Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

GB
Original instructions
DE
Übersetzung der originalbedienungsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DA
Oversættelse af betjeningsvejledning
SV
Översättning av originalinstruktioner
NO
Oversettelse av originalinstruksjonene
FI
Käännös alkuperäisistä ohjeista
ES
Traducción de las instrucciones originales
PT
Tradução das instruções originais
EL
Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
TR
Orijinal yönergeleri̇ n çevi̇ ri̇ si̇
CS
Překlad originálních pokynů
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2610Z10528 08/2020
670
BG
Превод на оригиналните инструкции
4
HU
16
Az eredeti előírások fordítása
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
31
ET
Algsete juhiste tõlge
45
LT
Originalių instrukcijų vertimas
59
SL
Prevod originalnih navodil
73
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
85
HR
Prijevod originalnih uputa
98
SR
Превод оригиналног упутства
111
MK
124
Yпотребени симболи
SK
Preklad pôvodných pokynov
137
RU
Перевод оригинальных инструкций
151
KZ
Түпнұсқа нұсқаулар аудармасы
166
UK
Переклад головних інструкцій
179
AR
192
EU
205
220
234
247
260
273
285
298
311
324
339
352
367
381
‫ترجمة التعليمات األصلية‬
396
All Rights Reserved

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dremel 670

  • Page 1 Original instructions Превод на оригиналните инструкции Übersetzung der originalbedienungsanleitung Az eredeti előírások fordítása Traduction de la notice originale Traducere a instrucţiunilor originale Traduzione delle istruzioni originali Algsete juhiste tõlge Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalių instrukcijų vertimas Oversættelse af betjeningsvejledning Prevod originalnih navodil Översättning av originalinstruktioner Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Page 4 WARNING INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS Please refer to the safety instructions of your Dremel rotary tool. Instruction manuals and the latest update on compatibility can be found at www.dremeleurope.com under support ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY TOOL MODELS 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, WARNING ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS POWER TOOL. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 6 PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 7 d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 8 b. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
  • Page 9 of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. b. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger (and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
  • Page 10 use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters the material, the lower guard must be released.
  • Page 11 Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with. Do not attempt to cut extremely small workpieces. m. Remove all obstacles on top of as well as underneath the cutting path before you start cutting. n. Do not work overhead with the tool. o.
  • Page 12 2 = Coupling 3 = Rip Crosscut Blade 4 = Screw Maximum Capacities: Blade - 31.8 mm (1-1/4”) Arbor Hole - 9.22 mm (.363”) Depth at 90° - 6.35 mm (1/4”) ASSEMBLY MINI SAW ATTACHMENT INSTALLATION It is extremely important to carefully read and follow the directions below to assemble the Mini Saw Attachment to your rotary tool and ensure the tool will function properly.
  • Page 13 BLADE ASSEMBLY ALWAYS USE DREMEL SAW BLADES. BLADES THAT DO NOT MATCH MOUNTING HARDWARE WILL RUN ECCENTRICALLY, CAUSING LOSS OF CONTROL. Mount attachment onto your rotary tool. Be sure rotary tool is unplugged and the switch is in the OFF position.
  • Page 14 CLEAN LOWER GUARD FREQUENTLY TO ASSURE A RAPID RETURN OF LOWER GUARD. THIS ATTACHMENT IS NOT INTENDED FOR ABRASIVE CUT OFF WHEELS. STANDARD DREMEL WHEELS WILL NOT FIT ON MANDREL. CUTTING LARGE SHEETS Large sheets and long boards sag or bend, depending on support. If you attempt to cut without leveling and properly supporting the piece, the blade will tend to bind, causing KICKBACK and extra load on the rotary tool.
  • Page 15 KICKBACK. Keep extra blades on hand so you always have sharp, efficient blades ready to replace a dull or damaged one. Use only Dremel Saw Blades with your saw attachment. SERVICE AND WARRANTY This DREMEL product is guaranteed in accordance with statutory/country- specific regulations;...
  • Page 16 In case of a complaint, send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer. CONTACT DREMEL For more information on the Dremel assortment, support and hotline, go to www.dremel.com Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, The Netherlands...
  • Page 17 ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, ZUBEHÖRTEILE WECHSELN ODER ELEKTROWERKZEUGE LAGERN. DIESE VORSICHTSMASSNAHMEN VERHINDERN UNBEABSICHTIGTES ANLAUFEN DES GERÄTS. ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE BEACHTEN SIE ALLE WARNHINWEISE, WARNUNG ANWEISUNGEN, ABBILDUNGEN UND DATEN, DIE SIE MIT DEM ELEKTROWERKZEUG ERHALTEN. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 18 Rohren, Heizungen, Kochplatten und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d. Nutzen Sie das Netzkabel ausschließlich für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
  • Page 19 d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 20 die Funktion des Elektrowerks beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle resultieren aus schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g.
  • Page 21 Sie nicht vor dem Sägeblatt, wenn sich die Hand unter dem Werkstück befindet. Passen Sie die Schnitttiefe der Dicke des Werkstücks an. Es sollte immer weniger als ein ganzer Zahn des Sägeblatts unterhalb des Werkstücks zu sehen sein. d. Halten Sie beim Sägen niemals das Werkstück in Ihren Händen und legen Sie es niemals über Ihr Bein.
  • Page 22 blockiert das Sägeblatt und der Motor wird überlastet. Die Folge davon ist ein Zurückschlagen des Werkstücks zum Bediener. • Wenn das Sägeblatt verbogen oder nicht richtig zum Schnitt angesetzt ist, dann können sich die Zähne an der hinteren Kante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes eingraben, wodurch das Sägeblatt aus der Kerbe springt und zum Bediener zurückschlägt.
  • Page 23 g. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie in vorhandene Wände oder sonstige Blindflächen sägen. Das Sägeblatt kann auf Objekte treffen, die die Maschine ausschlagen lassen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄGEN MIT PENDELSCHUTZ UND SÄGEN MIT BEWEGLICHER UNTERER SCHUTZVORRICHTUNG UNTERE SCHUTZVORRICHTUNG Vor jeder Benutzung, die Verriegelung der unteren Schutzvorrichtung prüfen.
  • Page 24 ALLGEMEIN Vermeiden Sie eine Beschädigung durch Schrauben, Nägel oder andere Teile in Ihrem Werkstück; entfernen Sie sie, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. b. Befestigen Sie das Werkstück sicher (mit Spannvorrichtungen oder einem Schraubstock wird Ihr Werkstück sicherer gehalten als von Hand). Wenn Sie das Werkzeug weglegen, schalten Sie den Motor ab und überzeugen Sie sich davon, dass alle sich bewegenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 25 q. Der Austausch des Netzsteckers bzw. des Netzkabels immer vom Hersteller des Werkzeugs oder seiner Kundendienst-Organisation ausgeführt werden muss. HINWEISE ZUR BENUTZUNG Legen Sie das Werkstück mit der guten Seite stets nach unten, um für so wenig Splittern wie möglich zu sorgen. b.
  • Page 26 Bohrungsdurchmesser – 9,22 - (0,363”) Tiefe bei 90° – 6,35 mm (1/4”) MONTAGE MONTAGE DES MINISÄGEAUFSATZES Es ist ausgesprochen wichtig, die nachstehenden Anweisungen bei der Montage des Minisägeaufsatzes auf Ihr Rotationswerkzeug sorgfältig zu lesen und diese einzuhalten, um zu gewährleisten, dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
  • Page 27 SÄGEBLATTMONTAGE VERWENDEN SIE STETS DREMEL-SÄGEBLÄTTER. SÄGEBLÄTTER, DIE NICHT AUF DIE MONTAGEHARDWARE PASSEN, LAUFEN EXZENTRISCH UND MAN VERLIERT DIE KONTROLLE. Montieren Sie den Aufsatz auf Ihr Rotationswerkzeug. Stellen Sie sicher, dass das Rotationswerkzeug ans Netz angeschlossen ist und der Schalter sich in der Position „Aus“ befindet.
  • Page 28 RICHTUNGSFÜHRUNG Die Vorschubrichtung des Rotationswerkzeugs geht von rechts nach links. Für einen geraden 90°-Schnitt verwenden Sie die Richtungsführung auf der linken Seite der Schutzvorrichtung, um Ihren Schnitt führen zu lassen. Diese Richtungsführung zeigt auch die Vorschubrichtung an. Nehmen Sie Probeschnitte in Holzabfällen vor, um sich mit der Schnittlinie vertraut zu machen.
  • Page 29 so angeordnet werden, dass die breiten Seiten das Werkstück stützen und auf dem Tisch bzw. der Werkbank aufliegen. Legen Sie das Werkstück nicht auf die schmalen Seiten, da eine solche Positionierung keine Stabilität bietet. Wenn die Platte oder das Brett, das Sie schneiden möchten, zu groß für den Tisch bzw.
  • Page 30 Verwenden Sie nur Dremel-Sägeblätter mit Ihrem Sägeaufsatz. REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den gesetzlichen/ länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 31 Dremel. Les manuels d’utilisation et les dernières informations sur la compatibilité sont disponibles à l’adresse www.dremeleurope.com sous la rubrique Aide. ACCESSOIRES POUR OUTILS ROTATIFS DREMEL MODÈLES 3000, 4000, 4300, 8220 et 8260. Pour des performances optimales, faites fonctionner l’accessoire de mini-scie neuf à...
  • Page 32 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTROPORTATIFS LISEZ ATTENTIVEMENT L’ENSEMBLE DES ATTENTION AVERTISSEMENTS, INSTRUCTIONS ET SPÉCIFICATIONS QUI SONT FOURNIS AVEC L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF. En cas de non-respect de toutes les instructions ci-dessous, une décharge électrique, un feu ou des blessures sérieuses peuvent en résulter. Conservez ces avertissements et ces consignes à...
  • Page 33 d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour transporter ou débrancher l’outil électroportatif. Éloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque d’électrocution. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge appropriée.
  • Page 34 de pièces en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g. En présence de dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières, vérifiez que ceux-ci sont branchés et correctement employés. L’aspiration peut réduire les risques liés à la poussière. h.
  • Page 35 réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres applications que celles prévues présente un risque. h. Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité...
  • Page 36 Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolantes lorsque vous effectuez une opération lors de laquelle l’accessoire de découpe est susceptible d’entrer en contact avec des fils électriques dissimulés ou son propre câble. Le contact avec des câbles sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil et peut provoquer une décharge électrique.
  • Page 37 b. Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de tourner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à...
  • Page 38 inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se déformer. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à...
  • Page 39 Vérifiez systématiquement que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil (les outils prévus pour une tension de 230 V ou 240 V peuvent aussi fonctionner sur du 220 V). g. Cet outil n’est pas adapté à la coupe humide. h.
  • Page 40 ENVIRONNEMENT MISE AU REBUT La machine, les accessoires et les emballages doivent être triés pour un recyclage écologique. SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION EUROPÉENNE Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut des équipements électriques et électroniques, et à...
  • Page 41 être orienté sur votre outil rotatif de manière à ce que le variateur de vitesse de l’outil soit facilement accessible. MONTAGE DE LA LAME DE SCIE N’UTILISEZ QUE DES LAMES DE SCIE DREMEL. LES LAMES QUI NE CORRESPONDENT PAS AUX ÉLÉMENTS DE FIXATION VONT TOURNER DE FAÇON DÉCENTRÉE, PROVOQUANT UNE PERTE DE CONTRÔLE.
  • Page 42 Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre de votre outil rotatif. Replacez la vis et serrez bien. CONSIGNES D’UTILISATION TYPES DE DÉCOUPES La lame de scie fournie avec votre équipement est destinée à la fois aux coupes transversales et aux tronçonnages. Le tronçonnage consiste à couper dans le sens de la longueur, avec le grain du bois.
  • Page 43 CET ACCESSOIRE N’EST PAS DESTINÉ AUX DISQUES À TRONÇONNER ABRASIFS. LES MEULES DREMEL STANDARD NE PEUVENT PAS ÊTRE MONTÉES SUR UN MANDRIN. DÉCOUPE DE GRANDES PLAQUES Les plaques ou les planches de grande taille s’affaissent ou plient, en fonction du support. Si vous tentez de découper la pièce sans la mettre à...
  • Page 44 à remplacer une lame émoussée ou endommagée. N’utilisez que des lames de scie Dremel avec votre accessoire de sciage. RÉPARATION ET GARANTIE Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie conforme aux réglementations légales en vigueur dans votre pays ;...
  • Page 45 LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI ATTENZIONE DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consultare le istruzioni di sicurezza dell’utensile rotante Dremel. I manuali di istruzioni e gli aggiornamenti sulla compatibilità sono riportati alla pagina www.dremeleurope.com nella sezione Supporto COMPLEMENTO ADATTO PER L’USO CON UTENSILI ROTANTI DREMEL MODELLO 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 46 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA PER ELETTROUTENSILI ATTENERSI A TUTTE LE AVVERTENZE DI PERICOLO, ATTENZIONE ISTRUZIONI, RAPPRESENTAZIONI E DATI CHE SI RICEVONO INSIEME ALL’ELETTROUTENSILE. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
  • Page 47 fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Qualora si usi l’elettroutensile in un luogo umido, servirsi di un circuito protetto per il dispositivo di corrente residua (RCD).
  • Page 48 utilizzati correttamente. La raccolta della polvere contribuisce a ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere. h. Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
  • Page 49 prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni inaspettate. ASSISTENZA Far riparare l’elettroutensile da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio identici. Tali accorgimenti consentiranno di salvaguardare la sicurezza dell’elettroutensile. NON LAVORARE MAI CON MATERIALI CONTENENTI AMIANTO (l’amianto è...
  • Page 50 l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso. In caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’operatore. Quando si esegue un taglio longitudinale, utilizzare sempre una guida parallela o una guida per bordi rettilinei.
  • Page 51 lama stessa. Un contraccolpo potrebbe proiettare l’utensile da taglio all’indietro; tuttavia, l’utilizzatore può controllare le forze di contraccolpo, adottando le opportune precauzioni. b. Qualora la lama si inceppi, o se occorre interrompere il taglio per qualsiasi ragione, rilasciare l’interruttore e mantenere fermo l’utensile da taglio fino a quando la lama non si sia completamente arrestata.
  • Page 52 protezione inferiore non si sposta liberamente e non si chiude istantaneamente. Non fissare, né serrare in alcun caso la protezione inferiore in posizione aperta. In caso di caduta accidentale della sega, la protezione inferiore potrebbe piegarsi. Sollevare la protezione inferiore con l’impugnatura retrattile ed accertarsi che la protezione si sposti liberamente e non entri in contatto con la lama, né...
  • Page 53 tensione indicata sulla targhetta utensile (utensili operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati ad alimentazioni di 220V). g. L’utensile non è adatto per il taglio a umido. h. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l’amianto è ritenuto un materiale cancerogeno). Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute.
  • Page 54 AMBIENTE SMALTIMENTO La macchina, gli accessori e l’imballaggio devono essere smaltiti e riciclati nel rispetto dell’ambiente. SOLO PER I PAESI DELLA CE Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici. Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alla legge attuativa nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo corretto dal punto di vista ambientale.
  • Page 55 MONTAGGIO DELLA LAMA USARE ESCLUSIVAMENTE LAME DREMEL PER IL TAGLIO. L’UTILIZZO DI LAME NON COINCIDENTI CON IL FISSAGGIO COMPORTEREBBE UN FUNZIONAMENTO SCENTRATO, CON CONSEGUENTE PERDITA DI CONTROLLO.
  • Page 56 L’effetto viene attenuato se si fa avanzare la sega. PULIRE SPESSO LA PROTEZIONE INFERIORE PER GARANTIRE IL RAPIDO RITORNO DELLA PROTEZIONE INFERIORE. IL COMPLEMENTO NON È DESTINATO A MOLE ABRASIVE DA TAGLIO. LE RUOTI DREMEL STANDARD NON POSSONO ESSERE APPLICATE A UN MANDRINO.
  • Page 57 TAGLIO DI GRANDI LASTRE Le lastre grandi o le assi lunghe si curvano o si piegano, a seconda del supporto. Se si tenta di tagliare senza livellarle e sostenerle adeguatamente, la lama tenderà a bloccarsi con rischio di CONTRACCOLPO e aumentando il carico sull’utensile rotante.
  • Page 58 CONTRACCOLPO. Tenere a disposizione delle lame aggiuntive per sostituire le lame opache o danneggiate con lame taglienti ed efficienti. Utilizzare esclusivamente lame da taglio Dremel per il complemento per la sega. ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto DREMEL è...
  • Page 59 LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN LET OP ALLE INSTRUCTIES BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED Raadpleeg de veiligheidsinstructies van uw rotatiegereedschap van Dremel. Handleidingen en de laatste update over compatibiliteit zijn te vinden op www.dremeleurope.com onder support HULPSTUK VOOR GEBRUIK MET ROTATIEGEREEDSCHAP VAN DREMEL MODELLEN 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 60 GEREEDSCHAP - ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN NEEM ALLE WAARSCHUWINGEN, AANWIJZINGEN, LET OP AFBEELDINGEN EN GEGEVENS DIE U BIJ HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP ONTVANGT IN ACHT. Als u de hierna volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal.
  • Page 61 stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico op een elektrische schok. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
  • Page 62 aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang kan gevaarlijke situaties ten gevolge van stof verminderen. h. Laat bekendheid met het gereedschap door veelvuldig gebruik u niet laks worden en de veiligheidsprincipes van het gereedschap negeren. Een onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 63 h. Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en grijpvlakken maken het onmogelijk om het gereedschap in onverwachte situaties veilig te hanteren en onder controle te houden. ONDERHOUD Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
  • Page 64 handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het snijgereedschap in aanraking kan komen met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
  • Page 65 zaag achteruit springt, maar de gebruiker kan terugslagkrachten onder controle houden met de juiste voorzorgsmaatregelen. b. Wanneer het zaagblad klem komt te zitten of wanneer het zagen om een of andere reden wordt onderbroken, laat dan de schakelaar los en houd de zaag stil in het materiaal totdat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen.
  • Page 66 is gesloten. Gebruik de zaag niet, als de onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste beschermkap nooit vast in geopende positie. Als u de zaag per ongeluk laat vallen, kan de onderste beschermkap worden verbogen.
  • Page 67 Dit gereedschap mag niet door personen jonger dan 16 jaar worden gebruikt. Controleer altijd of de spanningsvoorziening hetzelfde is als de spanning die staat vermeld op het typeplaatje van het gereedschap (gereedschappen met een vermelding van 230V of 240V kunnen ook worden aangesloten op een voeding van 220V).
