Sommaire des Matières pour Victory Motorcycles Cross Country 2015
Page 1
Manuel d’utilisation 2015 Cross Country ® Cross Country 8-Ball™ Cross Country Tour ® Cross Country Magnum™ ®...
Page 2
Avertissement de la proposition 65 de l’état de la Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer ainsi que des malformations à la naissance et nuire au système reproducteur.
Page 3
® Manuel d’utilisation 2015 Victory ® Cross Country Cross Country 8-Ball™ ® Cross Country Tour ® Cross Country Magnum™...
Page 4
Les noms suivants sont des marques de commerce de Polaris Industries Inc. : ® ® ® ® ® POLARIS , FREEDOM , VICTORY , VICTORY MOTORCYCLES CROSS COUNTRY , CROSS ® COUNTRY TOUR , CROSS COUNTRY 8-BALL™ et MAGNUM™. DUNLOP ® est une marque déposée de Dunlop Tire Corporation.
AVERTISSEMENT Une utilisation inadéquate du véhicule pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne conduisez JAMAIS : • Si vous avez moins de 16 ans ou si vous ne possédez pas de permis de conduire valide comprenant une autorisation pour les motos. •...
Introduction Merci d’avoir acheté un véhicule Polaris et bienvenue à notre famille mondiale de proprié- taires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits tant utilitaires que récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules peu polluants (VPP) ®...
Sécurité À propos du Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut causer des blessures graves ou la mort. Tenez toujours compte des mesures de sécurité et suivez toutes les procédures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. Le Manuel d’utilisation renferme des renseignements essentiels à...
Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire AVERTISSEMENT Un mauvais usage de cette motocyclette peut occasionner des blessures graves ou la mort pour vous, votre passager et les autres. Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire et prendre connais- sance des renseignements contenus dans la présente section avant de conduire la motocyclette. Cette section renferme des renseignements de sécurité...
Page 11
Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire Veuillez suivre ces pratiques générales de conduite sécuritaire : • Avant chaque randonnée, effectuez les inspections avant la conduite tel qu’indiqué à partir de la page 34. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages à la motocyclette ou un accident.
Page 12
Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire • Réduisez la vitesse lorsque : • La chaussée comporte des nids de poule, des aspérités ou des inégalités. • Il y a du sable, de la terre, du gravier ou autres éléments libres sur la chaussée. •...
Sécurité Pratiques de conduite sécuritaire Transport d’un passager Ne transportez pas de passager à moins que la motocyclette ne soit équipée d’un siège du passager et de repose-pieds pour passager. Pour transporter un passager en toute sécurité : • Ne dépassez pas le classement de poids nominal brut du véhicule (PNBV) de votre moto- cyclette.
Sécurité Utilisation des accessoires Étant donné que VICTORY n’est pas en mesure d’évaluer tous les accessoires ou combinai- sons d’accessoires vendus et de formuler des recommandations spécifiques à leur sujet, le conducteur doit déterminer s’il peut conduire la motocyclette de façon sécuritaire avec les accessoires installés ou le poids supplémentaire.
Sécurité Transport de charges Lorsque vous installez des charges ou des accessoires sur la motocyclette, observez les lignes directrices qui suivent. Le cas échéant, ces lignes directrices s’appliquent aussi au contenu des accessoires. • Gardez le poids des accessoires et des charges au minimum et maintenez la cargaison le plus près possible de la motocyclette afin de minimiser le déplacement du centre de gra- vité...
Sécurité Transport de la motocyclette Pour transporter la motocyclette : À la bride inférieure triple (une sangle de chaque côté) • Utilisez une camionnette ou une remorque. Ne remorquez pas la motocyclette derrière un autre véhicule, puisqu’un tel remorquage affectera la direction et la maniabilité.
Sécurité Entretien préventif AVERTISSEMENT Le non-respect de l’entretien préventif recommandé peut engendrer une maniabilité difficile ainsi qu’une perte de contrôle et provoquer des blessures graves ou la mort. Effectuez toujours les procé- dures d’entretien préventif recommandées dans ce manuel. Effectuez l’entretien et les réparations dès que possible conformément au Manuel d’entretien VICTORY ou visitez votre concessionnaire agréé...
Sécurité Poids nominal brut du véhicule (PNBV) AVERTISSEMENT ! Dépasser le poids nominal brut du véhicule de votre motocyclette peut en réduire la stabilité et la maniabilité et entraîner une perte de contrôle. Ne dépassez JAMAIS le PNBV de votre motocyclette.
