UPOZORNĚNÍ Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i v budoucnu. Chcete- li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a příslušným varováním.
Instalace Ochrana životního prostředí • Během běžného provozu se kondenzátor i kompresor na zadní straně spotřebiče značně zahřívají. Z bezpečnostních důvodů je nutné dle Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou pokynů na obrázku zajistit minimální větrání. poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech.
POUŽITÍ Nepoužívejte čisticí prostředky nebo Čistění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, které mohou poškodit Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a povrch spotřebiče. všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně...
Provoz Zapnutí funkcí Po každém stisknutí tlačítka C se aktivují tyto funkce Jestliže se po zasunutí zástrčky do zásuvky displej ve směru hodinových ručiček: nerozsvítí, stiskněte tlačítko (A) spotřebiče. Symbol 4: Funkce nakupování Jakmile je spotřebič zapnutý, na ovládacím panelu se objeví...
Přemístitelné police Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. D338 Umístění dveřních polic Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Postupujte následovně: Postupně vysunujte polici ve směru šipek, až...
ÚDRŽBA Před každou údržbou vytáhněte zástrčku Vyřazení spotřebiče z provozu spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu Upozornění používat, proveďte následná opatření: Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí vytáhněte zástrčku ze zásuvky; jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný...
ZÁKAZNICKÝ SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY Jestliže spotřebič správně nefunguje, zkontrolujte, • Projevuje-li se závada i po provedení výše zda: uvedených úkonů, zavolejte do nejbližšího servisního střediska. • je zástrčka řádně zasunuta do síťové zásuvky a hlavní vypínač je zapnutý; Ke zrychlení servisní služby je důležité sdělit při žádosti model a sériové...
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v Připojení k elektrické síti případě nedodržení výše uvedených pokynů. Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že Tento spotřebič je v souladu s následujícími napětí a frekvence uvedené na typovém štítku směrnicemi EHS: odpovídají...
Pokyny pro zcela vestavěné min. 50 mm 200 cm spotřebiče Rozměry výklenku Výška 1780 mm min. Hloubka 550 mm 200 cm Šířka 560 mm D567 Z bezpečnostních důvodů musí být zajištěno minimální větrání jako na obrázku. Upozornění: udržujte větrací otvory volně průchodné.
Page 11
Připevněte kryty šroubů. SAB1ME POKYNY K MONTÁŽI VYROVNÁVACÍ LIŠTY DOLNÍ ČÁSTI DVEŘÍ Otevřete dveře a uvolněte dva šrouby umístěné v dolní části, nevyšroubujte je ale úplně. Umístěte ocelovou vyrovnávací lištu podle obrázku a vložte horní část pod hlavu šroubů. Vyrovnejte lištu s ocelovým panelem dve ří a utáhněte šrouby.
České republice, včetně jejich telefonních čísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních střediscích poskytnou: – prodávající, – Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budějovická 3, 140 21 Praha 4, – Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
EVROPSKÁ ZÁRUKA Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek: •...
Page 14
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу или в случае, если Вы переезжаете на новое место жительства, оставляя холодильник новому хозяину Вашего прежнего жилья, убедитесь, что...
Page 15
каких обстоятельствах не пытайтесь силой Защита окружающей удалить толстый слой льда с внутренней среды облицовки. При наличии толстого льда необходимо дождаться, чтобы он оттаял в ходе выполнения размораживания холодильника. Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего прибора не содержат • Не помещайте в холодильник газированные газов, которые...
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка холодильника изнутри Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут Перед первым включением прибора вымойте его повредить покрытие поверхностей внутренние поверхности и все внутренние холодильника. принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно...
Page 17
Включение Активация функций Каждый раз при нажатии клавиши C активируются Если после включения вилки сетевого шнура в следующие функции (по часовой стрелке): розетку дисплей не загорается, нажмите кнопку включения прибора (A). Символ 4: функция “день покупок” После включения прибора на панели управления Нет...
Page 18
Съемные полки На стенках холодильника установлен ряд направляющих, позволяющих Вам размещать полки по своему желанию. D338 Размещение полок дверцы Для обеспечения возможности хранить упаковки продуктов различных размеров полки дверцы можно размещать на разной высоте. Для этого действуйте следующим образом: Постепенно тяните полку в направлении, указанном...
Page 19
УХОД Перед выполнением каких-либо Перерывы в эксплуатации операций по чистке или уходу за холодильником выньте вилку сетевого Если холодильник не будет использоваться в шнура из розетки. течение продолжительного времени, примите следующие меры предосторожности: Внимание выньте вилку сетевого шнура из розетки; В...
Page 20
СЕРВИС И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Если прибор не функционирует должным • Если Вы произвели вышеуказанные образом, проверьте: проверки, а прибор все же не работает должным образом, обратитесь в ближайший • хорошо ли вставлена вилка в розетку и авторизованный сервисный центр. включен ли рубильник в помещении; Для...
Page 21
Если розетка электрической сети не заземлена, Подключение к электросети выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив Перед включением прибора в сеть эту операцию квалифицированному удостоверьтесь, что напряжение и частота, специалисту. указанные в табличке технических данных, соответствуют параметрам электрической сети Изготовитель...
Page 22
Инструкции для min. 50 mm 200 cm встраиваемых в кухонный гарнитур приборов Размеры ниши для встраивания Высота 1780 мм Г лубина 550 мм min. Ширина 560 мм 200 cm D567 По соображениям безопасности необходимо обеспечить минимальное расстояние для вентиляции, как показано на Рис. Внимание: не...
Page 23
Закрепите заглушки на винтах. SAB1ME ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ КОМПЕНСАТОРА НА НИЖНЕЙ ЧАСТИ ДВЕРИ При открытой двери ослабьте два винта, расположенные в нижней части, не откручивая их полностью. Расположите стальной компенсатор, как показано на рисунке, и вставьте верхнюю часть под головки винтов. Совместите...