  • Page 68 MILIEU AFVALVERWIJDERING Het apparaat, de accessoires en verpakking moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU Dank elektrische gereedschappen niet af met het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten elektrische gereedschappen die niet meer bruikbaar zijn, apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
  • Page 69 Draai alleen handvast. Het hulpstuk moet op zo uw rotatiegereedschap zijn geplaatst dat de schakelaar voor de toerentalregeling op het gereedschap gemakkelijk toegankelijk is. BLADENEENHEID GEBRUIK ALTIJD DREMEL ZAAGBLADEN. BLADEN DIE NIET OVEREENKOMEN MET BEVESTIGINGSMATERIAAL ZULLEN EXCENTRISCH LOPEN, WAARDOOR U DE MACHT OVER HET GEREEDSCHAP VERLIEST.
  • Page 70 Door de zaag langzaam naar voren te bewegen wordt dit effect geminimaliseerd. REINIG DE ONDERSTE BESCHERMER REGELMATIG OM TE GARANDEREN DAT DE ONDERSTE BESCHERMER SNEL TERUGKOMT. DIT HULPSTUK IS NIET BEDOELD VOOR SLIJPSCHIJVEN. STANDAARD DREMEL WIELEN PASSEN NIET OP DE OPSPANDOORN.
  • Page 71 GROOT HOUT- OF PLAATMATERIAAL SNIJDEN Afhankelijk van de mate van ondersteuning, hebben groot plaatmateriaal en lange planken de neiging door te zakken of te buigen. Als u probeert te snijden zonder het werkstuk goed recht te houden of te ondersteunen, zal de slijpschijf al snel vastgeklemd raken met TERUGSLAG en extra belasting op het rotatiegereedschap tot gevolg.
  • Page 72 Stuur in geval van klachten het gereedschap volledig intact samen met het aankoopbewijs naar het punt van uw aankoop. CONTACT OPNEMEN MET DREMEL Ga voor meer informatie over het Dremel-assortiment, support en hotline naar www.dremel.com Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda...
  • Page 73 ADVARSEL INSTRUKTIONER DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG Der henvises til sikkerhedsanvisningerne på dit Dremel-rotationsværktøj. Instruktionsmanualer og den seneste opdatering om kompatibilitet kan findes på www.dremeleurope.com under support TILBEHØR TIL BRUG SAMMEN MED DREMEL ROTATIONSVÆRKTØJ, MODELLERNE S 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 74 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER I RELATION TIL EL-VÆRKTØJ LÆS OG OVERHOLD ALLE ADVARSLER, ADVARSEL INSTRUKTIONER, ILLUSTRATIONER OG DATA, SOM DU MODTAGER I FORBINDELSE MED EL-VÆRKTØJET. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet alvorligt. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
  • Page 75 forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis maskinen absolut skal benyttes i fugtige omgivelser, skal du bruge et fejlstrømsrelæ (HPFI) med beskyttet forsyning. Brug af et HPFI-relæ mindsker risikoen for elektrisk stød. PERSONLIG SIKKERHED Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt.
  • Page 76 OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL-VÆRKTØJ Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
  • Page 77 ELLER EKSPLOSIVT (visse typer støv kan være kræftfremkaldende). Brug en støvmaske og et støv/spånudkast, hvis dette kan kobles til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR ALLE SAVE SKÆREPROCEDURER (I) FARE: Hold hænderne væk fra skæreområdet og klingen. Hold din anden hånd på hjælpehåndtaget eller motorens hus. Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke snittes af klingen.
  • Page 78 justeret savklinge, hvilket får en ukontrolleret sav til at løfte sig op og ud af arbejdsemnet hen mod operatøren. • Når klingen er kørt fast eller fastklemmes tæt ved, at savsnittet lukker, blokerer klingen, og motorreaktionen driver enheden hurtigt tilbage mod operatøren.
  • Page 79 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR SAVE MED PENDULVÆRN OG SAVE MED TRÆKVÆRN FUNKTION VED NEDERSTE VÆRN Kontrollér, om det nederste værn er korrekt lukket før hver brug. Brug ikke saven, hvis det nederste værn ikke bevæger sig frit og lukker øjeblikkeligt. Spænd eller bind aldrig det nederste værn, så...
  • Page 80 der er angivet på værktøjets typeskilt (værktøjer med en nominel spænding på 230 V eller 240 V kan også tilsluttes 220 V). g. Dette værktøj er ikke egnet til vådskæring. h. Arbejd ikke med asbestholdige materialer (asbest kan fremkalde kræft). Støv fra materiale, såsom maling indeholdende bly, visse træsorter, mineraler og metal, kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller...
  • Page 81 GÆLDER KUN I EU-LANDE Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. FUNKTIONSBESKRIVELSE OG SPECIFIKATIONER Figur A: 1 = Drevadapter 2 = Kobling 3 = Tvær-/krydsklinge...
  • Page 82 FOR AT UNDGÅ SKADE PÅ VÆRKTØJET, TILSPÆND IKKE DREVADAPTEREN FOR MEGET. TILSPÆND DREVADAPTEREN FINGERSTRAMT, OG SPÆND DEN DEREFTER YDERLIGERE 1/3 OMDREJNING MED SKRUENØGLEN. (En skruenøgle følger med dit roterende værktøjssæt.) Skru tilbehøret på dit roterende værktøj, indtil koblingen sidder stramt mod huset.
  • Page 83 Primært til brug på træ eller trælignende materialer. Andre materialer kan forårsage, at klingen slides før tiden. Ikke til brug på metal eller murværk. RETNINGSVEJLEDNING Fremføringsretningen for det roterende værktøj er kun fra højre mod venstre. Ved en lige skæring på 90° bruges retningsstyringen på venstre side af afskærmningen til at styre snittet.
  • Page 84 bænk, skal den fastspændes på bjælker på gulvet. Når der skæres på langs, brug altid en ligekantsstyring. Dette forbedrer skæringens nøjagtighed og reducerer chancen for at klingen binder. VEDLIGEHOLDELSE SMØRING AF VÆRKTØJET Dit savtilbehør er smurt korrekt og er klar til brug. RENGØRING FOR AT UNDGÅ...
  • Page 85 Brug kun Dremel-savklinger på din savholder. SERVICE OG GARANTI Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser. Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
  • Page 86 Instruktionsmanualer och den senaste uppdateringen av kompatibilitet finns på www.dremeleurope.com under Support BILAGA FÖR ANVÄNDNING MED DREMEL ROTERANDE VERKTYG MODELL 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Du erhåller optimal prestanda om du kör ditt nya minisågtillbehör med hög hastighet på ditt roterande verktyg i 2 minuter innan den första användningen.
  • Page 87 får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
  • Page 88 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och dammuppsamlingsutrustning, kontrollera att anordningarna är rätt monterade och att de används på...
  • Page 89 fett. Det är svårt att hantera verktyg med hala handtag och greppytor säkert i oväntade situationer. SERVICE Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service på elverktyget. Endast identiska reservdelar bör användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att fungera säkert. ASBESTHALTIGT MATERIAL FÅR INTE BEARBETAS (asbest anses vara cancerframkallande) VIDTA SKYDDSÅTGÄRDER NÄR DAMM SOM ÄR SKADLIGT FÖR HÄLSAN, BRÄNNBART ELLER EXPLOSIVT UPPSTÅR UNDER...
  • Page 90 form (diamant kontra runda). Blad som inte passar sågens monteringshårdvara kommer att hamna ur centrum och göra så att du tappar kontrollen över det. h. Använd aldrig skadade eller felaktiga bladbrickor eller bultar. Bladbrickorna och bultarna är speciellt designade för din såg, för optimal prestanda och driftsäkerhet.
  • Page 91 måste placeras under panelen på båda sidor, nära skärlinjen och nära panelen. Använd inte trubbiga eller skadade blad. Blad som inte är skarpa eller som sitter fel ger ett smalt sågsnitt som orsakar överdriven friktion, knivbindning och kast. Bladdjup och avfasningsjusterande låsspakar måste vara täta och säkrade innan skärningen.
  • Page 92 ALLMÄNT Undvik skador som kan orsakas av skruvar, spikar och andra element i ditt arbetsstycke. Ta bort dem innan du börjar arbeta. b. Säkra arbetsstycket (ett arbetsstycke som kläms fast med klämanordningar eller i ett städ sitter säkrare än om det hålls för hand). När du tar bort verktyget ska du stänga av motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt.
  • Page 93 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Vänd alltid arbetsstyckets fina sida nedåt för att säkerställa minimal flisbildning. b. Använd endast sågbladen som rekommenderas av tillverkaren, som uppfyller EN 847-1, om de är avsedda för trä och likvärdiga material. MILJÖ AVFALLSHANTERING Maskinen, tillbehören och förpackningen ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
  • Page 94 Dra endast åt för hand. Tillbehöret ska vara orienterat på ditt roterande verktyg så att hastighetsreglaget på verktyget är lättillgängligt. BLADMONTERING ANVÄND ALLTID SÅGBLAD FRÅN DREMEL. BLAD SOM INTE MATCHAR MONTERINGSHÅRDVARA KOMMER ATT KÖRAS EXCENTRISKT, VILKET LEDER TILL FÖRLUST AV KONTROLL.
  • Page 95 Se till att bladtänderna pekar i samma riktning som pilarna på det övre skyddet. När du sänker det nedre skyddet ska du kontrollera dess och fjäderns funktion och skick. Tryck på axellåsknappen på ditt roterande verktyg. Sätt tillbaka skruven och dra åt ordentligt. BRUKSANVISNING TYP AV SNITT Det sågblad som medföljer tillbehöret är avsett för både klyv- och...
  • Page 96 DET HÄR TILLBEHÖRET ÄR INTE AVSETT FÖR SLIPSKIVOR. DREMEL-STANDARDHJUL PASSAR INTE PÅ DORNET. SKÄRNING AV STORA ARK Stora och långa skivor böjs, beroende på hur de har stöttats. Om du försöker skära utan att plana ut och stöda stycket ordentligt tenderar bladet att bindas, vilket orsakar KAST och extra belastning på...
  • Page 97 KAST. Ha reservblad till hands så att du alltid har vassa, effektiva blad som kan ersätta ett trubbigt eller skadat blad. Använd endast sågblad från Dremel med sågtillbehöret. SERVICE OCH GARANTI Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/ landsspecifika regler.
  • Page 98 LES GJENNOM ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG ADVARSEL INSTRUKSER TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Se sikkerhetsinstruksjonene til Dremel-rotasjonsverktøyet. Instruksjonshåndbøker og den siste oppdateringen om kompatibilitet finner du på www.dremeleurope.com under støtte TILBEHØR FOR BRUK MED DREMELS ROTERENDE VERKTØY, MODELLENE S 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 99 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY FØLG ALLE ADVARSLER, ANVISNINGER, BILDER ADVARSEL OG DATA SOM DU FÅR LEVERT SAMMEN MED ELEKTROVERKTØYET. Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle advarsler og instrukser for fremtidig referanse. Uttrykket ”elektroverktøy” i advarslene henviser til elektroverktøy med strømledning eller batteridrevet (trådløst) elektroverktøy.
  • Page 100 skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. Hvis bruk av et elektroverktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømforsyning beskyttet med en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. PERSONSIKKERHET Vær oppmerksom, pass på...
  • Page 101 b. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer elektroverktøy. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av maskinen.
  • Page 102 SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE SAGER FREMGANGSMÅTER FOR KUTTING (I) FARE: Hold hendene borte fra skjæreområdet og bladet. Hold den andre hånden på ekstrahåndtaket eller motorhuset. Hvis begge hender holder sagen, kan de ikke kuttes av bladet. b. Ikke ta tak under arbeidsstykket. Vernedekslet kan ikke beskytte deg mot bladet under arbeidsstykket.
  • Page 103 • Når bladet har klemt eller kjørt seg fast i sagsnittet, vil bladet stoppe og motorreaksjonen vil kjøre enheten raskt tilbake mot brukeren. • Hvis bladet blir vridd eller feiljustert i snittet, kan tennene på bakkanten av bladet grave seg inn i den øvre delen av treverket, slik at bladet beveger seg ut av snittet og hopper tilbake mot brukeren.
  • Page 104 SIKKERHETSANVISNINGER FOR SAGER MED HENGENDE VERNEDEKSEL OG SAGER MED SLEPEDEKSEL BRUK AV NEDRE VERNEDEKSEL Kontroller at det nedre vernedekselet lukkes ordentlig før du bruker det. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan bevege seg fritt og lukkes umiddelbart. Klem eller knytt aldri det nedre vernedekselet i åpen stilling.
  • Page 105 Kontroller alltid at tilførselsspenningen er den samme som spenningen som er angitt på verktøyets merkeplate (verktøy med merkespenning på 230 V eller 240 V kan også kobles til 220 V-uttak). g. Dette verktøyet er ikke egnet for kutting i våte materialer. h.
  • Page 106 MILJØ AVHENDING Elektroverktøy, innsatsverktøy og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. KUN FOR EU-LAND Ikke kast elektroverktøy sammen med husholdningsavfall! I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover, må et gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, samles inn og avhendes på...
  • Page 107 Stram til for hånden. Forsatsen må sette på rotasjonsverktøyet ditt slik at hastighetskontrollbryteren er lett tilgjengelig. MONTERING AV BLADET BRUK ALLTID DREMEL-SAGBLAD. BLADER SOM IKKE SAMSVARER MED MONTERINGSMASKINVAREN VIL KJØRE UTENFOR MIDTEN OG FORÅRSAKE TAP AV KONTROLL. Monter forsatsen på rotasjonsverktøyet. Sørg for at du har tatt rotasjonsverktøyet ut av kontakten og at bryteren er i AV-stilling.
  • Page 108 RENGJØR NEDRE VERNEDEKSEL OFTE FOR Å SIKRE RASK TILBAKEFØRING AV NEDRE VERNEDEKSEL. DENNE FORSATSEN ER IKKE BEREGNET FOR KAPPESKIVER. STANDARD DREMEL SKIVER VIL IKKE PASSE PÅ SPINDELEN. SKJÆRE STORE PLATER Store plater og lange planker henger og bøyer seg avhengig av støtten.
  • Page 109 korrekt, har bladet en tendens til å sette seg fast, noe som forårsaker TILBAKESLAG og ekstra belastning på rotasjonsverktøyet. Støtt panelet eller plankene nær skjæringen, som vist i . Påse at du kun skjærer gjennom platen eller planken, og ikke bordet eller arbeidsbenken. Støttebjelkene på...
  • Page 110 å erstatte et sløvt eller skadet blad. Bruk kun Dremel/sagblader med sagforsatsen din. SERVICE OG GARANTI Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til lovfestede/ landsspesifikke lover og forskrifter. Skader grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien.
  • Page 111 ÄLÄ HÄVITÄ SÄHKÖTYÖKALUJA TALOUSJÄTTEENÄ LUE KAIKKI VAROITUKSET JA VAROITUS TURVALLISUUSOHJEET SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Lue Dremel-monitoimityökalun mukana toimitettavat turvaohjeet. Käyttöoppaat ja viimeisimmät päivitykset yhteensopivuudesta ovat ladattavissa sivustolla www.dremeleurope.com kohdassa tuki LISÄLAITE KÄYTETTÄVÄKSI DREMEL-YLEISTYÖKALUMALLIEN 3000, 4000, 4300, 8220 JA 8260 KANSSA. Parhaan toiminnan varmistamiseksi uutta minisahaa kannattaa käyttää...
  • Page 112 SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT YLEISET TURVALLISUUSOHJEET LUE KAIKKI TÄMÄN SÄHKÖTYÖKALUN KANSSA VAROITUS TOIMITETUT TURVALLISUUSOHJEET, KÄYTTÖOHJEET, KAAVIOT JA TEKNISET TIEDOT. Jos alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset myöhempää käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan sähkökäyttöistä...
  • Page 113 soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteissa olosuhteissa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) suojattua virransyöttöä. Vikavirtasuojan käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. HENKILÖTURVALLISUUS Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 114 SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää...
  • Page 115 NOUDATA ASIANMUKAISIA VAROTOIMENPITEITÄ, JOS TYÖN AIKANA VOI MUODOSTUA TERVEYDELLE VAARALLISTA, SYTTYVÄÄ TAI RÄJÄHTÄVÄÄ PÖLYÄ (jotkin pölytyypit voivat olla myös syöpävaarallisia); käytä pölysuojainta sekä pölynpoistoimuria, jos sellainen on käytettävissä KAIKKIA SAHOJA KOSKEVAT TURVAOHJEET SAHAUSTAVAT (I) VAARA: Pidä kädet poissa sahausalueen ja terän lähettyviltä. Tartu toisella kädellä...
  • Page 116 LISÄÄ KAIKKIA SAHOJA KOSKEVIA TURVAOHJEITA TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET • Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy sahanterän joutuessa puristukseen, juuttuessa tai kohdistuessa väärin työkappaleeseen. Jos sahaa ei pidellä kunnolla kiinni, takaisku aiheuttaa sahan nousun työkappaleesta pois ja käyttäjää kohti. • Kun terä...
  • Page 117 Terän syvyyden ja vinoleikkauksen säätöjen lukitusvivut on kiristettävä kunnolla ennen sahausta. Jos terän säädöt muuttuvat sahauksen aikana, terä voi joutua puristuksiin ja aiheuttaa takaiskun. g. Ole erityisen varovainen sahatessasi seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. Sahanterä voi osua materiaaleihin, jotka voivat aiheuttaa takaiskun.
  • Page 118 b. Kiinnitä työkappale (kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä). Kun lopetat työkalun käytön, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. d. Jos saha juuttuu tai siinä tapahtuu sähköinen tai mekaaninen toimintahäiriö, sammuta saha heti ja irrota pistoke. Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää...
  • Page 119 847-1 -standardin vaatimukset, jos ne on tarkoitettu puulle ja vastaaville materiaaleille. YMPÄRISTÖ HÄVITYS Sähkötyökalu, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. VAIN EU:N JÄSENMAITA KOSKEVAT TIEDOT Älä hävitä sähkötyökaluja talousjätteiden mukana! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä...
  • Page 120 Paina karalukkopainiketta, kierrä auki ja poista istukkamutteri. Poista istukka. Kierrä kärkikappale irti työkalusta. Jos istukkamutteria ja istukkaa ei poisteta moottorin akselista, työkalu ei toimi oikein. Asenna käyttösovitin moottorin akseliin ja kiristä se. ÄLÄ KIRISTÄ SOVITINTA LIIAN KIREÄLLE, JOTTA TYÖKALU EI PÄÄSE VAURIOITUMAAN.
  • Page 121 KÄYTTÖOHJEET LEIKKAUSTAVAT Lisälaitteen mukana toimitetulla terällä voi sahata puuta syiden suuntaisesti sekä syiden poikki. Syysuuntaisella sahauksella tarkoitetaan puun kasvusyiden mukaista, pituussuunnassa tehtävää sahausta. Syiden poikki sahaamisella tarkoitetaan puun kasvusyiden poikittaista sahausta. Monitoimityökalun tulee pyöriä asetetulla nopeudella ennen sahauksen aloittamista ja se tulee sammuttaa vasta sitten, kun sahaus on suoritettu loppuun.