Sécurité Étiquettes de sécurité et d’information Les étiquettes sont utilisées en fonction du modèle et du marché. Votre motocyclette peut ne pas avoir toutes les étiquettes illustrées. 1. Numéro d’identification du véhicule (NIV) 2. Informations sur le contrôle des émissions des véhicules (VECI) 3.
Identification Numéro de la clé de contact Le numéro de la clé de contact est estampé sur la petite étiquette en métal attachée sur l’anneau à clés. Enlevez l’étiquette et inscrivez le numéro à la page 106. Entreposez l’éti- quette dans un endroit sûr. Des clés supplémentaires peuvent être taillées à...
Identification Vue du côté gauche Bougies Étrier de frein avant Refroidisseur d’huile Batterie Pédale de changement de vitesse Repose-pied du conducteur Béquille latérale Bouchon de vidange d’huile Filtre à huile 10. Repose-pied du passager 11. Étrier de frein arrière 12. Absorbeur de vapeurs de carburant 13.
Identification Vue du dessus Pare-brise Levier d’embrayage Bouchon de remplissage de carburant Selle du conducteur Siège du passager Loquet de sacoche de selle Clignotants Feux arrière Panneaux de fermeture d’aile (MAGNUM) 10. Câble USB (MAGNUM) 11. Levier de frein avant 12.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Contacteur d’allumage La clé de contact permet d’utiliser le contac- teur d’allumage et les feux de stationnement. Le contacteur d’allumage assure le courant Arrêt électrique au système d’allumage, au circuit (OFF) d’éclairage et à tous les boutons et interrup- teurs électriques.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Le bloc-instruments comprend l’indicateur de vitesse, le tachymètre, l’indicateur de niveau de carburant, le voltmètre, les témoins lumineux et l’affichage multifonction. Témoins lumineux Tachymètre Indicateur de vitesse Voltmètre Indicateur de niveau de carburant Affichage multifonction Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure ou en milles/heure.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Témoins lumineux Système Feu de route Carburant bas de freinage antiblocage (ABS) Virage à gauche Virage à droite Pression d’huile Régulateur de vitesse Point mort Avertissement de batterie Vérification du moteur Témoin Indique État Ce témoin lumineux s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort Point mort...
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Affichage multifonction Utilisez le bouton MODE pour alterner entre les mode de l’affichage multifonction. Consul- tez la page 27. Modes affichés en permanence • Horloge Horloge • Position de rapport • Température ambiante Position de Modes ordinateur de voyage l’engrenage...
Page 27
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Affichage multifonction Unités d’affichage (métrique/impérial) L’affichage peut être modifié pour indiquer les unités de mesure métriques ou impériales. Conseil : Pour sortir du mode de réglage en tout temps, attendez dix secondes. L’affichage changera automatiquement et affichera le compteur kilométrique.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bloc-instruments Affichage multifonction Compteur kilométrique/compteur journalier Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro. Pour visualiser le compteur journalier, tournez la clé en positon marche (ON). Utilisez le bouton MODE pour passer au compteur journalier.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon gauche Commutateur de feu de route/de croisement Commutateur des feux de détresse Commutateur de clignotants Bouton du klaxon Témoin Commutateur Description Le commutateur des feux de détresse allume et éteint les feux de détresse. Commutateur Lorsque les feux de détresse sont actionnés, tous les clignotants clignotent.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Commutateurs de guidon droit Commutateur arrêt/conduite du moteur Marche Arrêt Le commutateur de marche/arrêt du moteur se trouve sur le côté droit du guidon. Le commutateur complète ou interrompt les cir- cuits d’allumage, de démarrage et de la pompe à carburant. Uti- lisez le commutateur de marche/arrêt du moteur pour éteindre rapidement le moteur.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Poignée de commande Diminue la vitesse d’accélérateur La poignée de commande d’accélérateur se trouve sur le côté droit du guidon. Utilisez la poignée de commande d’accélérateur pour contrôler le régime du moteur. Pendant que vous êtes assis en position de conduite appropriée : Augmente la •...
Page 32
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Freins Système de freinage antiblocage (ABS) (le cas échéant) Le système de freinage anti-blocage réduit ou augmente automatiquement la pression de frei- nage, au besoin, pour procurer un contrôle de freinage optimal, réduisant le risque d’un blo- cage de roue en cas de freinage dur ou de freinage sur des surfaces raboteuses, inégales, glis- santes ou meubles.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Freins Le levier de frein avant actionne les étriers de frein avant. La pédale de frein arrière active l’étrier de frein arrière. Pour une efficacité de freinage maximale, serrez le levier de frein avant et la pédale de frein arrière en même temps. Levier de freins avant Levier de frein avant...
