo vokelis Nėra.
3 metų garantija Nebetinkamų naudoti prietaisų šalinimas Grąžinama drauge su sugedusiu aparatu. LEITZ prietaisai parduodami suteikiant 3 metų garantiją. Jei ant gaminio, pakuotės ir (arba) prideda- 3 metų garantijos sąlygos yra tokios: muose dokumentuose yra perbraukto 1. Kiekvieno prietaiso visoms medžiagoms bei konstrukcijai šiukšlių...
Zalecane materiały 3 letnia gwarancja ............93 • Laminatorem firmy Leitz za pomocą folii laminacyjnych o grubości 75 Usuwanie zużytego sprzętu ........93 µm – 250 µm (mikrometra) można laminować większość zadrukowa- nych rodzajów papieru, fotokopii, wydruków z drukarek laserowych i atramentowych do maksymalnej grubości 1 mm.
Uwagi dot. bezpieczeństwa W skazówki gwarantujące dobre rezultaty Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane do laminowania papieru Aby zapewnić jak najlepszy wynik laminowania oraz uniknąć uszko- oraz materiałów papieropodobnych. Proszę używać go wyłącznie w dzenia laminatora, proszę przestrzegać następujących środków tym celu zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 90
– zakupiony przez Państwa lamina- (jeszcze ok. 3 minut) 2 czerwone lampki tor firmy Leitz jest wyposażony w czujniki, które w przypadku grożącego lub rzeczywistego zacięcia nagrzewanie się folii są pomocne w usunięciu folii laminacyjnej (jeszcze ok. 1 minuty) 1 czerwona lampka z urządzenia.
Laminowanie – nic prostszego! 1. Ustawić i podłączyć laminator • Ustawić laminator na stabilnym, równym podłożu (np. stole) w pobliżu gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, by za lami- natorem było wystarczająco dużo miejsca, tak by nic nie blo- kowało zalaminowanego dokumentu i aby można było go bez przeszkód wyjąć.
Usuwanie problemów Wyjąć krzywo wciągniętą folię laminacyjną • Proszę trzymać przyciśnięty przycisk cofania. Folia laminacyjna wysunie się przez szczelinę wejściową. • Proces cofania można wspomóc poprzez ostrożne ciągnięcie za folię laminacyjną. Proces cofania kończy się w momencie zwolnienia przycisku. Problem Przyczyna Środek zaradczy Podczas przyciskania przycisku...
3-letnia przez państwo odpowiednich punktów zbiórki. gwarancja podlega następującym warunkom: Prawidłowe usuwanie zużytego sprzętu pozwala a) Urządzenie LEITZ używane było zgodnie z uniknąć szkód ekologicznych oraz zagrożeń dla dostarczoną wraz z nim instrukcją obsługi. zdrowia ludzkiego. Zbiórka sprzętu jest bezpłatna.
Зміст Шановний клієнте! Дякуємо вам, що ви придбали якісний ламінатор Рекомендовані матеріали ........94 фірми «Leitz». Уважно читайте цю інструкцію з тим, Для Вашої безпеки ........... 95 щоб ознайомитись з правилами безпечного корис- Вказівки для гарних результатів ......95 тування. Передавайте ламінатор іншим особам...
Для Вашої безпеки Вказівки для гарних результатів • Для найкращих результатів ламінування й для Використання за призначенням запобігання ушкоджень ламінатору, притримай- • Цей прилад було розроблено для ламінування теся наступних запобіжних заходів: паперу або схожих на папір матеріалів. Викорис- •...
Page 96
“Технічне обслуговування та догляд”. ви, наприклад, можете уникнути подальшого Сенсор товщини з адаптацією швидкості – ламінування навскіс втягнутого документу. Ваш ламінатор “Leitz” має сенсор, що впізнає Підтримайте зворотній хід обережним товщину підлеглих ламінуванню предметів та витягуванням плівки-пакету. Під час реверсу...
Ламінування – це просто! 1. Поставити й підключати ламінатор • Ставте ламінатор на стабільну, рівну підставку (напри- клад, стіл) близько до розетки. Зверніть увагу на те, щоб за ламінатором було достатньо місця так, щоб ламінований документ не був заблокований та його можна було б без проблем...
