Page 1
WP 500-10 R Originalgebrauchsanweisung Teichpumpe Translation of original operating instructions Pond pump Traduction du mode d’emploi d’origine Pompe pour bassin Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Vijverpomp Az eredeti használati útmutató fordítása Tószivattyú Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa do oczka wodnego Překlad originálního návodu k obsluze...
Page 2
EN 55014-1:2017 Pond pump EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN IEC 61000-3-3:2013 + A1:2019 WP 500-10 R EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Dokumentationsbevollmächtigter:...
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2.
5. Lieferumfang Pumpe mit 10 m Kabel, Bedienungsanleitung und je nach Ausführung Wasserspielzubehör, Filterschwamm. 6. Inbetriebnahme Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen! • Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper. •...
einer nicht metallischen Bürste und einem Neutralreiniger gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Reinigungsmittel in das Teichwasser gelangt. Spülen Sie alle gereinigten Teile sorgfältig mit sauberem Leitungswasser ab, bevor Sie die Pumpe wieder zusammensetzen und in Betrieb nehmen. Sollte die Pumpe stark verkalkt sein, können Sie die Laufeinheit und den Motorblock in Entkalkungslösung für Edelstahlteile einlegen.
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. 4. Das beim Garantiegeber T.I.P. einzusendende Paket ist durch den Kunden ordnungsgemäß zu frankieren. 5.
13. Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste Pumpe Art.Nr. Pumpe Art.Nr. 30014 30010 Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Beschreibung 70976 70976 Motorgehäuse mit Stator und Kabel 70975 70975 O-Ring 70974 70974 Rotor 70962 70962 Triebkranz mit Steigrohranschluss 70963 Zwischenstück (für Montage ohne Mengenregulierer) 70972 70972 Mengenregulierer 76529...
Page 9
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Check the device for transport damage. If there is damage the retailer must be notified without delay, at the latest however, within 8 days of the purchase date. 2. Safety measures Attention! Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only permitted if the installation complies with the valid regulations.
5. Scope of delivery Pump, operating manual and (depending on the model) water game accessories, filter sponge. 6. Placing in service Important! The pump must not run dry. Damage is possible if the pump runs dry! Completely immerse the pump in your pond. Water will penetrate into the pump body. ...
9. Maintenance and care To significantly extend the service life of your pump, and to ensure trouble-free function, we recommend regular maintenance and cleaning. With a few hand movements every user can easily execute all maintenance tasks. For this, the pump must be dismounted, as described in chapter 7. All parts can be cleaned with a non-metallic brush and a neutral cleaner.
11. Ordering spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks.
Page 14
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
2. Mesures de sécurité Attention ! L'utilisation dans les bassins de jardin et la zone de protection environnante est autorisée uniquement lorsque l'installation répond aux règlementations en vigueur. Merci de vous adresser à un électricien professionnel. Avant tout usage: S'assurer que le cordon d'alimentation au secteur et la fiche soient en parfait état.
5. Contenu de la livraison Pompe avec 10 m de câble, manchon manuel d'utilisation. 6. Mise en route Important ! Ne pas faire tourner la pompe à « sec ». Il peut en résulter des dommages matériels sur la pompe ! ...
9. Maintenance et entretien Afin d'assurer une durée de vie maximale de votre pompe et un fonctionnement impeccable, nous recommandons d'effectuer régulièrement la maintenance et le nettoyage de la pompe. Les opérations de maintenance sont réalisables très facilement, quel que soit l'utilisateur. La pompe doit au préalable être démontée, en suivant la procédure décrite en page 7.
11. Commande de pièces détachées La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin comfortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concernants nos produits et accessoires.
Page 19
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt! Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
Controleer of het apparaat niet beschadigd is geraakt tijdens het transport en of de levering compleet is. Bij schade moet de detailhandelaar hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gesteld - uiterlijk binnen 8 dagen na de aankoopdatum. 2. Veiligheidsmaatregelen Let op! Het gebruik in tuinvijvers en het gebied eromheen is alleen toegestaan als de installatie voldoet aan de geldende bepalingen.