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Capteur de basculement Un capteur de basculement éteint le moteur si la motocyclette bascule de plus de 45 degrés d’un côté. Le témoin lumineux de vérification du moteur ou le message s’allumera égale- ment. Pour redémarrer le moteur, mettez le contacteur d’allumage en position arrêt (OFF) et attendez 20 secondes avant de redémarrer le moteur.
Instruments de bord, caractéristiques et commandes Bouchon du réservoir de carburant Utilisez la clé de contact pour ouvrir et fermer le bouchon du réservoir de carburant. Verrouillez toujours le bou- chon du réservoir de carburant avant de conduire. Le bouchon du réservoir de carburant peut entrer en contact avec le guidon.
Inspections avant la conduite Pour garder votre motocyclette en état de conduite sécuritaire, effectuez toujours les inspec- tions avant la conduite recommandées avant chaque randonnée. Il est particulièrement important de le faire avant d’entreprendre un long voyage et lorsque vous utilisez la motocy- clette après une période d’entreposage.
Page 37
Inspections avant la conduite Mettez la clé de contact en position marche (ON) et déplacez le commutateur de marche/ arrêt en position de marche avant d’effectuer les inspections électriques suivantes. Remettez la clé de contact en position arrêt (OFF) après avoir complété ces inspections. Si l’inspection électrique indique une défectuosité...
Inspections avant la conduite Niveau d’huile moteur Le bouchon de remplissage de l’huile/la jauge se trouve du côté droit du véhicule. Utilisez toujours l’huile recommandée. Consultez la page 106. Conseil : La température de fonctionnement du moteur doit être normale lors de la vérification du niveau d’huile.
Inspections avant la conduite Pneus Pression des pneus Vérifiez la pression des pneus avant la conduite lorsque les pneus sont froids. Vous obtien- drez ainsi la lecture la plus exacte possible puisque la conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’augmenter la pression d’air dans les pneus.
Inspections avant la conduite Pédale de freins arrière 1. Appuyez vers le bas sur la pédale de frein arrière. Elle devrait bouger librement et facilement. Elle ne devrait pas bouger de plus de 8 mm (3/8 po) avant de démontrer une résistance ferme.
Inspections avant la conduite Plaquettes de frein Inspectez chaque plaquette de frein avant sur Matériel de les deux côtés du disque avant. Inspectez friction chaque plaquette de frein arrière sur les deux côtés du disque arrière. Lorsque la partie la plus mince du matériel de friction est usée jusqu’à...
Inspections avant la conduite Suspension avant Vérifiez si les fourches avant présentent des fuites d’huile ou des dommages et si la suspen- sion fonctionne en douceur. Consultez la page 66. Direction 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. Tournez le guidon complètement d’un côté...
Page 43
Inspections avant la conduite Béquille latérale 1. Sur une surface de niveau, enfourchez la motocyclette et positionnez-la à la verticale. 2. Levez et baissez complètement la béquille latérale à plusieurs reprises. La béquille doit se replier et se déployer en douceur et en silence. Assurez-vous que le ressort de rappel garde la béquille latérale en place solidement lorsque la béquille latérale est en position relevée.
Fonctionnement La section fonctionnement de ce manuel décrit comment obtenir une performance et une lon- gévité maximales grâce à un entretien et une utilisation appropriés de votre motocyclette. Conseil : Même si vous êtes un conducteur ou un passager expérimenté, lisez toutes les informations sur la sécurité...
Fonctionnement Remplissage du réservoir de carburant Refaites toujours le plein sur une surface de niveau et avec la béquille latérale dépliée. Révi- sez les avertissements concernant le carburant. Consultez la page 14. Utilisez seulement le carburant recommandé. Consultez la page 106. Tenez le pistolet durant le remplissage. Ne déposez pas le poids du pistolet et du tuyau sur le col de remplissage.
Fonctionnement Démarrage du moteur Le système de verrouillage du démarreur vous permet de démarrer le moteur seulement lorsque la boîte de vitesses est au point mort, ou lorsque la boîte de vitesses est en prise et que l’embrayage est désengagé (levier d’embrayage tiré). Conseil : Si la motocyclette a fonctionné...