Усувати проблеми Повернути навскіс втягнуту плівку-пакет • Тримайте натиснутою клавішу реверсу. Плівка-пакет виходить назад через лоток приймання. • Підтримайте зворотний хід обережним витягуванням плівки-пакету. Реверс закінчується, коли ви відпускаєте клавішу. Проблема Причина Усунення При натисненні клавіші «реверс» Нормальна поведінка, оскільки Ніяк.
На випадок дефекту направити разом із приладом. Якщо на виробі, упаковці та/або доданих На всі прилади фірми LEITZ маєте три роки гарантії за таких умов: документах вміститься цей символ 1. Гарантія з дати продажу діє на усі дефекти, пов‘язані з...
Гарантия сроком на 3 года ........105 • Удаление старых устройств в качестве отходов 105 Вашим ламинатором марки Leitz Вы можете ламинировать большинство запечатанных видов бумаги, фотокопий, распе- чаток лазерных и струйных принтеров при помощи пленочных конвертов для ламинирования толщиной от 75 мкм (микрон) до...
Для Вашей безопасности П олезные советы для достиже- ния хороших результатов Использование в соответствии с назначением Данное устройство было разработано для ламинирования Чтобы обеспечить оптимальный результат ламинирования и бумаги и аналогичных бумаге материалов. Используйте его предупредить повреждения на ламинаторе, просьба соблюдать исключительно...
Page 102
Готовность к ламиниро- Функция распознавания затора пленки с ванию Зеленая лампочка автоматическим реверсом – Ваш ламинатор Автоматический или марки Leitz оборудован датчиками, которые в ручной реверс 3 красные лампочки, случае грозящего или наступившего затора по- мигают могают удалить пленочный конверт из устрой- Если...
Ламинировать – это совсем просто! 1. Разместите и подсоединить ламинатор. • Установите ламинатор на устойчивом, ровном основании (напр., на столе) неподалеку от электрической розетки. Сле- дите за наличием достаточного места позади ламинатора, чтобы ламинированный документ не электрической и мог беспрепятственно выниматься. •...
Устранение проблем Вынуть криво затянутый пленочный конверт • Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии кнопку реверса. Пленочный конверт опять выводится наружу через отсек для выдачи. • Помогите осуществить реверс, осторожно потягивая пле- ночный конверт. Реверс завершается, как только Вы отпустите эту кнопку. Проблема...
Гарантия сроком на 3 года Удаление старых устройств в каче- стве отходов В случае поломки отправлять вместе с аппаратом. Все аппараты Leitz имеют гарантию 3 года при соблюдении Если на продукте, упаковке и/или на следующих условий: приложенных документах приводится 1. Гарантия 3 года с даты покупки распространяется на все...
Technické údaje ............111 Doporučené materiály Tříletá záruka .............111 • Laminátorem Leitz můžete za pomoci fólií od 75 µm do Likvidace starých přístrojů .........111 250 µm laminovat většinu potištěných druhů papírů, fotokopie, laserové a inkoustové výtisky až do maximální tloušťky 1 mm.
Pro vaši bezpečnost T ipy pro dosažení dobrých vý- sledků Používání k předepsanému účelu Toto zařízení bylo vyvinuto pro laminování papíru K zajištění co nejlepšího výsledku laminování a vylou- nebo materiálů papíru podobným. Pomůcku používejte čení možnosti poškození laminátoru se řiďte následují- výhradně...
Page 108
Snímač tloušťky s přizpůsobením rychlosti – dokumentu. Při zpětném chodu opatrně tahejte za laminátor Leitz má snímač, který pozná tloušťku fólii, čímž vytažení pomůžete. Během zpětného laminovaného materiálu a rychlost laminování mu chodu bliká pohotovostní indikátor červeně. Zpětný...
Jednoduché laminování! 1. Instalace a zapojení laminátoru • Postavte laminátor na pevnou a rovnou podložku (např. na stůl) poblíž elektrické zásuvky. Dbejte na dostatek místa za laminá- torem, aby laminovanému dokumentu nic nebránilo v pohybu a aby jej bylo možné snadno odebrat. •...