  • Page 122 SUURTEN LEVYJEN LEIKKAUS Suuret levyt ja pitkät laudat notkuvat tai taipuvat käytetystä tuesta riippuen. Jos yrität leikata ilman työkappaleen vaaitusta ja asianmukaista tukea, terällä on tapana juuttua kiinni, mikä aiheuttaa TAKAISKUN ja kuormittaa monitoimityökalua ylimääräisesti. Tue levyä tai lautaa läheltä leikkauskohtaa, katso kuva .
  • Page 123 Käytä vain Dremelin sahanteriä lisälaitteessa. HUOLTO JA TAKUU Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten säännösten mukainen takuu. Takuu ei kata vaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta, ylikuormituksesta ja väärästä käsittelystä. Jos tuotteeseen tulee vikaa, lähetä purkamaton työkalu yhdessä ostokuitin kanssa jälleenmyyjälle.
  • Page 124 TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Consulte las instrucciones de seguridad de la herramienta rotatoria Dremel. Los manuales de instrucciones y la última actualización sobre compatibilidad se pueden encontrar en www.dremeleurope.com COMPLEMENTO PARA USAR CON LOS MODELOS DE HERRAMIENTA rotatoria 3000, 4000, 4300, 8220 Y 8260 DE DREMEL.
  • Page 125 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO, ATENCIÓN INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS QUE SE SUMINISTRAN CON LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones serias. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura consulta.
  • Page 126 red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentación alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 127 de polvo, asegúrese de que estos estén montados y se usen debidamente. El empleo de equipos de captación de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. h. No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas.
  • Page 128 SERVICIO Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se velará por la seguridad del aparato. NO TRABAJE CON MATERIALES QUE CONTENGAN AMIANTO (el amianto es cancerígeno). TOME MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADECUADAS SI AL TRABAJAR PUDIERA GENERARSE POLVO INFLAMABLE, EXPLOSIVO, O NOCIVO PARA LA SALUD (ciertos tipos de polvo son cancerígenos);...
  • Page 129 g. Utilice siempre cuchillas con el tamaño y la forma correctos (diamante o redondo) de los agujeros del eje. Las hojas que no coinciden con el hardware de montaje de la sierra se desplazarán fuera del centro, causando pérdida de control. h.
  • Page 130 la sierra en la ranura para que los dientes de la sierra no se enganchen en el material. Si una hoja de sierra se atasca, puede subir o retroceder desde la pieza de trabajo cuando se reinicia la sierra. d. Admite paneles grandes para minimizar el riesgo de pellizcos y contragolpes de la cuchilla.
  • Page 131 compuestos”. Levante el protector inferior por el mango retráctil y tan pronto como la cuchilla ingrese al material, se debe liberar el protector inferior. Para todas las demás sierras, la protección inferior debe funcionar automáticamente. d. Procure siempre que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en un banco o suelo.
  • Page 132 aditivos para el acondicionamiento de la madera; use una máscara antipolvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando se pueda conectar. Siga los requisitos nacionales relacionados con el polvo para los materiales con los que desea trabajar. No intente cortar piezas extremadamente pequeñas.
  • Page 133 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Y ESPECIFICACIONES Figura A 1 = Adaptador de unidad 2 = Acoplamiento 3 = Cuchilla de corte transversal 4 = Tornillo Capacidades máximas: Hoja - 31,8 mm (1-1 / 4 “) Orificio del eje: 9,22 mm (.363 ”) Profundidad a 90 °...
  • Page 134 MONTAJE DE LA CUCHILLA UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DREMEL. LAS CUCHILLAS QUE NO COINCIDEN CON EL HARDWARE DE MONTAJE FUNCIONARÁN EXCÉNTRICAMENTE, CAUSANDO PÉRDIDA DE CONTROL.
  • Page 135 ASEGURAR UN RETORNO RÁPIDO DE LA PROTECCIÓN INFERIOR. ESTE ACCESORIO NO ESTÁ DISEÑADO PARA DISCOS DE CORTE ABRASIVOS. LAS RUEDAS DREMEL ESTÁNDAR NO ENCAJAN EN EL MANDRIL. CORTE DE LÁMINAS GRANDES Las láminas grandes y los tableros largos se comban o doblan según el soporte.
  • Page 136 grande para una mesa o un banco de trabajo, utilice el soporte de madera de dos por cuatro pulgadas en el suelo, y fíjelo. Cuando rasgue siempre use una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la cuchilla se atasque. MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN DE HERRAMIENTAS Su accesorio de sierra ha sido lubricado adecuadamente y está...
  • Page 137 DATOS DE CONTACTO DE DREMEL Para obtener más información sobre la línea de productos, el soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, visite www.dremel.com Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Países Bajos SÍMBOLOS UTILIZADOS LEIA ESTAS INSTRUÇÕES...
  • Page 138 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Consulte as instruções de segurança da sua ferramenta rotativa Dremel. Poderá encontrar manuais de instruções e a atualização mais recente sobre compatibilidade em www.dremeleurope.com, na secção Suporte MULTIFIXAÇÃO PARA USO EXCLUSIVO COM AS FERRAMENTAS ROTATIVAS DREMEL MODELOS 3000, 4000, 4300, 8220 E 8260.
  • Page 139 As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. As distrações podem provocar perda de controlo da ferramenta. SEGURANÇA ELÉTRICA A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser indicada para a tomada.
  • Page 140 a ficha na fonte de alimentação e/ou as pilhas, pegar ou transportar a ferramenta elétrica, assegure-se de que o interruptor está na posição de desligado. Poderão ocorrer acidentes se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se esta for ligada à...
  • Page 141 Manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou emperradas, peças fissuradas e outras condições que possam comprometer o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes surgem por falta de manutenção adequada das ferramentas elétricas.
  • Page 142 do motor. Se usar ambas as mãos para segurar a serra, estas não poderão ser cortadas pelo disco. b. Não coloque as mãos por baixo da peça de trabalho. A proteção não o protege do disco por baixo da peça de trabalho. Ajuste a profundidade de corte à...
  • Page 143 posterior do disco podem entrar na superfície superior da madeira fazendo com que o disco saia do corte e salte para trás, em direção ao operador. Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta e/ou indevida da ferramenta elétrica e pode ser evitado através de medidas de precaução apropriadas, conforme se descreve a seguir.
  • Page 144 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS COM PROTEÇÃO PENDULAR E SERRAS COM PROTEÇÃO BASCULANTE FUNÇÃO DA PROTEÇÃO INFERIOR Verifique se a proteção inferior fecha bem antes de cada utilização. Não utilize a serra se a proteção inferior não se deslocar livremente e fechar de imediato. Nunca fixe ou prenda a proteção inferior na posição aberta.
  • Page 145 d. Em caso de encravamento ou falha elétrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e desligue a ficha. Esta ferramenta não deve ser utilizada por indivíduos com menos de 16 anos de idade. Verifique sempre se a tensão de alimentação é a mesma que a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com um regime de 230 V ou 240 V também podem ser ligadas a uma alimentação de 220 V).
  • Page 146 com a norma EN 847-1, caso se destinem a madeira e materiais análogos. MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO Máquina, acessórios e embalagens devem ser separados e enviados para a reciclagem adequada. APENAS PARA PAÍSES DA CE Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/CE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos e as respetivas implementações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que perderam utilidade têm de ser separadas,...
  • Page 147 MONTAGEM DO DISCO USE SEMPRE DISCOS DE SERRA DREMEL. OS DISCOS QUE NÃO CABEM EXATAMENTE NO VEIO DA SERRA RODAM EXCENTRICAMENTE, CAUSANDO PERDA DE CONTROLO.
  • Page 148 direção das setas da proteção superior. Ao retrair a proteção inferior, verifique o funcionamento e o estado, incluindo a mola. Prima o botão de bloqueio do veio da ferramentas rotativa. Volte a colocar o parafuso e aperte com firmeza. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO TIPOS DE CORTES O disco de serra fornecido com a sua multifixação serve para cortes transversais e longitudinais.
  • Page 149 ESTA MULTIFIXAÇÃO NÃO SE DESTINA A DISCOS DE CORTE ABRASIVOS. OS DISCOS DREMEL NORMAIS NÃO CABEM NO MANDRIL. CORTAR CHAPAS GRANDES Dependendo do apoio, as chapas grandes e placas compridas curvam ou dobram. Se tentar cortar sem nivelar e apoiar devidamente a peça, o disco tende a encravar, provocando um CONTRAGOLPE e carga suplementar na ferramentas rotativa.
  • Page 150 CONTRAGOLPES. Tenha discos extra à mão para ter sempre discos afiados e eficientes prontos para substituir um disco rombo ou danificado. Utilize apenas Discos de Serra Dremel com a sua multifixação para serra circular. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA A garantia deste produto DREMEL está...
  • Page 151 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Ανατρέξτε στις οδηγίες ασφάλειας του περιστροφικού εργαλείου σας Dremel. Εγχειρίδια οδηγιών και οι πιο πρόσφατες ενημερώσεις αναφορικά με τη συμβατότητα είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση www.dremeleurope.com, στην ενότητα υποστήριξης...
  • Page 152 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Η μη συμμόρφωση με τις πιο κάτω υποδείξεις μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις...
  • Page 153 d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινούμενα αντικείμενα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον...
  • Page 154 έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων καταστάσεων. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. g.
  • Page 155 το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται ευκολότερα. g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα εξαρτήματά του σύμφωνα...
  • Page 156 b. Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω από το αντικείμενο εργασίας. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από την πριονόλαμα κάτω από το αντικείμενο εργασίας. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος του αντικειμένου εργασίας. Λιγότερο ένα ολόκληρο δόντι της πριονόλαμας πρέπει να είναι...
  • Page 157 της τομής, η πριονόλαμα ακινητοποιείται και η αντίδραση του κινητήρα σπρώχνει τη μονάδα γρήγορα προς τα πίσω και προς τον χειριστή. • Εάν η πριονόλαμα συστραφεί ή γυρίσει λοξά μέσα στην τομή, το δόντι στην πίσω ακμή της πριονόλαμας μπορεί να βυθιστεί στην επάνω επιφάνεια...
  • Page 158 από την κοπή. Εάν η ρύθμιση της πριονόλαμας μεταβληθεί κατά την κοπή, μπορεί να προκληθεί εμπλοκή και ανάκρουση. g. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλες περιοχές χωρίς ορατότητα. Η προεξέχουσα πριονόλαμα μπορεί να κόψει αντικείμενα τα οποία προκαλούν ανάκρουση.
  • Page 159 ΓΕΝΙΚΑ Αποφύγετε τυχόν φθορές οι οποίες μπορεί να προκληθούν από βίδες, καρφιά και άλλα αντικείμενα στο αντικείμενο εργασίας· απομακρύνετέ τα πριν ξεκινήσετε να δουλεύετε. b. Ασφαλίστε το αντικείμενο εργασίας (ένα αντικείμενο εργασίας συγκρατείται ασφαλέστερα με σφιγκτήρες ή με την τοποθέτηση σε μια μέγγενη, παρά...
  • Page 160 o. Να αποσυνδέετε πάντα το φις από την παροχή ρεύματος πριν κάνετε ρυθμίσεις ή αλλάξετε εξαρτήματα. p. Χρησιμοποιήστε προστατευτικά ακοής q. Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου τροφοδοσίας πραγματοποιείται πάντα από τον κατασκευαστή του εργαλείου ή τον οργανισμό σέρβις του. ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 161 Μέγιστες δυνατότητες: Πριονόλαμα – 31,8 mm (1-1/4») Οπή άξονα υποδοχής – 9,22 mm (0,363») Βάθος στις 90° – 6,35 mm (1/4») ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΜΙΝΙ ΠΡΙΟΝΙΟΥ Είναι εξαιρετικά σημαντικό να διαβάσετε και να ακολουθήσετε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες για να συναρμολογήσετε το Προσάρτημα Μίνι Πριονιού στο...
  • Page 162 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΕΣ DREMEL. ΟΙ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΘΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΕΚΚΕΝΤΡΑ, ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ. Τοποθετήστε το προσάρτημα στο περιστροφικό εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι το περιστροφικό εργαλείο δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα και ότι ο...
  • Page 163 ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΣΥΧΝΑ ΤΟΝ ΚΑΤΩ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΑΧΕΙΑ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΤΙΚΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΚΟΠΗΣ. ΟΙ ΤΥΠΙΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DREMEL ΔΕΝ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΝ ΣΤΟ ΣΤΕΛΕΧΟΣ. ΚΟΠΗ ΜΕΓΑΛΩΝ ΦΥΛΛΩΝ Τα μεγάλα φύλλα και οι μακριές επιφάνειες κρεμάνε ή καμπυλώνουν, ανάλογα...
  • Page 164 εργασίας πρέπει να τοποθετηθούν έτσι ώστε οι φαρδύτερες πλευρές να στηρίζουν το αντικείμενο εργασίας και να πατάνε επάνω στο τραπέζι ή τον πάγκο. Μην στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας με τις στενές πλευρές, επειδή αυτή η διάταξη είναι ασταθής. Εάν το φύλλο ή η επιφάνεια που θα κοπεί είναι...
  • Page 165 Να χρησιμοποιείτε μόνο Πριονόλαμες Dremel με το προσάρτημα πριονιού. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το προϊόν DREMEL είναι εγγυημένο σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς της συγκεκριμένης χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφόρτωση ή εσφαλμένο χειρισμό δεν καλύπτονται...
  • Page 166 TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM TALİMATLARI UYARI OKUYUN BU TALİMATLARI SAKLAYIN Lütfen Dremel döner el aletinize ilişkin güvenlik talimatlara bakin. Kullanim kilavuzlari ve uyumluluğa ilişkin en son güncellemeler www.dremeleurope.com adresinde destek bölümünde bulunabilir DREMEL 3000, 4000, 4300, 8220, 8260 DÖNER EL ALETLERİYLE KULLANMAK İÇİN BAĞLANTI PARÇASI.
  • Page 167 GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI ELEKTRIKLI EL ALETI ILE BIRLIKTE TESLIM EDILEN UYARI BÜTÜN UYARILARA, TALIMATA, ŞEKILLERE VE VERILERE UYUN HAREKET EDIN. Aşağıdaki talimatlara uymadığınız takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. Gelecekte başvurmak üzere tüm uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılardaki “Elektrikli alet” terimi ana elektrik şebekenize bağlı...
  • Page 168 akım cihazıyla (RCD) korunan bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. KİŞİSEL GÜVENLİK Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir elektrikli el aleti kullanırken sağduyulu olun. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz aleti kullanmayın. Aleti kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 169 Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları değiştirmeden veya elektrikli aletleri kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler. d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli el aletini çalıştırmasına izin vermeyin.
  • Page 170 TÜM TESTERE GRUPLARI IÇIN GÜVENLIK TALIMATLARI KESME IŞLEMINE ILIŞKIN PROSEDÜRLER (I) TEHLiKE: Ellerinizi kesim alanından ve bıçaktan uzak tutun. Diğer elinizi ek tutamak veya motor muhafazasının üzerine koyun. Testereyi iki elinizle tutarsanız bıçak elinizi kesmez. b. İş parçasını alttan tutmayın. Koruma elemanı sizi iş parçasının altındaki bıçaktan koruyamaz.
  • Page 171 ve iş parçasindan kurtularak operatöre doğru hareket etmesine neden olur. • Biçağin kanalin kapanmasi nedeniyle sikişmasi halinde biçak durur ve bunun sonucunda motor ilgili üniteyi operatöre doğru hareket ettirir. • Kesme işlemi sirasinda biçağin bükülmesi veya hatali hizalanmasi durumunda biçağin arka kenarindaki dişler ahşap yüzeye batarak biçağin kanaldan çikmasina veya operatör yönünde geri tepmesine neden olabilir.
  • Page 172 SARKAÇ KORUMALI TESTERELER VE ÇEKME KORUMALI TESTERELER IÇIN GÜVENLIK TALIMATLARI ALT KORUMA ELEMANININ IŞLEYIŞI Her kullanımdan önce alt koruma elemanın düzgün şekilde kapanıp kapanmadığını kontrol edin. Alt koruma elemanı düzgün bir şekilde hareket etmiyor ve anında kapanmıyorsa testereyi çalıştırmayın. Alt koruma elemanını açık konumda kilitlemeyin veya sabitlemeyin. Testere kazara düşerse alt koruma elemanı...
  • Page 173 d. Sıkışma veya elektriksel veya mekanik arıza durumunda, aleti derhal kapatın ve fişini çekin. Bu alet 16 yaşından küçük kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Besleme voltajının elektrikli el aleti üzerindeki etikette belirtilen değer ile aynı olduğundan daima emin olunuz (230V veya 240V besleme ile çalışan el aletleri de 220V’luk prize bağlanabilir).
  • Page 174 ÇEVRE ATMA Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. SADECE AVRUPA KOMİSYONU ÜYESİ ÜLKELER İÇİN Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayin! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayili Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarin tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü...
  • Page 175 Yalnizca elle sikin. Bağlanti parçasi, aletin hiz kontrol anahtarina kolayca erişilecek şekilde döner el aletine yerleştirilmelidir. BIÇAK DÜZENEĞİ HER ZAMAN DREMEL TESTERE BIÇAKLARINI KULLANIN. MONTAJ DONANIMI ILE UYUMLU OLMAYAN BIÇAKLAR MERKEZDEN KAÇARAK KONTROL KAYBINA NEDEN OLUR. Bağlanti parçasini döner el aletine takin. Döner el aletinin prize takili olmadiğindan ve anahtarin kapali olduğundan emin olun.
  • Page 176 Testereyi yavaşça ilerletmek bu etkiyi en aza indirir. ALT KORUMA ELEMANIN HIZLI BIR ŞEKILDE GERI DÖNMESINI SAĞLAMAK IÇIN ALT KURMA ELEMANINI DÜZENLI ARALIKLARLA TEMIZLEYIN. BU BAĞLANTI PARÇASI, AŞINDIRICI ÖZELLIKLI KESME DISKLERINDE KULLANILMAK ÜZERE UYGUN DEĞILDIR. STANDART DREMEL DISKLERI MANDREL ILE UYUMLU DEĞILDIR.
  • Page 177 BÜYÜK PANELLERİN KESİLMESİ Büyük paneller ve uzun panolar desteğe bağli olarak bel verebilir veya bükülebilir. Tesviye işlemi gerçekleştirmeden ve parçayi düzgün şekilde desteklemeden kesmeyi denerseniz biçak takilabilir, bu durum GERİ TEPMEYE ve döner el aleti üzerine ekstra yüke neden olabilir. Levha veya panoyu kesim noktasina yakin bir yerden destekleyin, bkz.