Fonctionnement Passage de rapports AVERTISSEMENT ! Un passage de rapports forcé (avec l’embrayage engagé) peut causer des dom- mages au moteur, à la boîte de vitesses et à la transmission. Ce type de dommage pourrait causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Tirez toujours le levier d’embrayage complètement vers le guidon pour désengager l’embrayage avant de changer de rapport.
Fonctionnement Passage de rapports Conseil : Lorsque vous êtes dans la plage de vitesses recommandée (consultez le tableau Points de passage de vitesse recommandés), vous pouvez rétrograder pour ralentir la motocyclette ou augmenter la puissance. Vous pouvez rétrograder lorsque vous grimpez une côte ou doublez un autre véhicule.
Fonctionnement Freinage Prévoyez toujours une distance d’arrêt suffisante pour pouvoir appliquer les freins graduelle- ment. Conseil : Lorsque vous appliquez légèrement plus les freins avant que les freins arrière, vous obte- nez généralement un meilleur freinage. 1. Pour ralentir la motocyclette à l’aide des freins, fermez l’accélérateur et serrez les freins avant et arrière uniformément et graduellement.
Page 50
Fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse (le cas échéant) Reprise de la vitesse (RES) Après avoir désembrayé le régulateur de vitesse avec le frein, Reprise (RES) l’accélérateur ou l’embrayage, attendre au moins trois secondes puis appuyez sur le bouton de reprise (RES) pour retourner à...
Fonctionnement Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, arrêtez complètement la motocyclette. Passez au point mort ou débrayez. AVERTISSEMENT ! L’arrêt du moteur pendant que la boîte de vitesses est engagée et la motocy- clette en mouvement peut causer une perte de traction de la roue arrière et des dommages au moteur ou à...
Fonctionnement Fonctionnement de la marche arrière (le cas échéant) AVIS : Ne tentez pas d’engager ou de désengager le système de marche arrière lorsque la motocy- clette est en mouvement. Avant la conduite en marche arrière : • Assoyez-vous toujours à califourchon sur la motocyclette avec les pieds posés au sol. •...
Entretien Sécurité pendant les procédures d’entretien AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut causer des blessures graves ou la mort. Tenez toujours compte des mesures de sécurité et suivez toutes les procédures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. •...
Entretien Un entretien approprié assure le meilleur niveau de sécurité, durabilité et fiabilité de votre motocyclette. • Demandez à votre concessionnaire VICTORY d’effectuer les procédures d’entretien de rodage lorsque le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). • Effectuez l’entretien périodique recommandé aux intervalles spécifiés dans le tableau d’entretien périodique à...
Page 55
Entretien Tableau d’entretien périodique Indication du compteur kilométrique en km (mi) Consultez la légende du tableau ci-dessous. Composant Page Filtre à air Batterie Liquide de freins Plaquettes de frein Câble d’embrayage Levier d’embrayage 69 70 (mécanique) Câbles de commande 69 70 Orifice d’aération du carter Courroie d’entraînement Réglage de la courroie...
Entretien Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre Vidangez l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 53. 1. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner au ralenti pendant plusieurs minutes. Arrêtez le moteur. Conseil : La température de fonctionnement du moteur doit être normale avant de vidanger l’huile.
Entretien Filtre à air Inspectez le filtre à air souvent si vous conduisez dans un Vis de fixation environnement anormalement humide ou poussiéreux. N’appliquez pas d’huile pour filtre à air sur ce filtre à air. La conduite de carburant est fixée sur le faisceau de fils princi- pal avec une attache de câble.
Page 59
Entretien Retrait du réservoir de carburant 5. La conduite de carburant est fixée sur le faisceau de fils principal avec une attache de câble. Ne coupez ou n’enlevez pas l’attache de câble.Pivo- tez la partie arrière du réservoir vers le haut pour accéder à...
Entretien Installation du réservoir de carburant 1. Placez le guidon bien droit vers l’avant. Couvrez la partie avant du réservoir de carburant avec un Conduite linge protecteur pour prévenir les dommages. 2. En évitant de causer des dommages au raccord du drainage réservoir de carburant et à...
Page 61
Entretien Installation du réservoir de carburant 10. Installez les isolants arrière (avec le rebord de la Isolants bride dirigé vers le réservoir) et les bagues de la bride. 11. Baissez le réservoir et installez les boulons de réservoir. Couple : 24 N·m (18 lb·pi) 12.
Entretien État de la courroie d’entraînement Remplacez la courroie d’entraînement si elle est fen- dillée ou si elle présente des dents cassées ou des bords effilochés. Peu importe son état, la courroie d’entraînement doit être remplacée à intervalles régu- liers. Consultez le Manuel d’entretien VICTORY ou un concessionnaire agréé...