5. Omvang levering Pomp met 10 m kabel, gebruiksaanwijzing. 6. Ingebruikstelling Belangrijk! De pomp mag niet „droog“ lopen. Anders kan het apparaat beschadigd raken! Dompel de pomp volledig onder in uw vijver. Hierdoor loopt water in de pomp. Voor het gebruik onder water moet het waterpeil tenminste 20 cm hoog staan, om te voorkomen dat de pomp lucht aanzuigt.
9. Onderhoud en reiniging Uw pomp moet regelmatig worden onderhouden en gereinigd voor een duidelijk langere levensduur en probleemloze werking. Elke gebruiker kan de onderhoudswerkzaamheden met enkele handgrepen gemakkelijk zelf uitvoeren. Hiervoor moet de pomp gedemonteerd worden, zoals in hoofdstuk 7 is beschreven. Alle onderdelen kunnen met een niet-metalen borstel en een neutraal reinigingsmiddel schoon worden gemaakt.
11. Bestellen van reserveonderdelen De snelste, eenvoudigste en voordeligste manier om reserveonderdelen te bestellen, is via internet. Op onze website www.tip-pumpen.de vindt u een comfortabele onderdelenshop waar u met slechts enkele clicks onderdelen kunt bestellen. Bovendien vindt u op deze website uitgebreide informatie en handige tips over onze producten en accessoires, nieuwe toestellen en nieuwe trends en innovaties op het gebied van de pomptechniek.
Page 24
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
2. Biztonsági intézkedések Figyelem! Kerti tavakban és azok védőkörzetében csak akkor szabad használni, ha a telepítés az érvényes előírásoknak megfelel. Forduljon villanyszerelőhöz. Használat előtt: Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket és a dugót, hogy nem sérült-e. A hálózati feszültség és az áramnem feleljen meg a típustáblán megadottakkal. ...
6. Üzembe helyezés Fontos! A szivattyút nem szabad "szárazon" járatni. Különben a készülék megsérülhet! Merítse be a szivattyút teljesen az Ön tavába. Ekkor víz kerül a szivattyú testébe. A víz alatti működtetéshez legalább 20 cm mély vízre van szükség, hogy a szivattyú levegőt ne szívjon be. ...
Karbantartási időközök 9.1. A szükséges karbantartási munkák (teljes tisztítás) időköze erősen függ a medence vizének szennyezettségétől. A tisztítás időközeit ennek megfelelően válassza meg. Ha a karbantartás során hibát vagy kopást állapít meg, cserélje le az adott alkatrészeket. (lásd a pótalkatrész rendelés szakaszt) 9.2.
11. Pótalkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip- pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
Page 29
Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują...
Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych i kompletności. W przypadku uszkodzenia należy powiadomić niezwłocznie sprzedawcę - najpóźniej w terminie 8 dni od daty zakupu. 2. Środki bezpieczeństwa Uwaga! Stosowanie w stawach ogrodowych i ich strefie chronionej jest dopuszczalne tylko w przypadku, jeśli instalacja jest zgodna z obowiązującymi przepisami.
5. Zakres dostawy Pompa z przewodem o dł. 10 m, instrukcja obsługi. 6. Uruchomienie Ważne! Pompa nie może pracować "na sucho". W przeciwnym wypadku nie można wykluczyć uszkodzeń urządzenia! Zanurzyć pompę całkowicie w stawie. Woda przedostanie się do korpusu pompy. •...
9. Konserwacja i pielęgnacja By znacznie przedłużyć żywotność pompy i zagwarantować jej prawidłowe działanie zalecamy regularną konserwację i czyszczenie. Niewielkim nakładem pracy każdy użytkownik może bez problemu wykonać prace konserwacyjne. W tym celu należy zdemontować pompę zgodnie z opisem w rozdziale 7. Wszystkie części można wyczyścić niemetalową szczotką...
11. Zamówienie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl 12. Serwis W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: Serwis: T.I.P.
Page 34
Před uvedením do provozu si prosím bezpodmínečně přečtěte návod k použití! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což...