  • Page 178 Şikayet olmasi durumunda, satin alim evrakiyla birlikte aleti sökmeden tek parça olarak saticiniza gönderin. DREMEL’E ULAŞIN Dremel alet donanimi, destek ve yardim hatti hakkinda daha fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret edin. Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Hollanda...
  • Page 179 VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ A VEŠKERÉ POKYNY. TYTO PŘEDPISY DOBŘE USCHOVEJTE Přečtěte si bezpečnostní pokyny vašeho rotačního nástroje Dremel. Návody k použití a nejnovější informace o kompatibilitě naleznete na adrese www.dremeleurope.com v části Podpora NÁSTAVEC PRO POUŽITÍ S ROTAČNÍMI NÁSTROJI DREMEL, MODELY 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 180 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K ELEKTRICKÉMU NÁSTROJI DBEJTE VŠECH VAROVNÝCH UPOZORNĚNÍ, VAROVÁNÍ POKYNŮ, ZOBRAZENÍ A ÚDAJŮ, JEŽ JSTE S ELEKTRICKÝM NÁSTROJEM OBDRŽELI. Pokud následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním. Všechna upozornění a pokyny si uložte tak, abyste do nich mohli v budoucnu nahlížet. Termín „elektrický...
  • Page 181 kabel vhodný pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. Je-li nevyhnutelné používat nástroj ve vlhku, použijte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOST OSOB Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nástrojem rozumně.
  • Page 182 b. Nepoužívejte žádné elektrické nástroje, jejichž spínač je vadný. Elektrický nástroj, který nelze zapnout či vypnout, je nebezpečný a musí se opravit. Než provedete seřízení nástroje, výměnu dílů příslušenství nebo nástroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte baterii. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí nástroje.
  • Page 183 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VŠECHNY PILY POSTUPY ŘEZÁNÍ (I) NEBEZPEČÍ: Ruce držte mimo oblast řezu a kotouče. Druhou rukou přidržujte pomocnou rukojeť nebo kryt motoru. Držíte-li pilu oběma rukama, nemůžete se o kotouč pořezat. b. Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás nemůže chránit před kotoučem pod obrobkem.
  • Page 184 následné reakci motoru pohánějícího jednotku se nástroj vymrští rychle zpět směrem k obsluhujícímu pracovníkovi. • Pokud se kotouč při řezu zkroutí nebo nesprávně vyrovná, zuby na zadní hraně kotouče se mohou zaříznout do horního povrchu dřeva, takže se kotouč vymrští z řezu a odskočí směrem zpět k obsluhujícímu pracovníkovi.
  • Page 185 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S VÝKYVNÝM CHRÁNIČEM A PILY S OCHRANOU PŘI VLEČENÍ FUNKCE DOLNÍHO OCHRANNÉHO KRYTU Před každým použitím zkontrolujte spodní kryt, zda je správně uzavřen. Nepoužívejte pilu, pokud se spodní kryt nepohybuje volně a okamžitě se nezavře. Nikdy neupevňujte ani nepřivazujte spodní kryt do otevřené...
  • Page 186 vyznačené na typovém štítku nářadí (nářadí s jmenovitým napětím 230 V nebo 240 V lze připojit i na napájecí napětí 220 V). g. Tento nástroj není vhodný pro řezání za mokra. h. Neopracovávejte žádný materiál obsahující azbest (azbest je karcinogenní). Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé...
  • Page 187 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ Elektrický nástroj, příslušenství a obaly by měly být tříděny a sbírány k opětovnému zhodnocení nepoškozující životní prostředí. POUZE PRO ZEMĚ EU Síťová nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a její...
  • Page 188 Utahujte pouze rukou. Příslušenství by mělo být na vašem rotačním nástroji orientováno tak, aby byl spínač ovládání rychlosti na nástroji snadno přístupný. SESTAVA KOTOUČE VŽDY POUŽÍVEJTE PILOVÉ KOTOUČE ZNAČKY DREMEL. KOTOUČE, KTERÉ NEODPOVÍDAJÍ UPEVŇOVACÍMU PŘÍSLUŠENSTVÍ, MAJÍ EXCENTRICKÝ CHOD A DOCHÁZÍ KVŮLI NIM KE ZTRÁTĚ KONTROLY.
  • Page 189 SPODNÍ KRYT ČASTO ČISTĚTE, ABY BYL ZAJIŠTĚN RYCHLÝ NÁVRAT SPODNÍHO KRYTU. TENTO NÁSTAVEC NENÍ URČEN PRO BRUSNÉ ODŘEZÁVACÍ KOTOUČE. STANDARDNÍ KOTOUČE DREMEL NA TENTO TRN NEPASUJÍ. ŘEZÁNÍ VELKÝCH KUSŮ Velké kusy a dlouhé tabule se mohou prohýbat nebo ohýbat, v závislosti...
  • Page 190 řezání bez předchozího vyrovnání a řádného podepření obráběného kusu, může dojít k zablokování kotouče v řezné dráze. Následně může dojít ke ZPĚTNÉMU RÁZU a přílišnému zatížení rotačního nástroje. Podepřete panel nebo desky v blízkosti řezu, viz obr. . Ujistěte se, že proříznete pouze příslušný...
  • Page 191 S pilovým nástavcem používejte pouze pilové kotouče značky Dremel. SERVIS A ZÁRUKA Na tento výrobek DREMEL je poskytována záruka v souladu se zákonnými/ specifickými předpisy země určení; poškození způsobená normálním opotřebením, přetížením nebo nesprávným zacházením jsou ze záruky vyloučena.
  • Page 192 Intrukcje i aktualizacje odnośnie zgodności można znaleźć w dziale wsparcia na stronie www.dremeleurope.com PRZYSTAWKĘ MOŻNA UŻYWAĆ Z MODELAMI 3000, 4000, 4300, 8220, 8260 NARZĘDZI OBROTOWYCH DREMEL. Aby zapewnić optymalne parametry wydajnościowe, przed rozpoczęciem właściwej pracy należy włączyć nową przystawkę mini-piły z dużą...
  • Page 193 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZI NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH OSTRZEŻENIE WSKAZÓWEK OSTRZEGAWCZYCH, PRZEPISÓW, OPISÓW I DANYCH, KTÓRE ZOSTAŁY PRZEKAZANE WRAZ Z ELEKTRONARZĘDZIEM. Jeśli nie będą przestrzegane następujące przepisy, może dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować...
  • Page 194 Przewód należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, należy korzystać z przedłużacza przystosowanego do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 195 h. Nie wolno pozwolić, by znajomość wynikająca z częstego użycia narzędzi przełożyła się na nieuwagę i ignorowanie zasad bezpieczeństwa dla narzędzia. Nieuważne działanie może spowodować poważny uraz w ułamek sekundy. UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE ELEKTRONARZĘDZIA Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego projektu.
  • Page 196 SERWIS Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko osobom wykwalifikowanym i używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo zostanie zachowane. NIE NALEŻY OBRABIAĆ MATERIAŁU ZAWIERAJĄCEGO AZBEST (azbest jest rakotwórczy) W PRZYPADKU, GDY PODCZAS PRACY URZĄDZENIA POWSTAJĄ SZKODLIWE DLA ZDROWIA, ŁATWOPALNE LUB WYBUCHOWE PYŁY, NALEŻY ZASTOSOWAĆ...
  • Page 197 prowadnicę do prostych krawędzi. Poprawia to dokładność cięcia i ogranicza możliwość zakleszczenia ostrza. g. Zawsze stosować ostrza o właściwej wielkości i kształcie otworu trzpienia (sześciokątne kontra okrągłe) . Ostrza nieprzystosowane do osprzętu mocującego pracowały będą niecentrycznie, powodując utratę kontroli. h. Nie należy nigdy korzystać z uszkodzonych lub niewłaściwych podkładek lub śrub.
  • Page 198 tyłu piły z poruszającym się ostrzem, gdyż może nastąpić odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia ostrza. Przy ponownym uruchomieniu piły w ciętym materiale, wyśrodkować ostrze piły w rzazie tak, by nie dochodziło do zablokowania jej zębów w materiale. Jeśli dochodzi do zakleszczenia ostrza piły, przy ponownym uruchomieniu piły może dojść...
  • Page 199 specjalnego rodzaju cięć, na przykład wgłębnych lub złożonych. Należy podnieść osłonę dolną za chowany uchwyt i, jak tylko ostrze zagłębi się w materiale, zwolnić osłonę dolną. Przy innych cięciach osłona dolna powinna pracować automatycznie. d. Należy zawsze zadbać o zakrycie ostrza przed odłożeniem piły na ławę...
  • Page 200 z preparatami do drewna; należy nosić maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem do usuwania pyłu, jeśli jest możliwość jego podłączenia. Należy postępować zgodnie z krajowymi wymaganiami odnośnie pyłu właściwymi dla materiałów, przy których ma być wykonywana praca. Nie należy podejmować prób cięcia ekstremalnie małych przedmiotów.
  • Page 201 OPIS DZIAŁANIA I DANE TECHNICZNE Rysunek A: 1 = Adapter napędowy 2 = Sprzęgło 3 = Ostrze do cięcia poprzecznego 4 = Śruba Maksymalne wartości robocze: Ostrze - 31,8 mm (1-1/4”) Otwór na trzpień - 9,22 mm (.363”) Głębokość przy 90° - 6,35 mm (1/4”) MONTAŻ...
  • Page 202 Dokręcać wyłącznie ręcznie. Przystawka powinna być ułożona na narzędziu obrotowym tak, by przełącznik sterowania prędkością na narzędziu był łatwo dostępny. MONTAŻ OSTRZA ZAWSZE UŻYWAĆ OSTRZ DO PIŁY DREMEL. OSTRZA NIEPRZYSTOSOWANE DO OSPRZĘTU MOCUJĄCEGO PRACOWAŁY BĘDĄ NIECENTRYCZNIE, POWODUJĄC UTRATĘ KONTROLI.
  • Page 203 SZYBKIEGO POWROTU OSŁONY DOLNEJ. NINIEJSZA PRZYSTAWKA NIE JEST PRZYSTOSOWANA DO UŻYCIA Z TARCZAMI SZLIFIERSKIMI. STANDARDOWE TARCZE DREMEL NIE BĘDĄ PASOWAŁY DO TRZPIENIA. CIĘCIE DUŻYCH PŁYT Duże płyty i długie deski uginają się lub wyginają, zależnie od podparcia. Jeśli przystąpi się do cięcia bez wypoziomowania i właściwego podparcia elementu, ostrze będzie miało skłonność...
  • Page 204 na podłodze i zabezpieczyć. Przy cięciu wzdłużnym należy zawsze stosować prowadnicę do prostych krawędzi. Poprawia to dokładność cięcia i ogranicza możliwość zakleszczenia ostrza. KONSERWACJA SMAROWANIE NARZĘDZIA Przystawka z piłą została odpowiednio nasmarowana i jest gotowa do użycia. CZYSZCZENIE W CELU UNIKNIĘCIA WYPADKÓW NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ NARZĘDZIE OD ŹRÓDŁA ZASILANIA PRZED CZYSZCZENIEM LUB WYKONYWANIEM WSZELKICH CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH.
  • Page 205 Z przystawką piły należy stosować wyłącznie tarcz pilarskich Dremel. SERWIS I GWARANCJA Na ten produkt DREMEL przyznawana jest gwarancja zgodnie z przepisami ustawowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje uszkodzenia w wyniku normalnego zużycia, przeciążenia i nieprawidłowego użytkowania.
  • Page 206 съвместимостта можете да намерите на сайта www.dremeleurope.com в раздела за поддръжка ПРИСТАВКА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ С МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН ИНСТРУМЕНТ DREMEL, МОДЕЛИ 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. За оптимални характеристики, преди да използвате за първи път приставката мини трион, монтирайте я към многофункционалния...
  • Page 207 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО Поддържайте работното си място чисто и подредено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да предизвикат трудови злополуки. b. Не работете с електроинструменти във взривоопасна среда, при наличие на леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. Електроинструментите могат да отделят...
  • Page 208 ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА Бъдете внимателни, следете внимателно действията си и работете предпазливо с електроинструмента. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. b.
  • Page 209 ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструмента само по предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. b. Не използвайте електроинструмент, чийто превключвател е повреден. Електроинструмент, който не може да се включва и изключва...
  • Page 210 ОБСЛУЖВАНЕ Ремонтирайте електроинструмента само при квалифициран персонал, използващ само оригинални резервни части. Това ще гарантира запазването на безопасността на електроинструмента. НЕ ОБРАБОТВАЙТЕ МАТЕРИАЛ, СЪДЪРЖАЩ АЗБЕСТ (азбестът е канцерогенен) АКО ВСЛЕДСТВИЕ НА ИЗВЪРШВАНАТА ДЕЙНОСТ МОЖЕ ДА СЕ ОТДЕЛИ ВРЕДЕН ЗА ЗДРАВЕТО, ЛЕСНОЗАПАЛИМ ИЛИ ВЗРИВООПАСЕН...
  • Page 211 металните части на електроинструмента може да протече ток и това да предизвика токов удар. При надлъжно разрязване използвайте преграда за разрязване или линеен водач. Това подобрява точността на среза и намалява възможността за заклинване на режещия диск. g. Винаги използвайте режещи дискове с правилен размер и форма...
  • Page 212 прекъсвач (и задръжте триона неподвижен в материала до пълното спиране на въртенето на диска). Никога не се опитвайте да извадите триона от детайла или да го издърпате назад, докато дискът се върти или може да се получи откат. Открийте причината за заклинването на режещия диск и я отстранете...
  • Page 213 трионът случайно бъде изпуснат, долният протектор може да се огъне. Повдигнете долния протектор с прибиращия лост и се уверете, че той се движи свободно и не се допира до диска или до която и да е друга част при всички ъгли и дълбочини на рязане.
  • Page 214 Винаги проверявайте дали подаваното напрежение е същото като напрежението обозначено на табелката на инструмента (инструменти с номинална мощност 230 V или 240 V могат да бъдат свързани към захранване 220 V). g. Този инструмент не е подходящ за мокро рязане. h.
  • Page 215 ОКОЛНА СРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат сортирани за рециклиране. САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъци! Съгласно европейската Директива 2002/96/EO относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване и утвърждаването й като национален...
  • Page 216 контрол на скоростта на инструмента да е лесно достъпен. СГЛОБЯВАНЕ НА РЕЖЕЩИЯ ДИСК ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ ЗА ТРИОН ОТ DREMEL. РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ, КОИТО НЕ СА ПОДХОДЯЩИ ЗА МОНТИРАНЕ КЪМ ТРИОНА, ЩЕ СЕ ДВИЖАТ ЕКСЦЕНТРИЧНО, КОЕТО ВОДИ ДО ЗАГУБА НА КОНТРОЛ.
  • Page 217 поставете режещия диск върху оста на дорника, като се уверите, че стрелките върху диска сочат навън и дискът лежи върху рамото на оста на дорника. Уверете се, че зъбите на диска сочат в същата посока, както стрелките върху горния протектор. Докато...
  • Page 218 ПОЧИСТВАЙТЕ ЧЕСТО ДОЛНИЯ ПРОТЕКТОР, ЗА ДА ОСИГУРИТЕ БЪРЗОТО МУ ВРЪЩАНЕ НА МЯСТО. ТАЗИ ПРИСТАВКА НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА АБРАЗИВНИ ДИСКОВЕ. СТАНДАРТНИТЕ ДИСКОВЕ DREMEL НЕ МОГАТ ДА СЕ МОНТИРАТ НА ДОРНИКА. РЯЗАНЕ НА ГОЛЕМИ ЛИСТОВЕ Големите листове или дългите плоскости хлътват или се огъват...
  • Page 219 ПОДДРЪЖКА СМАЗВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА Вашата приставка трион е смазана по подходящ начин и готова за работа. ПОЧИСТВАНЕ ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ВЪЗНИКВАНЕ НА ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА ОТ КОНТАКТА. Приставката мини трион може да бъде почистена най-ефикасно с влажен памучен тампон...
  • Page 220 ефективен. Използвайте за приставката само режещи дискове Dremel. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ГАРАНЦИЯ За този продукт на DREMEL се предоставя гаранция съгласно законовите специфични за съответната държава разпоредби; гаранцията изключва повреди, причинени от износване в нормалния ход на работа, от претоварване или неправилна употреба.
  • Page 221 GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT Olvassa el a Dremel forgószerszám biztonsági utasításait. A kézikönyvek és a kompatibilitásra vonatkozó legfrisebb hírek a www. dremeleurope.com webhely support részén találhatók A SZERELVÉNY A KÖVETKEZŐ DREMEL FORGÓSZERSZÁMOKHOZ HASZNÁLHATÓ: 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 222 vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti az uralmát a berendezés felett. ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba.
  • Page 223 csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő megfelelő körülmények között történő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné az akkumulátort, felvenné...
  • Page 224 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
  • Page 225 HOZZA MEG A SZÜKSÉGES VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET, HA A MUNKÁK SORÁN EGÉSZSÉGKÁROSÍTÓ HATÁSÚ, ÉGHETŐ VAGY ROBBANÉKONY POROK KELETKEZHETNEK (egyes porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE VÁGÁSI ELJÁRÁSOK (I) VESZÉLY: Tartsa távol a kezét a vágási területtől és a fűrészlaptól.
  • Page 226 fűrészéhez van kialakítva, hogy optimális teljesítményt és biztonságos üzemelést eredményezzen. TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES FŰRÉSZRE A VISSZARÚGÁS OKAI ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETŐ TÁJÉKOZTATÓK • A visszarúgás alatt a beszorult, beékelődött vagy nem megfelelően beállított fűrészlap hirtelen reakcióját értjük, amely ahhoz vezet, hogy az irányíthatatlanná...
  • Page 227 újraindításakor kiemelkedhet a munkadarabból, vagy egy visszarúgást okozhat. d. A hosszú lemezeket támassza alá, hogy minimumra csökkentse a fűrészlap beékelődésének és a visszarúgásnak a kockázatát. A nagyobb lemezek a saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A lemezt mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél a fűrészlap mindkét oldalán alá...
  • Page 228 védőbúrának bármely más fűrészelési munkához automatikusan kell működnie. d. Mindig ügyeljen arra, hogy az alsó védőbúra betakarja a fűrészlapot, mielőtt letenné a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra. A letakaratlan, még kifutás alatt álló fűrészlap a fűrészt hátrafelé mozgatja, és az mindenbe belevág, ami az útjába kerül. Legyen tudatában annak az időnek, amelyre a fűrészlapnak van szüksége ahhoz, hogy a kapcsoló...
  • Page 229 Ne próbáljon nagyon kicsi munkadarabokat vágni. m. A vágás megkezdése előtt távolítsa el az összes akadályt a vágási útvonal fölött és alatt. n. Ne dolgozzon a szerszámot a feje fölé tartva. o. Mindig húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a szerszámon beállítási munkákat végez, vagy tartozékot cserél.