Page 24
(495) 937 78 37 или (495) 956 29 17. ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих стран в любую...
Page 25
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Page 26
SOMMAIRE A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur Avertissements importants Branchement électrique Utilisation Caractéristiques techniques Mise en service Installation Bandeau de commande Afficheur Emplacement Fonctionnement Arrêts pour clayettes Instructions pour l’encastrement Activation des fonctions Arrêt de l’appareil Le thermostat Fonction Shopping Alarme d’...
Page 27
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Conservez cette notice d’utilisation avec votre Stockage des denrées dans les appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé réfrigérateurs et règles d’hygiène à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur La consommation croissante de plats préparés et pourra alors être informé...
Page 28
• Disposer les aliments de telle sorte que l’air Protection de puisse circuler librement tout autour. l’environnement II convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus Tous les matériaux marqués par le symbole froide, est correcte et le cas échéant, d’ajuster le sont recyclables.
Page 29
UTILISATION Mise en service Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation. Rincez et séchez soigneusement. Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage du thermostat. Bandeau de commande A - Touche Marche/Arrêt B - Indicateur de température et de fonction...
Page 30
UTILISATION Le thermostat Réglez le thermostat correspondant au compartiment réfrigérateur sur une position supérieure. La température à l’intérieur du compartiment est L’indicateur “OK” apparaissant en noir, celui-ci est réglée par un thermostat gradué de « » à «G», la difficilement visible si l’indicateur de température est position «G»...
Page 31
La fonction Shopping Alarme d’ouverture de la porte Si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes, La fonction Shopping sert à refroidir rapidement de un signal sonore retentit, l’indicateur de température grande quantité d'aliments à conserver dans le d’alarme (1) clignote et l’arrière plan de l’afficheur réfrigérateur, après avoir fait de gros achats par s’allume en rouge.
Page 32
Compartiment réfrigérateur Nos conseils • N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce). • Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles d’hygiène alimentaire donnés au paragraphe “Avertissements importants”.
Page 33
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Dégivrage Rincez et séchez soignement. De temps en temps, dépoussiérez le condenseur Le dégivrage du compartiment réfrigérateur (grille située à l’arrière de l’appareil), à l’aide d’un s’effectue AUTOMATIQUEMENT à chaque arrêt du aspirateur ou d’une brosse. compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé...
Page 34
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT La fabrication de votre appareil a fait l‘objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente. Symptômes Solutions L’appareil vibre Vérifiez que: •...
Page 35
NIVEAU SONORE Ci-dessous, nous indiquons certaines sources de bruit qui, toutefois, ne compromettent en aucun cas le fonctionnement de l’appareil. Brrrr Bruit dû à la mise en place du meuble Sources de bruit possibles faciles à éliminer Bruit dû au compresseur La mise à...
Page 36
SERVICE APRES-VENTE En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez- Plaque signalétique vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à En appelant un Service Après Vente, indiquez-lui intervenir.
Page 37
A L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions d’encastrement Hauteur mm 1780 Largeur mm Profondeur mm Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: -73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; -89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. INSTALLATION Emplacement Important: Placez de préférence votre appareil loin d’une...
Page 38
min. Instructions pour l’encastrement 50 mm 200 cm Dimensions de la niche Hauteur 1780 mm Profondeur 550 mm Breite 560 mm min. Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être 200 cm prévue comme indiqué dans le Fig. Attention: veillez à ne pas obstruer les D567 ouvertures de ventilation.
Page 39
Mettre en place les caches des vis SAB1ME Instructions de montage de l' élément de compensation sur la partie inférieure de la porte Ouvrez la porte, desserrez les deux vis dans la partie inférieure de la porte sans les dévissez complètement.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Page 41
apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak . Milieubescherming Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de bederf van de levensmiddelen veroorzaakt. isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen.
AANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van 02** houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. Wij bevelen u aan om: • Papier, karton en golfkarton in de speciale PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD;...
HET GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van het apparaat zou kunnen...
Werking De functies inschakelen Druk op toets (A) om de apparatuur in te schakelen, Iedere keer dat op toets C gedrukt wordt, worden met als het display niet brandt nadat de stekker in het de klok mee de volgende functies ingeschakeld: stopcontact gedaan is.
Geluidsalarm bij open deur Een geluidsalarm waarschuwt als de deur langer dan 1 minuut openblijft. De open deur alarmsituatie wordt aangeduid door: - het knipperen van het symbool (1); - de rode verlichting van het display; - het geluidsalarm. Om het geluidsalarm uit te schakelen, dient men op toets (C) te drukken.
ONDERHOUD Geprolongeerd stilstand Neem vóór iedere handeling altijd eerst de Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet steker uit de wandkontaktdoos. gebruikt wordt de volgende handelingen uit te Belangrijk: Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de voeren: koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient •...
STORING Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en kontroleer dan: verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde • of de steker goed in het stopkontakt zit; servicedienst. Geef daarbij altijd het model en het typenummer •...
Elektrische aansluiting Dit apparaat voldoet aan de volgende EG- Overtuig u ervan dat de netspanning en de richtlijnen: netfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kast - 87/308 EG-richtlijnvan 2.6.87 met betrekking tot staan aangegeven, overeenkomen met de netspan- de radio-ontstoring. ning en de netfrekwentie in uw woning.
Page 50
Montage instructies voor het opvulstuk aan de onderkant van de deur Schroef, met de deur open, de schroeven aan de onderkant los zonder ze helemaal los te maken. Plaats het stalen opvulstuk zoals aangegeven op het plaatje en bevestig de bovenkant onder de schroefkop.