Entretien Données concernant la tension de la courroie d’entraînement Les spécifications pour le fléchissement et la tension sonore figurent ci-dessous. Un indica- teur de tension sonore Gates 507C ou un dispositif équivalent est requis pour mesurer la ten- sion sonore. Fléchissement de la courroie d’entraînement (à...
Page 64
Entretien Inspection de la tension de la courroie d’entraînement 1. Levez et soutenez la motocyclette en gardant le pneu arrière légèrement au-dessus du sol. ATTENTION ! Assurez-vous que la motocyclette soit positionnée de manière stable lorsqu’elle est soulevée. Vous pourriez vous blesser en cas de basculement ou de chute de la motocyclette.
Entretien Réglage de la tension de la courroie d’entraînement 1. Tournez la roue à son point le plus tendu établi précédemment. 2. Desserrez l’écrou d’essieu arrière du côté gauche. 3. Tournez chaque écrou de réglage d’essieu dans le sens horaire du même nombre de tours pour serrer la courroie (réduire le flé- chissement) ou du même nombre de tours dans le sens antihoraire pour desserrer la...
Entretien Réglage de la suspension arrière Pour obtenir un meilleur confort de conduite et une garde Étiquette d’amortisseur au sol appropriée, réglez la pression d’air de l’amortisseur arrière comme spécifié sur l’étiquette se trouvant dans le couvercle de la sacoche de selle droite (reproduite ci-dessous).
Entretien Réglage de la suspension arrière 1. Stationnez la motocyclette avec la béquille laté- Raccord d’air rale dépliée sur une surface ferme et de niveau. Ne laissez aucun passager ni aucune charge sur la motocyclette. 2. Retirez le couvercle latéral droit.Enlevez le bou- chon du raccord d’air.
Entretien Inspection de la fourche avant/de la suspension 1. Placez la motocyclette sur sa béquille latérale et inspectez les fourches avant. Si de l’huile de fourche se trouve sur le tube extérieur, ne conduisez pas la motocyclette. Consultez votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. En cas d’huile de fourche présente autour des joints d’étanchéité...
Entretien Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèles californiens) 1. Inspectez tous les raccords et les tuyaux du système de contrôle d’émissions des vapeurs de carburant. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés. 2. Vérifiez si les raccords au niveau de l’absorbeur de vapeurs sont attachés solidement.
Entretien Inspection de la commande d’accélérateur 1. Pendant que le moteur est arrêté, tournez la poi- gnée de commande d’accélérateur en position complètement ouverte et ensuite relâchez-la. Elle doit tourner en douceur à partir de la position ini- tiale jusqu’à la position complètement ouverte. Elle doit revenir rapidement à...
Entretien Inspection du câble du régulateur de vitesse (le cas échéant) 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. 2. Vérifiez si l’extrémité du corps de l’accélérateur du câble du régulateur de vitesse est effilochée et assurez-vous que l’extrémité est fixée solidement dans le support.
Entretien Lubrification du levier d’embrayage mécanique 1. Retirez le couvercle d’accès latéral droit. Desserrez le Vis du pivot contre-écrou du dispositif du dispositif de réglage du câble d’embrayage. 2. Tournez le dispositif de réglage du câble complètement vers l’intérieur pour fournir un jeu libre maximum au levier.
Entretien Pédale de frein arrière 1. Consultez la page 31 pour les réglages de pédale de frein arrière. 2. Lubrifiez la bague de tourillon aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 53. Lubrifiez aussi chaque fois qu’un coincement est évident.
Entretien Levier de frein avant 1. Consultez la page 31 pour les réglages de la portée du levier de frein avant. 2. Lubrifiez la bague vde tourillon aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 53. Lubrifiez aussi chaque fois qu’un coincement est évident.
Entretien Inspection/nettoyage des disques de frein 1. Vérifiez les plaquettes de frein comme indiqué à la page 39. 2. Vérifiez si les disques de frein présentent des entailles, des rayures, des fissures ou autres dom- mages. Inspectez l’épaisseur de chaque disque de frein à...
Entretien Inspection de la couronne d’impulsions/du capteur du système de freinage anti-blocage (ABS) 1. Vérifiez visuellement la présence de dents endommagées sur les cou- ronnes d’impulsions ABS avant et arrière. Vérifiez la présence d’encoches et de bosses sur la face des dents.