  • Page 230 3 = Hasító keresztvágó lap 4 = Csavar Maximális kapacitásértékek: Lap – 31,8 mm (1-1/4”) Tengelyfurat – 9,22 mm (0,363”) Mélység 90°-nál – 6,35 mm (1/4”) ÖSSZESZERELÉS A MINI FŰRÉSZFÜGGELÉK BESZERELÉSE Rendkívül fontos, hogy a mini fűrészfüggelék forgóeszközhöz szerelése és a szerszám megfelelő működéséről való gondoskodás érdekében figyelmesen elolvassa és betartsa az alábbi utasításokat.
  • Page 231 A FŰRÉSZLAP BESZERELÉSE MINDIG DREMEL FŰRÉSZLAPOKAT HASZNÁLJON. AZOK A FŰRÉSZLAPOK, AMELYEK NEM ILLENEK A RÖGZÍTŐ ALKATRÉSZEIKHEZ, NEM FUTNAK KÖRBEN, MELYNEK KÖVETKEZTÉBEN A KEZELŐ ELVESZÍTHETI A KÉSZÜLÉK FELETTI URALMAT. Szerelje a függeléket a forgószerszámra. Győződjön meg arról, hogy a forgószerszám ki van húzva, és a kapcsoló KI állásban van.
  • Page 232 GYAKRAN TISZTÍTSA AZ ALSÓ VÉDŐELEMET, HOGY BIZTOSÍTSA GYORS VISSZATÉRÉSÉT. A FÜGGELÉK NEM KOPTATÓ VÁGÓTÁRCSÁKHOZ KÉSZÜLT. A SZABVÁNYOS DREMEL TÁRCSÁK A TÜSKÉN NEM FÉRNEK EL. NAGY TÁBLÁK VÁGÁSA A nagy lapok, illetve hosszú táblák le- vagy meghajlanak az alátámasztástól függően. Ha a munkadarab szintbeállítása és megtámasztása nélkül próbál vágni, akkor az él megszorulhat, visszarúghat, és túlterhelheti a...
  • Page 233 életleneket és a sérülteket. A fűrészfüggelékkel kizárólag Dremel fűrészlapokat használjon. SZERVIZ ÉS GARANCIA A DREMEL termék garanciája megfelel a törvényi, illetve országspecifikus előírásoknak; a normális használatból eredő kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen kezelés miatt bekövetkező károsodásokra a...
  • Page 234 CITIŢI TOATE AVERTIZĂRILE DE SIGURANŢĂ ŞI ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI Consultaţi instrucţiunile de siguranţă pentru scula rotativă Dremel. Manualele de instrucţiuni şi cele mai recente actualizări cu privire la compatibilitate se găsesc la adresa www.dremeleurope.com, secţiunea asistenţă DISPOZITIVUL ATAŞAT LA SCULELE ROTATIVE DREMEL MODELE 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 235 dumneavoastră ataşament Mini Fierăstrău să funcţioneze cu viteză ridicată timp de 2 minute, ataşat la scula rotativă. SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN PRIZĂ ÎNAINTE DE A EXECUTA REGLAJE, A SCHIMBA ACCESORII SAU DE A DEPOZITA SCULELE ELECTRICE. ACEASTĂ MĂSURĂ DE PREVEDERE ÎMPIEDICĂ PORNIREA INVOLUNTARĂ A UNELTEI ELECTRICE. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ...
  • Page 236 instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. Feriţi unealta de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o unealtă electrică măreşte riscul de electrocutare. d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a transporta, a atârna sau a deconecta unealta electrică.
  • Page 237 bijuterii. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt racordate şi folosite în mod corect.
  • Page 238 condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea uneltelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. h. Păstraţi mânerele şi suprafeţele de prindere uscate, curate, fără ulei sau vaselină. Mânerele şi suprafeţele de prindere alunecoase nu permit manipularea şi controlul în siguranţă...
  • Page 239 Prindeţi unealta electrică de mânerele izolate atunci când executaţi operaţii în cursul cărora unealta de tăiere poate atinge fire electrice ascunse sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a componentelor metalice ale uneltei electrice şi poate duce la electrocutare. La tăieturile longitudinale, folosiţi întotdeauna o riglă...
  • Page 240 b. Dacă lama se îndoaie sau tăierea este întreruptă din orice motiv, eliberaţi butonul declanşator (şi ţineţi ferăstrăul nemişcat în material până la oprirea completă a lamei. Nu încercaţi niciodată să extrageţi ferăstrăul din tăietură sau să îl trageţi înapoi în timp ce lama se află...
  • Page 241 b. Verificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare. Dacă apărătoarea şi arcul nu funcţionează corespunzător, acestea trebuie remediate înainte de utilizare. Apărătoarea inferioară poate funcţiona defectuos din cauza pieselor deteriorate, a depunerilor vâscoase sau acumulării de resturi. Apărătoarea inferioară poate fi retrasă manual numai pentru tăieri speciale, cum ar fi „tăierile în adâncime”...
  • Page 242 mască de praf şi lucraţi cu dispozitive pentru extragerea prafului, dacă există posibilitatea de conectare. Anumite tipuri de prafuri au efect carcinogen (cum ar fi praful de stejar sau fag), în special împreună cu aditivii folosiţi pentru tratarea lemnului; purtaţi mască de praf şi lucraţi cu dispozitive pentru extragerea prafului, dacă...
  • Page 243 DESCRIEREA FUNCŢIONĂRII ŞI SPECIFICAŢII Figura A: 1 = Adaptor angrenare 2 = Cuplaj 3 = Lamă tăiere longitudinală 4 = Şurub Capacităţi maxime: Lamă - 31,8 mm (1-1/4”) Orificiu arbore - 9,22 mm (.363”) Adâncime la 90° - 6,35 mm (1/4”) ASAMBLARE MONTAREA ATAŞAMENTULUI MINI FERĂSTRĂU Este extrem de important să...
  • Page 244 încât comutatorul de reglare a vitezei de pe unealtă să fie uşor accesibil. MONTAREA LAMEI FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA LAME DE FERĂSTRĂU DREMEL. LAMELE CARE NU SE POTRIVESC LA ARMĂTURA DE MONTARE VOR FUNCŢIONA DESCENTRAT, CONDUCÂND LA PIERDEREA CONTROLULUI.
  • Page 245 CURĂŢAŢI APĂRĂTOAREA INFERIOARĂ FRECVENT PENTRU A ASIGURA REVENIREA RAPIDĂ A ACESTEIA. ACEST ATAŞAMENT NU ESTE DESTINAT PENTRU DISCURI DE TĂIERE ABRAZIVE. DISCURILE STANDARD DREMEL NU SE VOR POTRIVI PE MANDRINĂ. TĂIEREA PANOURILOR MARI Panourile mari şi plăcile lungi se îndoaie sau se curbează, în funcţie de suport.
  • Page 246 O lamă tocită sau deteriorată reduce viteza de tăiere şi pune presiune mai mare pe unealta rotativă, cauzând RECULAREA. Păstraţi lame de rezervă la îndemână pentru a dispune întotdeauna de lame eficiente şi a le înlocui pe cele tocite şi deteriorate. Folosiţi numai lame de ferăstrău Dremel la ataşamentul uneltei dvs.
  • Page 247 REPARARE ŞI GARANŢIE Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu prevederile legale/ specifice ţării; deteriorările datorite uzurii normale, supraîncărcării sau mânuirii necorespunzătoare sunt excluse din garanţie. În cazul reclamaţiilor, trimiteţi furnizorului scula nedemontată împreună cu bonul ce confirmă achiziţionarea ei.
  • Page 248 RAKIS KASUTAMISEKS DREMELI MINITRELLIDE MUDELITEGA 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Mini Saw-lisaseadmel 2 minutit enne esmakordset kasutamist suurel kiirusel töötada. ENNE SEADME REGULEERIMIST, TARVIKUTE VAHETAMIST JA SEADME ÄRAPANEMIST TÕMMAKE SEADME TOITEPISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA. SEE ETTEVAATUSABINÕU VÄLDIB SEADME TAHTMATUT KÄIVITAMIST.
  • Page 249 puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu. b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögioht suurem. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögiohtu. d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt. Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.
  • Page 250 Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Nende tolmukogumisseadiste kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
  • Page 251 rasvavabad. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda tööriista ohutut käsitsemist ja juhtimist ootamatutes olukordades. HOOLDUS Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pideva ohutu töö. ÄRGE TÖÖDELGE ASBESTI SISALDAVAT MATERJALI (asbest võib tekitada vähki) RAKENDAGE KAITSEABINÕUSID, KUI TÖÖTAMISEL VÕIB TEKKIDA TERVISTKAHJUSTAVAT, SÜTTIMIS- VÕI PLAHVATUSOHTLIKKU TOLMU (teatud liiki tolm võib tekitada vähki).
  • Page 252 vs ümmargune). Terad, mis ei vasta sae paigaldusriistvarale, ei tööta keskselt, põhjustades kontrolli kao. h. Ärge kunagi kasutage kahjustatud või valesid lõiketerasid ega polte. Tera seibid ja polt on spetsiaalselt selle sae jaoks ette nähtud, et tagada optimaalne jõudlus ja tööohutus. KÕIGI SAAGIDE TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED TAGASILÖÖGI PÕHJUSED JA SEOTUD OHUTUSJUHISED •...
  • Page 253 valesti seadistatud terad tekitavad kitsa lõike, põhjustades liigset hõõrdumist, tera kinnijäämist ja tagasilööki. Tera sügavuse ja kaldkinnituse lukustushoovad peavad enne lõike tegemist olema tihedalt ja kindlalt kinnitatud. Kui lõiketera reguleerimine lõikamise ajal nihkub, võib see põhjustada kinnijäämise ja tagasilöögi. g. Olge eriti ettevaatlik saagides olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse.
  • Page 254 ÜLDTEAVE Vältige kahjustusi, mida võivad töödeldavale detailile tekitada kruvid, naelad ja teised esemed. Eemaldage need enne tööga alustamist. b. Fikseerige toorik (kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides). Tööriista ära pannes lülitage mootor välja ja kontrollige, et kõik liikuvad osad oleksid täielikult seiskunud.
  • Page 255 NÕUANDEID KASUTAMISEKS Minimaalse lagunemise tagamiseks asetage tooriku hea külg alati allapoole. b. Kasutage ainult tootja soovitatud saeterasid, mis vastavad EN 847-1, kui need on ette nähtud puidu ja samalaadsete materjalide jaoks. KESKKOND UTILISEERIMINE Elektrilised tööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
  • Page 256 KOKKUPANEK MINI SAW TARVIKU PAIGALDAMINE Äärmiselt oluline on hoolikalt läbi lugeda ja järgida alltoodud juhiseid, et monteerida Mini Saw tarvik pöörlevale tööriistale ja tagada, et tööriist töötab korralikult. Mini Saw tarviku pöörlevale tööriistale kinnitamiseks tuleb tööriista küljest eemaldada KOLM eset: korpuse kate, kinnitusmutter ja võru. Vajutage võlli lukustusnuppu, keerake lahti ja eemaldage kinnitusmutter.
  • Page 257 Veenduge, et lõiketera hambad oleksid suunatud ülemise kaitse nooltega samas suunas. Alumise kaitse sissetõmbamisel kontrollige toimimist ja seisukorda, sealhulgas vedru. Vajutage pöörleva tööriista spindlilukustusnuppu. Pange kruvi tagasi ja keerake korralikult kinni. KASUTUSJUHISED LÕIKE LIIGID Teie tarvikuga kaasas olev saetera on ette nähtud nii ristlõikamiseks kui ka mööda kiudu lõikaminseks.
  • Page 258 SEE TARVIK EI OLE ETTE NÄHTUD ABRASIIVSETE LÕIKETERADE JAOKS. DREMELI STANDARDSED TERAD SPINDLI SISSE EI MAHU. SUURTE PLAATIDE LÕIKAMINE Suured plaadid ja pikad lauad kaarduvad või painduvad olenevalt sellest, kuidas need on toetatud. Kui lõikate loodimata või korralikult toetamata toorikut, hakkab lõiketera väänduma, mis põhjustab tagasilööki ja suurendab koormust pöörlevale tööriistale.
  • Page 259 Garantii ei laiene normaalsest kulumisest, ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest põhjustatud kahjustustele. Reklamatsioonide korral saatke lahtivõtmata seade koos ostukviitungiga lähimasse lepingulisse töökotta. DREMELI KONTAKTANDMED Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, The Netherlands...
  • Page 260 Skaitykite „Dremel“ sukamojo įrankio saugos instrukcijas. Instrukcijas ir naujausią atnaujintą suderinamumo informaciją rasite www.dremeleurope.com PRIEDAS, SKIRTAS NAUDOTI SU „DREMEL“ SUKAMŲJŲ ĮRANKIŲ MODELIAIS 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam mini pjūklo priedui dideliu greičiu veikti 2 minutes.
  • Page 261 BENDROSIOS SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS PERSKAITYKITE VISUS SU ŠIUO ELEKTRINIU ĮSPĖJIMAS ĮRANKIU PATEIKIAMUS SAUGOS ĮSPĖJIMUS, INSTRUKCIJAS, PERŽIŪRĖKITE ILIUSTRACIJAS IR SPECIFIKACIJAS. Jei nepaisysite toliau pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir /arba sunkių sužalojimų pavojus. Visus perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai.
  • Page 262 tinkamą naudoti lauko sąlygomis. Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja elektros smūgio tikimybė. Jei elektrinį įrankį reikia naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamosios srovės įtaisu (RCD) apsaugotą srovės šaltinį. Naudojant liekamosios srovės įtaisą, sumažėja elektros smūgio pavojus. ŽMONIŲ SAUGA Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu.
  • Page 263 įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį gamintojo numatytame galios diapazone. b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti. Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš...
  • Page 264 AR SPROGIŲ DULKIŲ (kai kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis); dėvėkite kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite dulkių / pjuvenų ištraukimo įrangą. SAUGOS NUORODOS VISIEMS PJŪKLAMS PJOVIMO OPERACIJOS (I) PAVOJUS: Nekiškite rankų į pjovimo zoną ir prie pjovimo disko. Antrąja ranka laikykite papildomą rankeną arba variklio korpusą. Jei pjūklas laikomas abiem rankomis, tai pjovimo diskas jų...
  • Page 265 TOLESNĖS SAUGOS NUORODOS VISIEMS PJŪKLAMS ATATRANKOS PRIEŽASTYS IR SU JA SUSIJĘ PERSPĖJIMAI • Atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar netinkamai nukreipto pjūklo disko, kai pjūklas nekontroliuojamai iššoka iš ruošinio ir ima judėti link dirbančiojo. • Jei pjovimo diskas per stipriai prispaudžiamas arba užspaudžiamas į apačią...
  • Page 266 kampas. Jei pjaunant keičiasi pjovimo disko padėtis, diskas gali įstrigti ir sukelti atatranką. g. Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ar kitose nematomose vietose. Panyrantis į ruošinį pjovimo diskas pjaudamas paslėptus objektus gali įstrigti ir sukelti atatranką. SAUGOS NUORODOS PJŪKLAMS SU ŠVYTUOKLINIU APSAUGINIU GAUBTU IR PJŪKLAMS SU VELKAMUOJU APSAUGINIU GAUBTU APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA...
  • Page 267 BENDROJI DALIS Venkite pažeidimų, kuriuos kelia varžtai, vinys ir kiti ruošinio elementai; išimkite juos prieš pradėdami darbą. b. Priveržkite ruošinį (veržimo įranga arba spaustuvu įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka). Kai nebenaudojate įrankio, išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo.
  • Page 268 TAIKYMO SRITIES PATARIMAI Visada nukreipkite gerą ruošinio pusę žemyn, kad išvengtumėte atplaišų. b. Naudokite tik pjūklo diskus, rekomenduojamus gamintojo, atitinkančius EN 847-1, jei juos naudosite su mediena arba panašiomis medžiagomis. APLINKA UTILIZAVIMAS Įrenginys, jo priedai ir pakuotė turi būti rūšiuojami ir atiduodami ekologiniam perdirbimui.
  • Page 269 Veržkite tik ranka. Priedas turi būti nustatytas ant sukamojo įrankio taip, kad būtų galima lengvai pasiekti įrankio greičio valdymo jungiklį. PJOVIMO DISKO SURINKIMAS VISADA NAUDOKITE „DREMEL“ PJŪKLO DISKUS. PJOVIMO DISKAI, KURIE NEATITINKA TVIRTINAMŲJŲ DALIŲ FORMOS, SUKASI EKSCENTRIŠKAI, TODĖL IŠKYLA PAVOJUS NESUVALDYTI ĮRANKIO.
  • Page 270 ant ašies suklio. Įsitikinkite, kad rodyklės ant pjovimo disko nukreiptos į išorę ir pjovimo diskas atremtas į ašies suklio atramą. Įsitikinkite, kad pjovimo disko dantys nukreipti ta pačia kryptimi kaip rodyklės ant viršutinio apsauginio gaubto. Nuimdami apatinį apsauginį gaubtą, patikrinkite funkciją ir būklę, nepamirškite patikrinti ir spyruoklės.
  • Page 271 UŽTIKRINTUMĖTE GREITĄ APATINIO APSAUGINIO GAUBTO GRĮŽIMĄ. ŠIS PRIEDAS NĖRA SKIRTAS ŠLIFUOJAMOJO PJOVIMO DISKAMS. STANDARTINIAI „DREMEL“ DISKAI NETIKS AŠIAI. DIDELIŲ PLOKŠČIŲ PJOVIMAS Didelių išmatavimų plokštės ir ilgos lentos nulinkimai ir įlinkiai, priklausantys nuo atramos. Jeigu bandysite pjauti neišlygiavę ir be tinkamos atramos, diskas gali lenktis, taip sukeliant ATATRANKĄ...
  • Page 272 įrankį, dėl to gali būti sukelta ATATRANKA. Turėkite papildomų pjovimo diskų, kad visada galėtumėte pakeisti atbukusius arba pažeistus diskus. Su pjūklo priedu naudokite tik „Dremel“ pjūklų diskus. APTARNAVIMAS IR GARANTIJA Šiam „DREMEL“ gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje galiojančius įstatymus. Garantija netaikoma gedimams, atsiradusiems dėl natūralaus susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų...
  • Page 273 PREBERITE VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN OPOZORILO NAVODILA SHRANITE TA NAVODILA Oglejte si varnostna navodila za vaše rotacijsko orodje Dremel. Navodila za uporabo in najnovejše podatke o združljivosti lahko najdete na www.dremeleurope.com pod zavihkom podpora. DODATEK ZA UPORABO Z DREMEL ROTACIJSKIMI ORODJI MODELOV 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 274 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA UPOŠTEVAJTE VSA OPOZORILA, NAVODILA, OPOZORILO SLIKOVNE PRIKAZE IN PODATKE, KI SO PRILOŽENI TEMU ELEKTRIČNEMU ORODJU. Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko privede do električnega udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb. Shranite vsa opozorila in navodila za morebitno uporabo v prihodnosti. Izraz “električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje, ki se napaja iz električnega omrežja (žično), ali ki ga napaja akumulator (brezžično).