Odstraňování problémů Vyjmutí nakřivo vtažené fólie • Držte stisknuté tlačítko zpětného chodu. Fólie vyjede zase předem. • Při zpětném chodu opatrně tahejte za fólii, čímž vytažení pomů- žete. Zpětný chod se ukončí, jakmile tlačítko pustíte. Problém Příčina Náprava Po stisku tlačítka zpětného chodu se Jedná...
Tříletá záruka Likvidace starých přístrojů Vrácení přístroje v případě poruchy. Je-li na produktu, obalu a/nebo v přiložené Přístroje LEITZ se prodávají s tříletou zárukou. Podmínky dokumentaci znázorněn symbol přeškrnuté záruky jsou následující: popelnice, vztahují se na tento produkt 1. Záruka se vztahuje u každého přístroje na všechny evropské...
Tak sa popri tenkých materiáloch vykoná aj laminovanie fotografií a atramentových a laserových potlačí s povrchovou úpravou s najlepším možným nastavením. • Aby sa dosiahli vysoko kvalitné výsledky, používajte výlučne laminovacie obaly značky Leitz. Okrem toho sa tým predlžuje životnosť prístroja. ...
Pre Vašu bezpečnosť T ipy pre dobré výsledky Aby bol zaručený čo najlepší výsledok laminovania a aby Používanie zodpovedajúce určeniu sa predchádzalo poškodeniu laminátora, dodržiavajte Prístroj bol vyvinutý na laminovanie papiera alebo nasledujúce bezpečnostné opatrenia. materiálov podobných papieru. Používajte ho výlučne •...
Page 114
3 červené kontrolky Identifikácia upchania fólie s automatickým Nahrievanie (ešte zhruba 3 minúty) spätným chodom – Váš laminátor Leitz je vybave- 2 červené kontrolky ný senzormi, ktoré Vás v prípade hroziaceho alebo Nahrievanie (ešte zhruba 1 skutočného upchania fólie podporia pri opätovnom minúta)
Laminovanie – celkom jednoduché! 1. Laminátor postavte a pripojte do siete. • Postavte laminátor na stabilnú, rovnú podložku (napr. stôl) v blízkosti zásuvky. Dbajte pritom na dostatok miesta za laminá- torom, aby nebol laminovaný dokument blokovaný a aby sa dal bez prekážok vybrať.
3 roky záruka Likvidácia starých prístrojov Vrátenie prístroja v prípade poruchy. Ak je tento symbol preškrtnutého popolnice Na všetky prístroje LEITZ je poskytovaná trojročná záručná lehota pri umiestnený na výrobku, obale a/alebo na pri- nasledujúcich podmienkach: pojených dokumentoch, podlieha tento 1.
Tartalomjegyzék Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a Leitz minőségi lamináló készüléke Ajánlott anyagok ............118 mellett döntött. Kérjük, gondosan olvassa át ezt a Biztonsága érdekében ..........119 használati utasítást, hogy tisztában legyen a készülék Ötletek a jó eredményhez ..........119 biztonságos használatával. E nélkül a használati uta- sítás nélkül ne adja tovább a lamináló...
Biztonsága érdekében Ö tletek a jó eredményhez A lehető legjobb laminálási eredmény elérése, és a Rendeltetésszerű alkalmazás lamináló készülék károsodásának elkerülése érdekében Ezt a készüléket papír és papírszerű anyagok laminálá- kérjük, tartsa be a következő óvintézkedéseket: sához fejlesztettük ki. Kizárólag erre a célra és csak az •...
Page 120
A fóliatasak óvatos húzásával segítse a Vastagságérzékelő sebesség- hozzáigazítással: visszapörgetést. Visszapörgető közben vörös szín- Leitz márkájú lamináló készüléke olyan érzéke- ben villan fel a készenlétjelző (READY). Mihelyt el- lővel rendelkezik, amely felismeri a laminálandó engedi a nyomógombot, befejeződik a visszapörge- anyag vastagságát, és ehhez igazítja a laminálási...
Laminálás, egészen egyszerűen! 1. Állítsa fel és csatalakoztassa a lamináló készüléket. • Helyezze a lamináló készüléket valamilyen stabil, sík felületre (pl. asztalra), közel a hálózati aljzathoz. Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen a lamináló készülék mögött a laminált dokmentum akadálytalan kivételéhez. Ellenkező esetben a dokumentum könnyen beszorulhat a készülékbe.