2. Bezpečnostni opatřeni POZOR! Používání v zahradních rybnících a jejich chráněných oblastech je přípustné pouze tehdy, odpovídá-li instalace platným předpisům. Obraťte se prosím na elektroodborníka. Zkontrolujte nepoškozenost přívodu síťového napětí a zástrčky. Napětí a proud musejí svými parametry odpovídat údajům na typovém štítku. ...
6. Uvedení do provozu Důležité! Čerpadlo nesmí být provozováno “nasucho”. V takovém případě nelze vyloučit poškození přístroje. Ponořte čerpadlo zcela do rybníka. Voda přitom vnikne do tělesa čerpadla. Pro provoz pod vodou je nutná hladina vody min. 20 cm, aby čerpadlo nenasávalo vzduch. ...
Podle zkušenosti zvolte tedy odpovidajici intervaly. Pokud během udržby zjistite vady nebo opotřebeni, vyměňte přislušne současti. Viz Objednavani nahradnich dilů. 9.2. Zimni udržba Chraňte čerpadlo před mrazem! Na podzim vyjměte čerpadlo z vodni nadrže. Prove∂te kompletni vyčištěni čerpadla podle pokynů uvedenych v navodu. ...
Page 38
Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване...
Проверете дали уредът не е бил повреден по време на транспорта. В случай на повреда трябва незабавно - най- късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. 2. Мерки за безопасност Внимание! Използването в градински езера и тяхната предпазна зона е разрешено, само ако инсталацията отговаря...
5. Обем на доставката Помпа с 10 m кабел, ръководство за експлоатация. 6. Пускане в експлоатация Важно! Помпата не трябва да работи „на сухо“. В противен случай не могат да се изключат повреди по уреда! Потопете помпата напълно във Вашето езеро. При това навлиза вода в тялото на помпата. ...
9. Поддръжка и грижи За да се увеличи значително живота на експлоатация на Вашата помпа и да се гарантира безупречното й функциониране, Ви препоръчваме редовни технически прегледи и почистване. С малко умения всеки един потребител може да извърши без проблем техническия преглед и поддръжката на помпата. За това помпата трябва...
11. Поръчка на резервни части Резервни части най-бързо, най-просто и най-евтино можете да поръчате чрез интернет. Нашият уебсайт www.tip- pumpen.de разполага с комплетен магазин за резервни части, където с няколко щраквания може да се уреди поръчката. Освен това там обявяваме информации и интересни идеи във връзка с изделията ни и резервни части, представяме...
Page 43
Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
Verificaţi aparatul cu privire la daune de transport şi integritate. În cazul unei deteriorări trebuie ca vânzătorul cu amănuntul să fie informat imediat, cel mai târziu însă în termen de 8 zile de la data cumpărării. 2. Măsuri de siguranţă Atenţie! Utilizarea în iazuri de grădină...
5. Volum de livrare Pompă cu cablu de 10 m, manual de utilizare. 6. Punere în funcţiune Important! Pompa nu are voie să se "usuce". În caz contrar, defecţiunile la aparat nu pot fi excluse! Introduceţi pompa complet în iazul dumneavoastră. În acest caz pătrunde apă în corpul pompei. ...
înainte de a asambla şi pune în funcţiune din nou pompa. În situaţia în care pompa este puternic calcifiată, puteţi introduce unitatea de rulare şi blocul motor în soluţia de decalcifiere pentru piese din oţel inoxidabil. Vă rugăm să luaţi în considerare în acest scop prospectul de utilizare a materialului de decalcifiere.
11. Comandarea pieselor de schimb Prin Internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri. În plus, acolo publicăm informaţii şi idei valoroase referitoare la produsele noastre şi accesoriile acestora, prezentăm echipamente noi şi informăm asupra tendinţelor şi inovaţiilor actuale în domeniul tehnologiei pompelor.
Page 48
Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
2. Sigurnosne mjere Pozor! Uporaba u vrtnim jezerima i njihovom zaštićenom području dopuštena je samo ako ugradnja odgovara propisima koji su na snazi. Obratite se ovlaštenom električaru. Prije uporabe: Provjerite ima li oštećenja na priključnom mrežnom vodu i utikačima. ...