  • Page 275 Kadar z električnim orodjem delate na prostem, uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. Če se uporabi električnega orodja na vlažni lokaciji ni mogoče izogniti, uporabite napajanje, zaščiteno s prekinjevalcem električnega tokokroga.
  • Page 276 Brezskrbno ravnanje lahko v delčku sekunde povzroči nastanek hudih poškodb. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite pravo električno orodje za svoje potrebe. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano. b.
  • Page 277 NE OBDELUJTE MATERIALOV, KI VSEBUJEJO AZBEST (azbest je rakotvoren). ČE PRI DELU NASTAJA ZDRAVJU ŠKODLJIV PRAH (nekateri prahovi so rakotvorni), vnetljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe; nosite protiprašno masko in uporabite naprave za odstranjevanje prahu/iveri, če so predvidene. VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE ŽAGE REZALNI POSTOPKI (I) SI NEVARNOST: Rok ne približujte rezalnemu območju in rezilu.
  • Page 278 NADALJNJA VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE ŽAGE VZROKI ZA POVRATNE UDARCE IN USTREZNA OPOZORILA • Povratni udarec je nenadna reakcija na ukleščeno, zagozdeno ali neporavnano rezilo žage, zaradi česar se žaga nenadzorovano dvigne navzgor in iz obdelovanca proti upravljavcu. • Ko se obdelovanec ob koncu reza uklešči ali zagozdi, se rezilo zaustavi, motorja pa potisne enoto hitro nazaj proti upravljavcu.
  • Page 279 druga nepregledna območja. Moleče rezilo lahko razreže predmete, ki lahko povzročijo povratni udarec. VARNOSTNA NAVODILA ZA ŽAGE Z NIHALNIM VAROVALOM IN ŽAGE Z VLEČNIM VAROVALOM DELOVANJE SPODNJEGA VAROVALA Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnje varovalo ustrezno zapira. Žage ne uporabljajte, če se spodnje varovalo ne giba prosto in se takoj zapre.
  • Page 280 Tega orodja naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 16 let. Vedno preverite, ali je napetost v omrežju enaka napetosti, ki je navedena na ploščici s podatki na orodju (orodja za napetost 230 V ali 240 V je mogoče priključiti tudi na 220 V omrežje). g.
  • Page 281 prijazno recikliranje. SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES Električnega orodja ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki! Skladno z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba odsluženo električno orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju prijazen način. OPIS DELOVANJA IN SPECIFIKACIJE Slika A: 1 = Pogonski adapter...
  • Page 282 SESTAV LISTA VEDNO UPORABLJAJTE LISTE ŽAGE DREMEL. LISTI, KI SE NE PRILEGAJO BRUSILNEMU VRETENU, BOO DELOVALA EKSCENTRIČNO, ZARADI ČESAR LAHKO IZGUBITE NADZOR. Nastavek namestite na svoje rotacijsko orodje. Prepričajte se, da je rotacijsko orodje izključeno iz električnega omrežja ter da je stikalo v...
  • Page 283 SPODNJE VAROVALO ČISTITE POGOSTO, DA ZAGOTOVITE NJEGOVO HITRO VRAČANJE. TA NASTAVEK NI NAMENJEN ZA ABRAZIVNE REZALNE PLOŠČE. STANDARDNE REZALNE PLOŠČE DREMEL SE NE BODO PRILEGALE VRETENU. REZANJE VELIKIH PLOŠČ Velike plošče in dolge deske se ukrivijo ali upognejo, kar je odvisno od podpore.
  • Page 284 prevelika za delovno mizo, uporabite podporne dele lesa velikosti 2” x 4” na tleh in namestite. Pri vzdolžnem rezanju vedno uporabljajte vodilo z ravnim robom. To izboljša natančnost reza in zmanjša možnost za zagozditev rezila. VZDRŽEVANJE MAZANJE ORODJA Vaš nastavek z žago je bil ustrezno namazan in je pripravljen za uporabo. ČIŠČENJE DA SE IZOGNETE NESREČAM, ORODJE PRED ČIŠČENJEM ALI VZDRŽEVANJEM VEDNO IZKLJUČITE IZ ELEKTRIČNEGA...
  • Page 285 Z vašim nastavkom z žago uporabljajte le liste žage Dremel. SERVISIRANJE IN GARANCIJA Ta izdelek DREMEL je zajamčeno skladen z zakonodajo/ nacionalnimi predpisi;...
  • Page 286 SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS Lūdzu, izlasiet Dremel elektroinstrumenta drošības norādījumus. Lietošanas pamācības un jaunākā atjauninātā informācija par atbilstību atrodami www.dremeleurope.com atbalsta sadaļā. PAPILDPIEDERUMI, KAS PAREDZĒTI LIETOŠANAI AR DREMEL FRĒZES MODEĻIEM NR. 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Lai panāktu labāko sniegumu, pirms lietojat instrumentu pirmo reizi, ļaujiet frēzes minizāģa piederumam divas minūtes darboties lielā...
  • Page 287 Nelaidiet tuvumā bērnus un citas personas, kad strādājat ar elektroinstrumentu. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā dēļ jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. ELEKTRODROŠĪBA Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapteri, ja elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
  • Page 288 apstākļiem atbilstošs aizsargtērps, piemēram, pretputekļu maska, ķivere un ausu sargi. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam un/vai akumulatora ielikšanas, tā paņemšanas vai pārvietošanas, pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī “Izslēgts”. Pārnesot elektroinstrumentus, turot pirkstu uz slēdža vai pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu elektrotīklam, viegli var notikt nelaimes gadījumi.
  • Page 289 d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu vai nav iepazinušās ar šo lietošanas instrukciju. Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir bīstami. Veiciet elektroinstrumentu un piederumu tehnisko apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav bojāta un vai nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbību.
  • Page 290 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ VISU VEIDU ZĀĢIEM ZĀĢĒŠANAS KĀRTĪBA (I) BĪSTAMI: Sargiet rokas no griezuma zonas un asmens. Uzlieciet otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. Ar abām rokām turot zāģi, tās nav iespējams sagriezt ar asmeni. b. Nepieskarieties vietai zem darba materiāla. Aizsargs nesargā no asmens zem darba materiāla.
  • Page 291 • Ja asmens sagriežas vai zaudē centrēšanos griezumā, asmens aizmugurējās puses zobs var iecirsties koka augšējā virsmā, kā rezultātā asmens var izlēkt no grieziena un un atlēkt uz lietotāja pusi. Atlēciens notiek nepareiza zāģa lietojuma un/vai nepareizas kārtības vai apstākļu rezultātā un to var novērst, ievērojot tālāk uzskaitītos drošības pasākumus.
  • Page 292 pareizi aizveras. Neiedarbiniet zāģi, ja apakšējais aizsargs brīvi nekustās un uzreiz aizveras. Nekādā gadījumā nenostipriniet un nesieniet apakšējo aizsargu atvērtā pozīcijā. Zāģim nejauši nokrītot, apakšējais aizsargs var saliekties. Paceliet apakšējo aizsargu, satverot izvelkamo rokturi, un pārliecinieties, vai tas visos leņķos un grieziena dziļumos brīvi kustās un nesaskaras ar asmeni vai citu daļu.
  • Page 293 dažas koku sugas, minerāli un metāls var būt kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana lietotājam vai tuvumā esošām personām var izraisīt alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu slimības; valkājiet pretputekļu masku un strādājiet ar putekļu savākšanas ierīci, ja tādu var pieslēgt. Daži putekļu veidi tiek klasificēti kā...
  • Page 294 lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā. FUNKCIJU APRAKSTS UN SPECIFIKĀCIJAS Attēls A: 1 = virzošās detaļas adapters 2 = savienojums 3 = gareniskā griezuma un šķērsgriezuma asmens 4 = skrūve Maksimālie parametri: Asmens - 31,8 mm (1-1/4 collas) Vārpstas atvere - 9,22 mm (.363 collas) Dziļums pie 90°...
  • Page 295 Pievelciet tikai ar roku. Piederums jāorientē uz frēzes tā, lai varētu ērti aizsniegt instrumenta ātruma kontroles slēgu. ASMENS MONTAŽA VIENMĒR LIETOJIET DREMEL ZĀĢA ASMEŅUS. MONTĀŽAS APARATŪRAI NEATBILSTOŠI ASMEŅI ZAUDĒS CENTRĒŠANOS UN VAIRS NEBŪS KONTROLĒJAMI. Uzstādiet piederumu frēzei. Frēzei noteikti jābūt atvienotai no strāvas, un slēgam jāatrodas pozīcijā...
  • Page 296 REGULĀRI NOTĪRIET APAKŠĒJO AIZSARGU, LAI NODROŠINĀTU APAKŠĒJĀ AIZSARGA STRAUJU ATGRIEŠANOS. ŠIS PIEDERUMS NAV PAREDZĒTS DISKU ABRAZĪVAJAI TĪRĪŠANAI. STANDARTA DREMEL DISKI NEDERĒS CAURSITNIM. LIELU PLAKŠŅU GRIEŠANA Griešanas laikā lielas plāksnes ieliecas vai izliecas atkarībā no atbalsta veida. Mēģinot griezt bez līmeņošanas un atbilstoša darba materiāla atbalsta, asmenim būs tieksme izliekties, izraisot ATLĒCIENU un papildu...
  • Page 297 Truls vai bojāts asmens palēnina zāģēšanas ātrumu un uzliek lielāku slodzi frēzei, tādējādi radot ATLĒCIENA risku. Turiet pieejamā vietā papildu asmeņus, lai jūsu rīcībā vienmēr būtu asi, derīgi asmeņi, kurus uzstādīt trulo vai bojāto vietā. Ar zāģa piederumu lietojiet tikai Dremel zāģa asmeni.
  • Page 298 TEHNISKĀ APKOPE UN GARANTIJA Šim firmas DREMEL izstrādājumam ir noteikta garantija atbilstoši spēkā esošajai starptautiskajai un nacionālajai likumdošanai. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir elektroinstrumenta normāla nolietošanās, pārslodze vai nepareiza apiešanās ar to. Sūdzības gadījumā nosūtiet instrumentu neizjauktā stāvoklī kopā ar pirkuma kvīti savam izplatītājam.
  • Page 299 pronaći na internetskim stranicama www.dremeleurope.com u odjeljku podrške DODATAK ZA UPORABU S DREMELOVIM MODELIMA ROTIRAJUĆEG ALATA 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Za optimalnu učinkovitost, prije prve upotrebe pustite da novi dodatak mini pile radi 2 minute pri visokoj brzini na vašem rotirajućem alatu. IZVUCITE UTIKAČ...
  • Page 300 se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne upotrebljavajte adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim uređajima. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od električnog udara. b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
  • Page 301 uporište i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi. g.
  • Page 302 h. Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. SERVISIRANJE Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju te ga izvršite samo s originalnim rezervnim dijelovima.
  • Page 303 Prilikom rezanja uvijek upotrebljavajte uzdužni štitnik ili vodilicu s ravnim rubom. Tako se povećava preciznost reza i smanjuje mogućnost savijanja lista pile. g. Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilnih oblika i veličina (dijamantne u odnosu na okrugle) središnjih rupa. Listovi pile koji ne odgovaraju pili na koju se ugrađuju neće biti pravilno centrirani, što dovodi do gubitka kontrole.
  • Page 304 uklještenja, list pile može se pomaknuti ili odskočiti s izratka prilikom ponovnog pokretanja pile. d. Poduprite velike ploče kako biste smanjili opasnost od zaglavljivanja lista pile i povratnog udara. Velike ploče često se savijaju pod vlastitom težinom. Ploču morate podložiti s obje strane, pored linije reza i ruba ploče.
  • Page 305 na putu. Imajte na umu da je listu pile potrebno neko vrijeme da se zaustavi nakon otpuštanja prekidača. OPĆENITO Izbjegavajte oštećenja koja mogu prouzročiti vijci, ekseri ili druge sastavnice u vašem izratku; odstranite ih prije nego što počnete s radom. b.
  • Page 306 p. Upotrebljavajte zaštitu za uši q. Çe zamjenu utikača ili strujnog kabela uvijek vršiti proizvođač alata ili njegova servisna organizacija. SAVJET ZA PRIMJENU Uvijek okrenite dobru stranu izratka prema dolje kako bi se odvajalo što manje krhotina. b. Upotrebljavajte samo listove pile prema preporuci proizvođača koji su u skladu s normom EN 847-1 ako se namjeravaju upotrebljavati za drvo i slične materijale.
  • Page 307 SASTAVLJANJE LISTA PILE UVIJEK UPOTREBLJAVAJTE LISTOVE PILE MARKE DREMEL. LISTOVI PILE KOJI NE ODGOVARAJU PILI NA KOJU SE UGRAĐUJU NEĆE BITI PRAVILNO CENTRIRANI, ŠTO DOVODI DO GUBITKA KONTROLE.
  • Page 308 Guranjem nožice štitnika prema gore na dodatku postavite list pile u rupu osovine i pobrinite se da su strelice na listu pile okrenute prema van, a da je list pile položen ravno na obodu rupe osovine. Pobrinite se da su zupci lista pile okrenuti u istom smjeru kao i strelice na gornjem štitniku.
  • Page 309 ČESTO ČISTITE DONJI ŠTITNIK KAKO BISTE OSIGURALI BRZI POVRAT DONJEG ŠTITNIKA. OVAJ DODATAK NIJE NAMIJENJEN ZA ABRAZIVNE BRZE PLOČE ZA REZANJE. STANDARDNE PLOČE DREMEL NEĆE ODGOVARATI OSOVINI. REZANJE VELIKIH PLOČA Velike ploče i duge daske upadaju ili se savijaju, ovisno o potpori. Ako pokušate rezati bez izravnavanja i ispravnog podstavljanja izratka, list...
  • Page 310 U slučaju garancijskog zahtjeva pošaljite alat u nerastavljenom stanju zajedno s računom svojem trgovcu. KONTAKT DREMEL Za više informacija o ponudi Dremel, tehničku potporu i vruću liniju posjetite www.dremel.com Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Nizozemska...
  • Page 311 ПРОЧИТАЈТЕ СВА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА И УПОЗОРЕЊЕ УПУТСТВА САЧУВАЈТЕ ОВА УПУТСТВА Погледајте безбедносна упутства за Dremel ротациони алат. Упутства за употребу и најновије ажурирање компатибилности се налазе на локацији www.dremeleurope.com у оквиру подршке ДОДАТАК ЗА УПОТРЕБУ СА МОДЕЛИМА DREMEL РОТАЦИОНОГ АЛАТА 3000, 4000, 4300, 8220, 8260.
  • Page 312 ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА О ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТИМА ПРОЧИТАЈТЕ СВА УПОЗОРЕЊА, УПУТСТВА, УПОЗОРЕЊЕ ПРИКАЗЕ И ПОДАТКЕ КОЈЕ ДОБИЈАТЕ СА ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТОМ. Ако не обраћате пажњу на следећа упутства, може доћи до електричног удара, пожара и/или тешких повреда. Сачувајте сва упозорења и упутства као будућу референцу. Термин „електрични алат“...
  • Page 313 делова. Оштећени или замршени каблови повећавају ризик од електричног шока. Кад радите са електричним алатом на отвореном, користите продужни кабл прикладан за спољну употребу. Употреба кабла прикладног за спољну употребу смањује ризик од електричног шока. Ако је управљање електричним алатом на влажном подручју неизбежно, користите...
  • Page 314 правилно користе. Употреба сакупљања прашине може да смањи опасности повезане са прашином. h. Немојте дозволити да услед познавања алатке које сте стекли честом употребом алатке постанете самозадовољни и игноришете безбедносне принципе за алатку. Немарна радња може довести до озбиљне повреде у делићу секунде. КОРИШЋЕЊЕ...
  • Page 315 СЕРВИС Нека ваш електрични алат сервисира квалификовани сервисер уз коришћење искључиво идентичних резервних делова. На тај начин обезбедиће се одржавање сигурности електричног алата. НЕМОЈТЕ ДА РАДИТЕ СА МАТЕРИЈАЛИМА КОЈИ САДРЖЕ АЗБЕСТ (азбест се сматра канцерогеним) ПРЕДУЗМИТЕ ЗАШТИТНЕ МЕРЕ АКО ТОКОМ РАДА МОЖЕ ДА НАСТАНЕ...
  • Page 316 (дијамантски или округли) са насадним отворима. Сечива која не одговарају потпорним механичким деловима тестере ће радити ван центра, што ће довести до губитка контроле. h. Никада не користите оштећене или неисправне подлошке сечива или завртањ. Подлошке сечива и завртањ су посебно дизајнирани за...
  • Page 317 буду у материјалу. Ако сечиво тестере запиње, може кренути ка горе или може доћи до њеног повратног ударца са предмета обраде када се поново започне сечење. d. Подуприте велике плоче како бисте умањили ризик од прикљештења сечива или повратног ударца. Велике плоче имају...
  • Page 318 Подигните доњи штитник увлачењем ручице и чим сечиво уђе у материјал, морате отпустити доњи штитник. Код других врста сечења, доњи штитник треба да ради аутоматски. d. Увек проверите да ли доњи штитник прекрива сечиво пре него што поставите тестеру на клупу или под. Незаштићено сечиво...
  • Page 319 Поштујте националне захтеве по питању прашине за материјале са којима желите да радите. Немојте покушавати да сечете екстремно мале радне комаде. m. Пре почетка сечења, склоните све препреке са горњег дела, као и испод путање сечења. n. Док радите, немојте држати тестеру изнад главе. o.
  • Page 320 3 = Сечиво за уздужно и попречно сечење 4 = Завртањ Максимални капацитети: Тестера – 31,8 мм (1-1/4”) Насадни отвор – 9,22 мм (.363”) Дубина при 90° – 6,35 мм (1/4”) МОНТАЖА ПОСТАВЉАЊЕ ПРИКЉУЧКА ЗА МИНИ ТЕСТЕРУ Од изузетне је важности да пажљиво прочитате и пратите упутства у наставку...
  • Page 321 МОНТАЖА СЕЧИВА УВЕК КОРИСТИТЕ СЕЧИВА ЗА ТЕСТЕРЕ КОМПАНИЈЕ DREMEL. СЕЧИВА КОЈА НЕ ОДГОВАРАЈУ ПОТПОРНИМ МЕХАНИЧКИМ ДЕЛОВИМА ЋЕ РАДИТИ ЕКСЦЕНТРИЧНО, ШТО ЋЕ ДОВЕСТИ ДО ГУБИТКА КОНТРОЛЕ. Монтирајте прикључак на ротациону алатку. Уверите се да је ротациона алатка искључена из струје и да је прекидач у...