Problémák kiküszöbölése Ferdén behúzott fóliatasak visszahúzása • Tartsa lenyomva a „Visszapörgetés” nyomógombot. A készülék a bemeneti nyíláson keresztül kiadja a fóliatasakot. • A fóliatasak óvatos húzásával segítse a visszapörgetést. A nyomógomb elengedésével befejeződik a visszapörgetés. Probléma Megoldás A „Visszapörgetés” nyomógomb Ez akkor fordul elő, ha a fólia már Nincs teendő.
A gép meghibásodása esetén a géppel együtt vissza- küldendő. Ha ez az áthúzott hulladéktárolót ábrázoló A LEITZ berendezések 3 év garanciával kerülnek forgalomba. szimbólum található egy terméken, annak A 3 éves garancia feltételei: csomagolásán és/vagy a mellékelt dokumen- 1.
şi fotografii şi imprimări cu cereală şi laser. • Pentru a obţine rezultate de calitate folosiţi exclusiv folii de laminare marca Leitz. În plus, aceasta duce şi la mărirea duratei de viaţă a aparatului. ...
Pentru siguranţa dumneavoastră S ugestii pentru rezultate bune Pentru a obţine cel mai bun rezultat al laminării şi pentru Utilizarea conform destinaţiei produsului a se evita deteriorarea laminatorului, vă rugăm să res- Acest aparat este destinat pentru laminarea hârtiei sau pectaţi următoarele măsuri de prevenire: a materialelor asemănătoare cu hârtia.
Page 126
Senzorul de grosime cu adaptarea vitezei – rea cu grijă a foliei de laminare. În timpul procesului Laminatorul dvs. Leitz dispune de un senzor care de anulare pâlpâie lumina roşie a indicatorului de recunoaşte grosimea materialului de laminare şi îşi funcţionare.
Laminarea - foarte simplu! 1. Aşezarea şi conectarea laminatorului • Aşezaţi laminatorul pe o suprafaţă plană şi stabilă (de ex. pe masă) în apropierea unei prize. Asiguraţi-vă că în spatele lami- natorului este spaţiu suficient, astfel încât documentul laminat să nu fie blocat şi să poată fi scos cu uşurinţă. •...
Remedierea problemelor Scoaterea unei folii de laminare trase oblic • Ţineţi apăsat butonul de anulare. Folia va ieşi prin fanta de introducere. • Ajutaţi procesul de anulare prin tragerea cu grijă a foliei de laminare. Anularea se încheie de îndată ce eliberaţi butonul. Problema Cauza Soluţia...
şi electronice În caz de stricăciune, trimiteţi împreună cu aparatul. (DEEE) Toate aparatele de la LEITZ au trei ani de garanţie, în condiţiile următoare: Dacă un produs, ambalajul său şi/ sau 1. Garanţia care începe la data cumpărării acoperă toate deficienţele de documentele însoţitoare ale acestuia sunt...
Υλικά που σας συνιστούμε Τριετής εγγύηση ............135 • Με τον πλαστικοποιητή της Leitz μπορείτε να κάνετε πλαστικο- Διάθεση παλαιών συσκευών στα απορρίμματα ..135 ποίηση των περισσοτέρων ειδών εκτυπωμένων χαρτιών, φωτο- τυπιών, εκτυπωμένων φύλλων με ψεκασμό μελάνης ή λέιζερ με...
Για την ασφάλειά σας Συμβουλές για καλά αποτελέσμα- τα Προβλεπόμενη χρήση • • Για την άριστη πλαστικοποίηση και την πρόληψη ζημιών του Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε για την πλαστικοποίηση πλαστικοποιητή παρακαλούμε λαμβάνετε υπόψη σας τα χαρτιού ή παρόμοιων υλικών. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή ακόλουθα...
Page 132
αποφύγετε την πλαστικοποίηση ενός εγγράφου Αισθητήρας πάχους με προσαρμογή ταχύτη- που τραβήχτηκε λοξά προς τα μέσα. Υποστηρίξτε τας – Ο πλαστικοποιητής της Leitz διαθέτει έναν τη μετακίνηση προς τα πίσω τραβώντας προσεκτι- αισθητήρα αναγνώρισης του πάχους του αντικει- κά το δίφυλλο. Κατά τη διάρκεια της μετακίνησης...