6. Puštanje u rad Važno! Pumpa ne smije raditi "na suho". Inače nisu isključena oštećenja uređaja! Potpuno uronite pumpu u jezerce. Pri tome voda prodire u tijelo pumpe. Za podvodni rad treba razina vode od najmanje 20 cm kako pumpa ne bi usisavala zrak. ...
Intervali održavanja 9.1. Vremenski razmaci za potrebno održavanje (cjelokupno čišćenje) značajno ovise o onečišćenju vode u jezercu. Stoga u skladu s time odaberite odgovarajuće vremenske razmake za čišćenje. Ako pri održavanju utvrdite neispravnosti ili istrošenost, zamijenite odgovarajuće dijelove. (Vidi narudžbu zamjenskih dijelova.) Održavanje zimi 9.2.
Page 52
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp.
Skontrolujte úplnosť zariadenia a jeho prípadné poškodenia spôsobené prepravou. V prípade poškodenia musíte bezodkladne, najneskôr však v priebehu 8 dní, upovedomiť maloobchodného predajcu. 2. Bezpečnostné opatrenia Pozor! Použitie v záhradných jazierkach a ich ochrannej oblasti je prípustné len vtedy, keď inštalácia vyhovuje platným predpisom.
6. Uvedenie do prevádzky Dôležité! Čerpadlo nesmie byť prevádzkované nasucho. V opačnom prípade nie sú vylúčené poškodenia zariadenia! Čerpadlo ponorte kompletne do jazierka. Do telesa čerpadla pritom vnikne voda. Pre prevádzku pod vodou je potrebná výška hladiny min. 20 cm, aby čerpadlo nenasalo žiaden vzduch. ...
9. Údržba a ošetrovanie Na výrazné predĺženie životnosti vášho čerpadla a zabezpečenie bezchybnej funkcie odporúčame vykonávať pravidelnú údržbu a čistenie. Každý používateľ dokáže niekoľkými úkonmi bez problémov vykonať všetky údržbové práce. Čerpadlo na to musí byť demontované podľa popisu v kapitole 7. Všetky diely môžete čistiť nekovovou kefou a neutrálnym čističom.
11. Objednávka náhradných dielov Najjednoduchšie, najrýchlejšie a najlacnejšie je náhradné diely objednať cez internet. Naša stránka www.tip-pumpen.de disponuje kompletnou predajňou náhradných dielov, kde si môžete objednávku niekoľkými kliknutiami vybaviť. Okrem toho na stránke nájdete aj informácie a typy týkajúce sa našich výrobkov a ich doplnkov, predstavujeme tu nové...
Page 57
Pred prvim zagonom prosimo, nujno preberite navodila za uporabo! E Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
2. Varnostni ukrepi Pozor! Uporaba v vrtnih ribnikih in njihovem zaprtem območju ni dovoljena, če instalacija ne ustreza veljavnim predpisom. Prosimo, obrnite se na strokovnjaka za elektriko. Pred uporabo: Preverite, če sta omrežna priključna napeljava in vtič poškodovana. Omrežna napetost in vrsta toka morata ustrezati navedbam na tipski ploščici.
6. Prvi zagon Pomembno! Črpalka ne sme delovati „na suho“. V nasprotnem primeru poškodbe naprave niso izključene! Popolnoma potopite črpalko v vaš ribnik. Pri tem v telo črpalke vdre voda. Za podvodno delovanje je potreben nivo vode vsaj 20 cm, da črpalka ne vsesava zraka. ...
Vzdrževalni intervali 9.1. Časovni razmiki za potrebna vzdrževalna dela (kompletno čiščenje) so močno odvisni od onesnaženja vode v ribniku. Časovne razmike za čiščenje izberite v skladu s tem. Če pri vzdrževanju odkrijete okvare ali obrabo, zamenjajte ustrezne dele. (Glej naročanje nadomestnih delov) Zima - vzdrževanje 9.2.
Abbildungen Illustrations Illustrations Afbeeldingen Ábrák rysunki Příloha: Приложение: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Картини Obrázky Desene Slike Obrázky Slike WP 500-10 R Art.-Nr. 70976 70975 70974 70962 70963 70972 76529 76533 76535 76534 70964 70903 Art. Nr. 70976 70975 70974 70962...
Page 64
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...