  • Page 322 ЧЕСТО ЧИСТИТИ ДОЊИ ШТИТНИК КАКО БИСТЕ ОСИГУРАЛИ БРЗО ВРАЋАЊЕ ДОЊЕГ ШТИТНИКА. ОВАЈ ПРИКЉУЧАК НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА АБРАЗИВНЕ ТОЧКОВЕ ЗА ОДСЕЦАЊЕ. СТАНДАРДНИ DREMEL ТОЧКОВИ НЕ ОДГОВАРАЈУ КОЛУТУ. РЕЗАЊЕ ВЕЛИКИХ ПЛОЧА Велике плоче и дугачке даске се угибају или савијају, у зависности...
  • Page 323 ОДРЖАВАЊЕ ПОДМАЗИВАЊЕ АЛАТА Ваш прикључак за тестеру је правилно подмазан и спреман је за коришћење. ЧИШЋЕЊЕ ДА БИСТЕ ИЗБЕГЛИ НЕЗГОДЕ, УВЕК ОТКАЧИТЕ АЛАТ СА НАПАЈАЊА ПРЕ ЧИШЋЕЊА ИЛИ ОБАВЉАЊА БИЛО КАКВИХ РАДОВА НА ОДРЖАВАЊУ. Прикључак за мини тестеру може најефикасније бити очишћен влажним штапићем за уши или компримованих...
  • Page 324 Користите само Dremel сечива за тестере са прикључком за тестеру. СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА Овај DREMEL производ поседује гаранцију у складу са одредбама прописаним законом/специфичним за земљу; оштећења услед нормалног коришћења и трошења, преоптерећења или непрописно коришћење искључени су из оквира гаранције.
  • Page 325 Прирачниците со упатства и најпоследните новости за компатибилноста можете да ги пронајдете на www.dremeleurope.com во делот за поддршка ДОДАТОЦИ ЗА УПОТРЕБА СО РОТИРАЧКАТА АЛАТКА DREMEL, МОДЕЛИ 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Пред да почнете со работа, заради постигнување на оптимален...
  • Page 326 Неуредните и темни работни простори можат да предизвикаат незгоди. b. Не работете со електричниот алат во експлозивна средина, како на пр. во близина на запалливи течности, гасови или прашина. Електричните алати прават искри кои можат да ја запалат прашината или пареата. Додека...
  • Page 327 електричен алат ако сте уморни или под влијание на дрога, алкохол или лекарства. Само еден момент на невнимание додека ракувате со електричен алат може да доведе до сериозни телесни повреди. b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш носете заштита за очите.
  • Page 328 b. Немојте да го користите електричниот алат доколку не работи прекинувачот on/off. Секој електричен алат којшто не може да се контролира со помош на прекинувач, е опасен и мора да се поправи. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/или батеријата од електричниот...
  • Page 329 ПРЕЗЕМЕТЕ ЗАШТИТНИ МЕРКИ АКО ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА СЕ СОЗДАДЕ ПРАШИНА КОЈА Е ШТЕТНА ПО ЗДРАВЈЕТО, ЗАПАЛИВА ИЛИ ЕКСПЛОЗИВНА (некои видови прашина се сметаат за канцерогени); носете заштитна маска против прашина и користете правосмукалка/смукалка за отпадоци, ако може да се приклучи БЕЗБЕДНОСНИ...
  • Page 330 h. Никогаш не користете оштетени или неправилни подлошки за сечила или гвинтови. Подлошките за сечила и гвинтовите се специјални изработени за вашата пила, за оптимално и безбедно работење. ДОПОЛНИТЕЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА СИТЕ ПИЛИ ПРИЧИНИ ЗА ОДБИВАЊЕ ОД ПОВРАТЕН УДАР И СЛИЧНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА...
  • Page 331 се обработува, насочете ја кон центарот на засекот така што запците да не го зафаќаат материјалот. Ако пилата се навали, може да се приближи или да се одбие од работното парче додека е во процес на рестартирање. d. Потпрете ги големите делови што се обработуваат за да го намалите...
  • Page 332 поради оштетени делови, лепливи наслаги или наталожена нечистотија. Долниот штитник може рачно да се повлече за одредени засеци, како што се „убодни засеци“ и „аголни засеци“. Подигнете го долниот штитник со повлекување на рачката, и кога сечилото ќе го пробие материјалот, долниот штитник мора да...
  • Page 333 патишта на корисникот или лицата во околината); поради тоа, носете маска и работете со соодветен вшмукувач за прав за материјалот што се обработува кога е возможно. Одредени честички прав (како на пр. прав од даб или бука) важат за канцерогени, особено доколку се во комбинација со...
  • Page 334 САМО ЗА ЗЕМЈИ ОД ЕУ Не фрлајте го електричниот алат во отпад за домаќинства! Според Европската директива 2002/96/EC која се однесува на електричен и електронски отпад и нивната имплементација во склад со националното законодавство, електричните алати на кои им поминал векот на траење мора...
  • Page 335 треба да биде насочен на ротирачкиот алат така што прекинувачот за контрола на брзината на алатот ќе биде лесно пристапен. СКЛОПУВАЊЕ НА СЕЧИЛОТО СЕКОГАШ КОРИСТЕТЕ СЕЧИЛА ОД DREMEL ЗА ПИЛА. СЕЧИЛАТА ШТО НЕ СЕ СОВПАЃААТ СО МОНТИРАНИОТ ТВРД ДЕЛ СЕ ДВИЖАТ ЕКСЦЕНТРИЧНО И МОЖЕ ДА ИЗГУБИТЕ...
  • Page 336 УПАТСТВА ЗА РАБОТА ТИПОВИ НА ЗАСЕЦИ Сечилото за пила што доаѓа со вашиот додаток е за попречни и должински засеци. Со должинското сечење, сечете во насока на структурата (шарите, односно гранулацијата) на дрвото. Со попречното сечење се оди наспроти структурата (шарите, односно гранулацијата). Вашиот...
  • Page 337 ДОДАТОКОТ НЕ Е НАМЕНЕТ ЗА АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ НА ТРКАЛА. СТАНДАРДНИТЕ DREMEL ПЛОЧКИ НЕ ОДГОВАРААТ НА ОСОВИНКАТА. СЕЧЕЊЕ НА ГОЛЕМИ ТАБЛИ Големите табли и долгите плочи свиткајте или искривете ги, зависно од подлогата на која се потпират. Ако се обидувате да сечете без...
  • Page 338 дополнителни сечила при рака за секогаш да имате остри и ефикасни сечила како замена за тапото или оштетено сечило. Употребувајте само сечила за пила од Dremel со додатокот за пила. СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА Овој производ од DREMEL поседува гаранција во согласност со...
  • Page 339 Návody na použitie a najnovšie informácie o kompatibilite nájdete na stránke www.dremeleurope.com v časti podpora NÁSTAVEC JE URČENÝ NA POUŽITIE S MIKRONÁRADÍM DREMEL MODEL 3000, 4000, 4300, 8220, 8260. Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred prvým použitím ponechajte nový mini pílový...
  • Page 340 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE REŠPEKTUJTE VŠETKY VÝSTRAŽNÉ VÝSTRAHA UPOZORNENIA, POKYNY, OBRÁZKY A ÚDAJE, KTORÉ STE DOSTALI S TÝMTO RUČNÝM ELEKTRICKÝM NÁRADÍM. Ak by ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne poranenie. Všetky upozornenia a pokyny si odložte na použitie v budúcnosti.
  • Page 341 na vonkajšie použitie. Použitie kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom prostredí, použite zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom. Používanie zariadenia na ochranu pred zvyškovým prúdom znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 342 POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁRADIA Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý. b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje vypínač. Elektrický prístroj, ktorý...
  • Page 343 NEPRACUJTE S MATERIÁLMI OBSAHUJÚCIMI AZBEST (azbest je považovaný za karcinogénny) CHRÁŇTE SA PROTI PRACHU, KTORÝ MÔŽE VZNIKAŤ POČAS PRÁCE A MÔŽE BYŤ ZDRAVIU ŠKODLIVÝ, HORĽAVÝ ALEBO VÝBUŠNÝ (niektoré druhy prachu sú považované za karcinogénne); používajte protiprachovú masku a v prípade použiteľnosti pripojte odsávač...
  • Page 344 špeciálne pre príslušnú pílu na optimálny výkon a bezpečnosť prevádzky. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY PÍLY PRÍČINY SPÄTNÉHO RÁZU A SÚVISIACE VÝSTRAHY • Spätný ráz je náhla reakcia zovretého, zaseknutého alebo vyoseného pílového kotúča, ktorá spôsobuje nekontrolované zdvihnutie píly nahor a mimo obrobku smerom k obsluhe.
  • Page 345 prehnúť. Podpery musia byť umiestnené pod doskou na oboch stranách v blízkosti línie rezu a v blízkosti okraja dosky. Nepoužívajte tupé ani poškodené kotúče. Neostré alebo nesprávne nastavené kotúče spôsobujú úzky výkyv, čo vedie k nadmernému treniu, zaseknutiu kotúča a spätnému rázu. Hĺbka rezu a zaisťovacie páky na skosené...
  • Page 346 a môže popíliť objekty, s ktorými príde do kontaktu. Po uvoľnení spúšťacieho tlačidla počkajte potrebný čas, aby sa kotúč úplne zastavil. VŠEOBECNÉ Zabráňte poškodeniu, ktoré môže byť spôsobené skrutkami, klincami a ďalšími prvkami v obrobku; odstráňte ich skôr, než začnete pracovať. b.
  • Page 347 p. Používajte ochranu sluchu q. Zástrčky alebo napájacieho kábla musí vždy vykonať výrobca náradia alebo jeho servisná organizácia. RADY NA POUŽÍVANIE Vždy zaistite, aby dobrá strana obrobku smerovala nadol, aby sa zaistilo minimálne vytrhávanie. b. Používajte iba pílové kotúče odporúčané výrobcom, ktoré zodpovedajú...
  • Page 348 Utiahnite len rukou. Nástavec by mal byť na rotačnom nástroji orientovaný tak, aby bol prepínač ovládania rýchlosti na nástroji ľahko dostupný. MONTÁŽ PÍLOVÉHO KOTÚČA VŽDY POUŽÍVAJTE PÍLOVÉ KOTÚČE ZNAČKY DREMEL. PÍLOVÉ KOTÚČE, KTORÉ NEZODPOVEDAJÚ UPÍNACIEMU SYSTÉMU, SA BUDÚ POHYBOVAŤ MIMOSTREDNE, ČO SPÔSOBÍ STRATU KONTROLY NAD NÁRADÍM.
  • Page 349 Na nástavci zatlačte spodnú časť ochranného krytu nahor, nasaďte pílový kotúč na upínací tŕň, pričom dbajte na to, aby šípky na kotúči smerovali von a aby kotúč spočíval naplocho na ramene upínacieho tŕňa. Uistite sa, že zuby pílového kotúča smerujú v rovnakom smere ako šípky na hornom ochrannom kryte.
  • Page 350 SPODNÝ OCHRANNÝ KRYT ČASTO ČISTITE, ABY STE ZABEZPEČILI JEHO RÝCHLY NÁVRAT. TENTO NÁSTAVEC NIE JE URČENÝ PRE ABRAZÍVNE REZACIE KOTÚČE. ŠTANDARDNÉ KOTÚČE DREMEL SA NEDAJÚ NASADIŤ NA UPÍNACÍ TŔŇ. REZANIE VEĽKÝCH PLÁTOV Veľké pláty a dlhé dosky sa prehýnajú alebo ohnú, záleží to od opory. Ak sa pokúsite rezať...
  • Page 351 Majte poruke ďalšie pílové kotúče, aby ste mali na výmenu tupého alebo poškodeného pílového kotúča vždy pripravené ostré a účinné kotúče. S pílovým nástavcom používajte iba pílové kotúče značky Dremel. SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY Tento výrobok spoločnosti DREMEL podlieha záručným podmienkam v súlade s legislatívnymi ustanoveniami príslušnej krajiny;...
  • Page 352 ADRESA SPOLOČNOSTI DREMEL Bližšie informácie o výrobkoch, podpore a službách spoločnosti Dremel nájdete na webovej adrese www.dremel.com. Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Holandsko ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ СЛУХА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ...
  • Page 353 после чего можно ее можно начать использовать. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РЕГУЛИРОВКЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА, ЗАМЕНЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ИЛИ ПРЕКРАЩАТЬ РАБОТУ С НИМ ОТСОЕДИНИТЕ ШТЕПСЕЛЬНУЮ ВИЛКУ ОТ РОЗЕТКИ СИЛОВОЙ СЕТИ. ДАННАЯ МЕРА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДОТВРАЩАЕТ СЛУЧАЙНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ИНСТРУМЕНТА...
  • Page 354 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СИСТЕМ Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Запрещается модифицировать штепсельную вилку. Запрещается применять адаптеры для штепсельных вилок электроинструментов с защитным заземлением. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. b. Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, например...
  • Page 355 надевайте защитные очки. Такие средства индивидуальной защиты, как противопылевые респираторы, защитная обувь с нескользкой подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, соответствующие виду выполняемых работ, снижают риск получения травм. Внимание! Перед подключением к источнику питания и/ или аккумуляторной батарее, а также перед подъемом или...
  • Page 356 выключателем. Электроинструмент, который невозможно включить или выключить при помощи выключателя, является опасным, его необходимо отремонтировать. Перед наладкой электроинструмента и заменой принадлежностей, а также перед помещением его на хранение извлеките штепсельную вилку из источника питания и/или аккумуляторной батареи. Данная мера предосторожности предотвращает...
  • Page 357 с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента. НЕ ОБРАБАТЫВАЙТЕ МАТЕРИАЛЫ, СОДЕРЖАЩИЕ АСБЕСТ (асбест является канцерогеном) ПРИМИТЕ МЕРЫ ЗАЩИТЫ, ЕСЛИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ВОЗМОЖНО ВОЗНИКНОВЕНИЕ ВРЕДНОЙ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ, ГОРЮЧЕЙ ИЛИ ВЗРЫВООПАСНОЙ ПЫЛИ (некоторые виды пыли являются канцерогенными); пользуйтесь противопылевым респиратором...
  • Page 358 Это повысит точность распила и снизит риск заклинивания полотна. g. Всегда используйте полотна с посадочным отверстием правильного размера и формы (ромбовидной или круглой). Полотна, которые не соответствуют размеру элементов крепления пилы, будут смещаться, что приведет к потере контроля. h. Запрещено использовать поврежденные шайбы или болты полотна, а...
  • Page 359 обратным силам, приняв соответствующие меры предосторожности. b. При заклинивании пильного диска или при перерыве в работе выключите пилу и держите ее неподвижно в заготовке до полной остановки полотна. Никогда не пытайтесь вынуть пилу из заготовки или вытянуть ее назад, пока вращается пильный диск, так...
  • Page 360 не закрывается. Запрещено фиксировать или привязывать нижний кожух в открытом положении. При случайном падении пилы нижний защитный кожух может погнуться. Поднимите нижний защитный кожух с помощью втягивающей рукоятки и убедитесь, что он свободно перемещается и не касается пильного диска или другой детали при любой глубине и любом угле...
  • Page 361 Перед работой всегда проверяйте, чтобы напряжение в розетке соответствовало данным, указанным на заводской табличке электроинструмента (инструменты, предназначенные для работы в сетях 230 В или 240 В совместимы с розетками на 220 В). g. Инструмент не предназначен для мокрого резания. h. Не обрабатывайте материалы, содержащие асбест (асбест считается...
  • Page 362 используйте только пильные диски, рекомендуемые производителем, которые соответствуют стандарту EN 847-1. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ УТИЛИЗАЦИЯ Списанные электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую переработку отходов. ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовым мусором! Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС об утилизации электрических и...
  • Page 363 Навинчивайте насадку только пальцами. Насадка должна быть установлена на вращающемся инструменте таким образом, чтобы обеспечить легкий доступ к регулятору скорости на инструменте. СБОРКА ПОЛОТНА ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПИЛЬНЫЕ ДИСКИ DREMEL. ПОЛОТНА, КОТОРЫЕ НЕ СООТВЕТСТВУЮТ РАЗМЕРУ ЭЛЕМЕНТОВ КРЕПЛЕНИЯ ПИЛЫ, БУДУТ СМЕЩАТЬСЯ, ЧТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ КОНТРОЛЯ.
  • Page 364 в оправку шпинделя и убедитесь, что стрелки на полотне указывают наружу, а полотно ровно лежит на фланце оправки шпинделя. Убедитесь, что зубья полотна указывают в том же направлении, что и стрелки на верхнем защитном кожухе. Втянув нижний защитный кожух, проверьте состояние и исправность инструмента, а...
  • Page 365 ЧИСТИТЬ, ЧТОБЫ ОН БЫСТРО ВОЗВРАЩАЛСЯ В НУЖНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ. ЭТА НАСАДКА НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ АБРАЗИВНЫХ ОТРЕЗНЫХ КРУГОВ. СТАНДАРТНЫЕ КРУГИ DREMEL НЕ ПОДХОДЯТ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА ШПИНДЕЛЬ. РЕЗКА БОЛЬШИХ ЛИСТОВ Большие листы и доски имеют свойство провисать и сгибаться, в...
  • Page 366 Тупые или поврежденные диски приводят к снижению скорости резки и дополнительной нагрузке на вращающийся инструмент, что может вызвать ОБРАТНЫЙ УДАР. Всегда храните готовые к работе запасные острые пильные диски, чтобы при необходимости заменить тупые или поврежденные. Используйте для насадки только пильные диски Dremel.
  • Page 367 В случае рекламации отправьте собранный инструмент и соответствующие документы, подтверждающие факт его приобретения, своему дилеру. КОНТАКТНЫЕ ДАННЫЕ DREMEL Дополнительную информацию об ассортименте продукции Dremel, поддержке пользователей и номера горячей линии см. на сайте www.dremel.com Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Нидерланды...
  • Page 368 Нұсқаулық пен үйлесімділік жөніндегі соңғы жаңартуды www. dremeleurope.com сайтынан табуға болады DREMEL 3000, 4000, 4300, 8220, 8260 АЙНАЛМАЛЫ ҚҰРАЛ ҮЛГІЛЕРІМЕН ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН ТІРКЕМЕ. Бастапқы пайдалану алдында оңтайлы жұмыс үшін жаңа шағын ара тіркемесін айналмалы құралдың жоғары жылдамдығымен 2 минут жұмыс істетіңіз.