Εύκολη πλαστικοποίηση! 1. Τοποθέτηση του πλαστικοποιητή και σύνδεση του με το ρεύμα • Τοποθετήστε τον πλαστικοποιητή επάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια (π.χ. επάνω σε τραπέζι), πλησίον μιας πρίζας. Αφήνετε αρκετό χώρο πίσω από τον πλαστικοποιητή, ώστε να μη μπλοκάρει το έγγραφο που πλαστικοποιήθηκε και να...
Αποκατάσταση προβλημάτων Επιστροφή ενός δίφυλλου που τραβήχτηκε λοξά • Κρατήστε το πλήκτρο επιστροφής πατημένο. Το δίφυλλο πλαστικοποίησης εξέρχεται από το άνοιγμα εισαγωγής. • Υποστηρίξτε την κίνηση επιστροφής τραβώντας προσεκτικά το δίφυλλο. Η μετακίνηση προς τα πίσω σταματάει, μόλις αφήσετε το πλήκτρο. Πρόβλημα...
απορρίμματα Σε περίπτωση βλάβης, να αποσταλθεί μαζί με τη συσκευή. Σε περίπτωση κατά την οποία κάποιο προϊόν, Όλες οι συσκευές LEITZ διαθέτουν τριετής εγγύηση με τους ακόλουθους κάποια συσκευασία ή/και τα επισυναπτό- όρους: μενα έγγραφα φέρoυν αυτό το σύμβολο με...
Böylece, ince malzemelerin yanı sıra fotoğraflar ve kaplamalı lazer ve mürekkep püskürtmeli yazıcı çıktıları gibi malzemeler de en iyi şekilde lamine edilir. • En iyi sonuçları elde etmek için sadece Leitz marka laminasyon poşetleri kullanın. Böylece aynı zamanda cihazın ömrü de uzar. ...
Sizin güvenliğiniz için İ yi bir sonuç için öneriler En iyi laminasyon sonucunu sağlamak ve laminatörde Tasarım amacına uygun kullanım hasarları önlemek için aşağıda belirtilen hususların dik- Bu cihaz, kâğıt veya benzeri malzemeleri kaplamak için kate alınması gerekir: dizayn edilmiştir.
Page 138
Geri hareket tuşu – Bu tuşla manuel geri hareket aktive edilir. Böylece, örneğin eğri içeri çekilen Hız ayarlı kalınlık sensörü – Leitz laminatörünüz, dokümanın laminasyonuna devam edilmesini sağ- lamine edilecek malzemenin kalınlığını tanıyan ve layabilirsiniz. Laminasyon poşetini dikkatle çekerek laminasyon hızını...
Kolay laminasyon 1. Laminatörün kurulması ve bağlanması • Laminatörü elektrik prizine yakın, sağlam ve düz bir zemin üzerine (örneğin masa) koyun. Lamine edilen dokümanın bloke edilmemesi ve kolaylıkla alınabilmesi için laminatörün arkasında yeterince yer kalmasına dikkat edin. • Giriş ve çıkış yuvalarının desteklerini açın. •...
Sorunların giderilmesi Eğri içeri çekilen laminasyon poşetinin geri alınması • Geri hareket tuşunu basılı tutun. Laminasyon poşeti giriş yuvasından dışarı çıkarılır. • Laminasyon poşetini dikkatle çekerek geri hareketi destekleyin. Tuşu bırakır bırakmaz geri hareket sona erer. Sorun Sebebi Giderilmesi Geri hareket tuşuna basıldığında Laminasyon poşeti laminatörün ön Yok.
Makinede arıza olduğu takdirde, makineyle birlikte Üzeri çizilmiş olan bu çöp bidonu sembolü iade edilecektir. bir ürünün, ambalajın ve/veya ekte sunulan LEITZ cihazları 3 yıllık garanti ile satılmaktadır. Bu 3 yıllık dokümanlardan birinin üstünde yer alıyorsa, garantinin koşulları şöyledir: söz konusu ürün 2002/96/EC sayılı Avrupa 1.