  • Page 369 адамдар алшақ тұруы қажет. Басқа нәрсеге алаңдау салдарынан зейін жоғалтуыңыз мүмкін. ЭЛЕКТР ЖҮЙЕЛЕРІН ПАЙДАЛАНУДАҒЫ ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ Электр құралының штепсельдері розеткаға сәйкес келуі қажет. Ешқашан штепсельді өзгертпеңіз. Ешқандай адаптер штепсельдерін (жерге) тұйықталған электр құралдарымен бірге пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген штепсельдер мен сәйкес келетін розеткалар...
  • Page 370 Электр құралының абайсызда іске қосылуына жол бермеңіз. Электр құралдарын тасымалдауда қоректендіру көзінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Электр құралдарын қосқышынан ұстап тасымалдау немесе қосқыш қосулы күйде қуаттандыру салдарынан оқыс оқиғалар орын алуы мүмкін. d. Электр құралын іске қоспас бұрын оны реттеу үшін пайдаланған...
  • Page 371 рұқсат бермеңіз. Электр құралдары жаттықтырылмаған пайдаланушылар қолында қауіп тудырады. Электр құралдарына және керек-жарақтарға техникалық қызмет көрсетіңіз. Жылжымалы бөлшектердің қисаюын немесе шатасуын, бөлшектердің бұзылуын және электр құралдарының жұмысына әсер етуі мүмкін барлық жағдайларды тексеріңіз. Зақым бар болса, электр құралын пайдаланбас бұрын, оны жөндеңіз.
  • Page 372 БАРЛЫҚ АРА ТҮРЛЕРІНЕ АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ КЕСУ ПРОЦЕДУРАЛАРЫ (I) ҚАУІП: Кесу аймағы мен жүзіне қолдарыңызды жақындатпаңыз. Екінші қолыңызды көмекші тұтқа немесе мотор корпусының үстіне қойыңыз. Екі қолыңыз да араны ұстап тұрса, оларды жүздің кесуі мүмкін емес. b. Бұйымның астына қолды салуға болмайды. Қорғауыш сізді бұйымның...
  • Page 373 жүзіне кенеттен болатын реакция, нәтижесінде бақыланбайтын ара бұйымды жоғары көтеріп, операторға қарай шығарады. • Жүз қуыстың жабылуына байланысты қысылып немесе кептеліп қалғанда, жүз тоқтайды және мотор реакциясы құрылғыны жылдам операторға қарай бұрады. • Егер жүзі кесу кезінде айналып кетсе немесе қисайып кетсе, жүздің артқы...
  • Page 374 аралаған кезде аса сақ болыңыз. Шығыңқы жүз кері серпілуге әкелуі мүмкін нысандарды кесіп кетуі мүмкін. МАЯТНИКТІ САҚТАНДЫРҒЫШЫ БАР АРАЛАРҒА ЖӘНЕ ТІРКЕУ САҚТАНДЫРҒЫШЫ БАР АРАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР ТӨМЕНГІ САҚТАНДЫРҒЫШ ФУНКЦИЯСЫ Әрбір пайдалану алдында төменгі сақтадырғыштың тиісті түрде жабылуын тексеріңіз. Егер төменгі сақтандырғыш еркін қозғалмаса...
  • Page 375 ЖАЛПЫ АҚПАРАТ Өңдеу бөлшегіндегі бұрандалар, шегелер және басқа да элементтерден туындауы мүмкін зақымданудан абай болыңыз; жұмысты бастар алдында оларды алып тастаңыз. b. Қысқышты бекітіңіз (қысқыш құрылғылармен немесе қыспақта қысылған өңдеу бөлшегі қолмен қысқанға қарағанда мықтырақ бекітіледі). Құралды шетке алғанда, моторды өшіріп, барлық қозғалатын бөліктердің...
  • Page 376 q. Штепсельді немесе қорек сымын ауыстыру әрдайым құралды өндіруші немесе оның қызмет көрсететін ұйымымен жүзеге асырылуы керек. ҚОЛДАНУ КЕҢЕСІ Жарылудың минималды деңгейде болуын қамтамасыз ету үшін өңдеу бөлшегінің жарамды бетін әрдайым төмен қаратып қойыңыз. b. Егер олар ағаш және соған ұқсас материалдарға арналған болса, EN 847-1 стандартына...
  • Page 377 АЙНАЛЫМҒА БЕКІТІҢІЗ. (Кілт айналмалы құрал жинағына кіреді.) Муфта корпусқа тығыз жанасқанға дейін тіркемені айналмалы құралға бұраңыз. Тек қолыңызбен бекітіңіз. Құралдағы жылдамдықты басқару қосқышы оңай қол жетімді болатындай тіркеме айналмалы құралға бағытталуы керек. АРА ЖҮЗІНІҢ ЖИНАҒЫ ӘРДАЙЫМ DREMEL АРА ЖҮЗДЕРІН ПАЙДАЛАНЫҢЫЗ. ОРНАТЫЛАТЫН ЖАБДЫҚҚА СӘЙКЕС КЕЛМЕЙТІН АРА...
  • Page 378 ЖҮЗДЕРІ БАҚЫЛАУДЫҢ ЖОҒАЛУЫНА СЕБЕП БОЛЫП, РЕТСІЗ ЖҰМЫС ІСТЕЙДІ. Тіркемені айналмалы құралға орнатыңыз. Айналмалы құралдың желіден ажыратылғанына және ауыстырып-қосқыштың ӨШІРУЛІ күйде екеніне көз жеткізіңіз. Айналмалы құралдағы білікті құлыптау түймесін басыңыз. Бұранданы жақтаудан босатып, оны алып тастаңыз. Сақтандырғыш табанын тіркеме үстіне итеріңіз, ара жүзіндегі көрсеткілердің...
  • Page 379 кетуге бейім. Араны ақырын жылжыту осы әсерді азайтады. ТӨМЕНГІ САҚТАНДЫРҒЫШТЫҢ ЖЫЛДАМ ҚАЙТАРЫЛУЫ ҮШІН ОНЫ ЖИІ ТАЗАЛАП ТҰРЫҢЫЗ БҰЛ ТІРКЕМЕ АБРАЗИВТІ КЕСУ ДӨҢГЕЛЕКТЕРІНЕ АРНАЛМАҒАН. СТАНДАРТТЫ DREMEL ДӨҢГЕЛЕКТЕРІ ЖАҚТАУҒА СЫЙМАЙДЫ. ҮЛКЕН ПАРАҚТАРДЫ КЕСУ Үлкен парақтар мен ұзын тақталар тірекке байланысты еңкейеді немесе...
  • Page 380 шайырды кетіру үшін жүзді керосинмен немесе ұқсас еріткішпен сүртіңіз. Өтпейтін немесе зақымдалған жүз кесу жылдамдығын баяулатып, айналмалы құралға ауыр салмақ түсіреді және КЕРІ СЕРПІЛУГЕ себеп болады. Өтпейтін немесе зақымдалған жүздерді алмастыруға дайын болу үшін әрдайым қосымша өткір, тиімді жүздерді қолда ұстаңыз. Ара тіркемесімен тек Dremel ара жүздерін пайдаланыңыз.
  • Page 381 Шағымдану жағдайында сатып алу түбіртегімен бірге бөлшектелмеген құралды дилерге жіберіңіз. DREMEL КОМПАНИЯСЫМЕН БАЙЛАНЫСУ Dremel тауарларының сұрыпталымы, қолдау көрсету және анықтамалық желі туралы қосымша ақпарат алу үшін, www.dremel.com веб-сайтына өтіңіз Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, Нидерланд ВИКОРИСТОВУВАНІ СИМВОЛИ...
  • Page 382 знайти на сайті www.dremeleurope.com у розділі підтримки клієнтів. ПРИЛАДДЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ ОБЕРТОВИХ ІНСТРУМЕНТІВ 3000, 4000, 4300, 8220 і 8260. Для максимальної продуктивності перед першим використанням дозвольте новій мініпилі попрацювати 2 хвилини на високій швидкості на обертовому інструменті. ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПИТИ ДО РЕГУЛЮВАННЯ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА, ЗАМІНИТИ...
  • Page 383 електроінструментом. Через неуважність можна втратити контроль над інструментом. ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА Штепсельна вилка електроінструменту повинна відповідати розетці. Будь-які модифікації вилки не дозволяються. Не застосовуйте перехідники з електроінструментом із заземленням. Вилки, що не були модифіковані, та відповідні розетки зменшують ризик удару електричним струмом. b.
  • Page 384 захисту органів слуху, що застосовуються за відповідних умов, зменшують ризик травмування. Не допускайте випадкового включення обладнання. Перш ніж під’єднувати обладнання до джерела струму або комплекту батарей, піднімати або переносити його, переконайтеся, що вимикач перебуває в положенні «вимкнено». Перенесення електроінструмента з утримуванням пальця на вимикачі або електроінструмента...
  • Page 385 електроінструменту. Такі запобіжні заходи дають змогу уникнути випадкового ввімкнення електроінструмента. d. Зберігайте електроінструмент, який не використовується, в недосяжних для дітей місцях та не дозволяйте особам, незнайомим з електроінструментом або цими інструкціями, використовувати електроінструмент. Електроінструмент є небезпечним у руках недосвідчених користувачів. Підтримуйте...
  • Page 386 ВИБУХОВИХ РЕЧОВИН, ВЖИВАЙТЕ ВІДПОВІДНИХ ЗАХОДІВ ЗАХИСТУ (деякі види пилу вважаються канцерогенними); використовуйте респіратор і витяжку для пилу та стружки, якщо її можливо підключити. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ВИДІВ ПИЛ РІЗАННЯ (І) НЕБЕЗПЕКА! Не торкайтеся руками ділянки різання та пиляльного...
  • Page 387 моделі пили з метою гарантування оптимальної продуктивності та безпеки під час експлуатації. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ВИДІВ ПИЛ ПРИЧИНИ ВІДДАЧІ ТА ВІДПОВІДНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Віддача — це несподівана реакція пиляльного диска на заклинення, затискання або неправильне встановлення, що призводить до неконтрольованого...
  • Page 388 віддачі внаслідок застрягання пиляльного диска. Великі плити можуть прогинатися під власною вагою. Плити треба підпирати з обох боків, поблизу лінії прорізу та біля країв. Ніколи не використовуйте тупі або пошкоджені диски. Пиляльні диски з тупими або неправильно спрямованими зубцями можуть утворювати...
  • Page 389 диск. Незахищений пиляльний диск, що рухається за інерцією, може спричинити віддачу пили, внаслідок чого вона може розпилювати все на своєму шляху. Враховуйте, що для повної зупинки пиляльного диска після вимкнення пили потрібен час. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Уникайте пошкодження інструмента від гвинтів, цвяхів та інших елементів...
  • Page 390 n. Не використовуйте інструмент, тримаючи його над головою. o. Перш ніж здійснювати будь-які налаштування чи змінювати приладдя, слід від’єднати вилку від джерела електроенергії. p. Використовуйте засоби захисту органів слуху q. Заміну штекера чи шнура живлення мають виконувати спеціалісти виробника інструмента або уповноважені організації...
  • Page 391 щільно прилягати до корпусу. Закручуйте її лише пальцями. Насадка має бути розташована на обертовому інструменті таким чином, щоб забезпечити легкий доступ до регулятора швидкості на інструменті. МОНТАЖ ПИЛЯЛЬНОГО ДИСКА ЗАВЖДИ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПИЛЯЛЬНІ ДИСКИ DREMEL. ЦЕНТРУВАННЯ ПИЛЯЛЬНИХ ДИСКІВ, ЯКІ НЕ ВІДПОВІДАЮТЬ...
  • Page 392 ЕЛЕМЕНТАМ КРІПЛЕННЯ, БУДЕ ПОРУШЕНО, ЩО ПРИЗВЕДЕ ДО ВТРАТИ КОНТРОЛЮ. Установіть насадку на обертовому інструменті. Переконайтеся, що обертовий інструмент від’єднано від мережі живлення та вимкнено. Натисніть кнопку блокування вала на обертовому інструменті. Відкрутіть гвинт на шпинделі й витягніть його. Піднімаючи ніжку захисного кожуха на насадці, установіть диск в оправці...
  • Page 393 РЕГУЛЯРНО ОЧИЩУЙТЕ НИЖНІЙ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ, ЩОБ ЗАБЕЗПЕЧИТИ ЙОГО НАЛЕЖНЕ ПОВЕРНЕННЯ В ПОТРІБНЕ ПОЛОЖЕННЯ. ЦЯ НАСАДКА НЕ ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ АБРАЗИВНИХ ВІДРІЗНИХ ДИСКІВ. СТАНДАРТНІ ДИСКИ DREMEL НЕ ПІДХОДЯТЬ ДЛЯ УСТАНОВКИ НА ШПИНДЕЛІ. РОЗРІЗАННЯ ВЕЛИКИХ ЛИСТІВ Великі листи і довгі дошки прогинаються або згинаються, залежно від...
  • Page 394 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗМАЩУВАННЯ ІНСТРУМЕНТА Насадка з пилою належним чином змащені й готові до використання. ЧИЩЕННЯ З МЕТОЮ УНИКНЕННЯ НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ ЗАВЖДИ ВІД’ЄДНУЙТЕ ІНСТРУМЕНТ ВІД ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ ПЕРЕД ОЧИЩЕННЯМ ЧИ ОБСЛУГОВУВАННЯМ. Для ефективного очищення мініпили слід використовувати вологу бавовняну тканину або стиснене...
  • Page 395 Використовуйте з насадкою лише пиляльні диски Dremel. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ На цей продукт DREMEL поширюється дія гарантії відповідно до законів і норм конкретної країни; на пошкодження в результаті природного зносу, перевантаження або неправильного використання дія гарантії не поширюється. У разі рекламації відішліть нерозібраний інструмент і відповідні...
  • Page 396 ‫ تحت قسم‬www.dremeleurope.com ‫يمكن العثور على أدلة التعليمات وآخر تحديثات التوافق على‬ ‫الدعم‬ DREMEL ‫ملحق مخصص لالستخدام مع ال ط ُ ر ُ ز 0003 و0004 و0034 و0228 و0628 من أداة‬ .‫الدوارة‬ ‫للحصول على األداء المثالي، اترك مرفق المنشار الصغير الجديد يعمل بسرعة كبيرة على أداتك الدوارة‬...
  • Page 397 .(‫أو أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها باستخدام البطارية )دون أسالك‬ ‫سالمة منطقة العمل‬ ‫حافظ على نظافة منطقة العمل وإضاءتها الجيدة. تشجع المناطق التي تسودها الفوضى أو الظالم‬ .‫على وقوع الحوادث‬ ‫ال تقم بتشغيل األدوات الكهربية في مناطق قابلة لالنفجار، كما في حال وجود سوائل قابلة‬ ‫لالشتعال...
  • Page 398 ‫ال تتخذ أوضا ع ًا يختل فيها توازنك. حافظ على توازنك وثبات قدميك طوال الوقت. يؤدي ذلك‬ .‫إلى التحكم بشكل أفضل في األداة الكهربية في المواقف المفاجئة‬ ‫ارت د ِ المالبس المناسبة. ال ترتد مالبس فضفاضة أو جواهر. وأبق شعرك ومالبسك وقفازيك‬ ‫بعي...
  • Page 399 (‫ال تعمل باستخدام مواد تحتوي على األسبستوس )يعد األسبستوس مادة مسرطنة‬ ،‫اتخذ اإلجراءات الوقائية أثناء العمل عندما يكون هناك إمكانية إثارة تراب ألنه قد يضر بصحة الفرد‬ ‫أو قد يكون قاب ال ً لالشتعال أو االنفجار )تعد بعض األتربة مسرطنة(؛ لذا البس قنا ع ًا واق ي ً ا من األتربة‬ ‫واعمل...
  • Page 400 ‫إذا التفت الشفرة أو انحرفت بداخل الشق، فاألسنان الموجودة في الطرف الخلفي للشفرة يمكن أن‬ • .‫تحفر في أعلى السطح العلوي الخشبي مسببة إخراج الشفرة من الشق لترتد ناحية العامل‬ ‫االرتداد يحدث نتيجة لسوء استعمال المنشار و/أو إجراءات التشغيل الخاطئة، ويمكن تفاديه باتباع‬ .‫االحتياطات...
  • Page 401 ‫ستتسبب الشفرة االنزالقية غير المحمية في سير المنشار للخلف، مما يؤدي إلى قطع كل ما يوجد‬ .‫في طريقه. ك ُ ن على علم بالوقت الذي تستغرقه الشفرة لتتوقف بعد تحرير المفتاح‬ ‫مواصفات عامة‬ ‫تجنب التلف الذي يمكن أن تسببه البراغي والمسامير والعوامل األخرى في قطعة عملك؛‬ .‫وتخلص...
  • Page 402 ‫البيئة‬ ‫التخلص من البطارية‬ .‫يجب فرز الماكينة والملحقات والعبوة إلعادة تدوير صديقة للبيئة‬ ‫خاص بالدول األوروبية فقط‬ ‫ي ُ حظر التخلص من األدوات الكهربية ضمن النفايات المنزلية. يجب تجميع األدوات الكهربية التي لم‬ ‫تعد قابلة لالستخدام بشكل منفصل والتخلص منها بطريقة مناسبة بيئ ي ً ا وذلك بموجب التوجيه األوربي‬ .‫...
  • Page 403 ‫في الضغط. يجب أن تكون المرفقات موجهة على أداتك الدورانية حتى يسهل الوصول لمفتاح التحكم‬ .‫في السرعة‬ ‫تجميع الشفرة‬ ‫ دائ م ً ا. األنصال التى ال تتوافق مع أجهزة الوضع ستعمل بطريقة ال‬DREMEL ‫استخدم أنصال‬ .‫مركزية وتسبب فقدان السيطرة‬ ‫ضع المرفقات على أداتك الدورانية. تأكد من أن األداة الدورانية غير موصولة بالكهرباء وأن‬...
  • Page 404 .‫تأكد دائما من أن األيدى واألصابع ال تعوق الحركة الحرة للواقي السفلي‬ .‫حافظ على قبضتك قوية. ال تجبر األداة الدائرية. استخدم ضغط قليل ومستمر‬ .‫في وقت القطع عكس اتجاه السطح، تتمزق وترتفع ألياف الخشب. التقدم البطيء بالمنشار يقلل هذا التأثير‬ .‫نظف...
  • Page 405 .‫ال تستخدم سوى أنصال مناشير ديرميل مع مرفقاتك‬ ‫الخدمة والضمان‬ ‫ هذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية/المخصصة للدولة؛ ويستثنى من هذا‬DREMEL ‫يتم ضمان منتج‬ .‫الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو زيادة الحمل أو التعامل الخاطئ‬ .‫في حالة وجود شكوى، أرسل األداة دون تفكيك مع إثبات الشراء إلى الوكيل‬...
  • Page 408 Bosch Power Tools B.V. Konijnenberg 60 4825 BD Breda The Netherlands *2610Z10529* 2610Z10528 08/2020 All Rights Reserved...