Page 77
Entretien Pneus Pression des pneus La conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’en accroître la pression d’air. Pour une lecture précise, vérifiez la pression des pneus avant la conduite. Modifiez la pression des pneus tel que recommandé en fonction du poids total de ce que vous avez l’intention de transporter (consultez le tableau).
Page 78
Entretien Bougies Remplacez les bougies aux intervalles recommandés dans le tableau d’entretien périodique commençant à la page 53. Remplacez toujours les deux bougies à la fois. 0,8 à 0,9 mm (0,031 à 0,035 po) Spécifications des bougies Type de bougie NGK DCPR6E Écartement des 0,8 à...
Entretien Batterie La batterie de la motocyclette est une batterie scellée qui n’exige aucun entretien. Ne retirez pas le capuchon de la batterie pour quelque raison que ce soit. Gardez les raccords de batterie propres et bien serrés en tout temps. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique.
Entretien Installation de la batterie AVERTISSEMENT ! Un mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, débranchez toujours le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, branchez toujours le câble négatif (noir) en dernier.
Entretien Position du guidon Sur les modèles ayant deux positions de guidon, la motocyclette est Position livrée avec le guidon en position basse. Avant de changer la position élevée du guidon, vérifiez les règlements dans votre région de conduite. L’utilisation avec le guidon en position haute peut être illégale dans certaines régions et pour certains conducteurs.
Entretien Couvercles latéraux Retirez le couvercle latéral gauche pour accéder au Passe-fils module de commande électronique, au connecteur de diagnostic et au connecteur de faisceau du châssis au moteur. Retirez le couvercle latéral droit pour accéder aux fusibles, au raccord pneumatique de la suspension arrière, dispositif de réglage du câble d’embrayage, à...
Entretien Pare-chocs avec sacoches de selle Les pare-chocs avec sacoches (le cas échéant) peuvent être enlevés. Assurez-vous de conser- ver les vis M6, plaques d’écrou et plaques d’entretoise pour l’installation subséquente. 1. Enlevez les sacoches de selle. 2. Enlevez les cinq (5) vis qui retiennent chaque pare-chocs au châssis ainsi que la plaque d’écrou et la plaque d’entretoise.
Entretien Retrait/installation de la selle 1. Retirez les couvercles latéraux. Consultez Vis de selle la page 80. 13,5 N·m (10 lb·pi) 2. Enlevez les deux vis de la selle. Outil : Clé Allen de 6 mm 3. Soulevez le devant de la selle et tirez vers l’avant pour dégager la languette à...
Entretien Inspection de l’orientation du phare (DÉL) Pour obtenir les meilleurs résultats, 7,6 m (25 pi) demandez l’aide d’un assistant et effec- tuez l’inspection dans un endroit où l’éclairage est réduit. 1. Vérifiez que la pression des pneus 7,6 cm respecte les spécifications.
Entretien Remplacement des fusibles AVIS : Utilisez les fusibles du calibre recommandé pour éviter d’endommager le système électrique. Recommandations concernant les fusibles Dimension Dimension Application du fusible Application du fusible du fusible du fusible Moteur 15 A Freins anti-blocage (ABS) 30 A (2) Pompe à...
Page 87
Entretien Mesures de sécurité électrique Prenez connaissance des mesures de sécurité suivantes concernant le système électrique, afin d’éviter de perturber les signaux électriques et une panne de système probable. À FAIRE : • Vous DEVEZ utiliser SEULEMENT des pièces et accessoires VICTORY d’origine conçus pour votre modèle et suivre les directives fournies.
Entretien Soulèvement de la motocyclette AVERTISSEMENT ! En cas de basculement ou de chute de la motocyclette, vous pourriez vous bles- ser gravement ou mortellement. Lorsque vous soulevez la motocyclette ou la mettez sur sa béquille latérale, assurez-vous de ne pas la faire basculer ou tomber. Certaines procédures nécessitent le levage de la motocyclette pour enlever le poids sur le composant à...
Entretien Dépannage Pour votre sécurité, n’effectuez aucune inspection ou réparation qui n’est pas complètement décrite dans ce manuel d’utilisation. Communiquez avec un concessionnaire agréé VICTORY pour un entretien si vous ne pouvez pas déterminer la cause d’un problème ou si l’inspection ou la réparation dépasse vos connaissances en mécanique ou les capacités de vos outils.
Page 90
Entretien Dépannage Difficultés à embrayer ou à trouver le point mort Cause possible Solution/mesure éventuelle à prendre Coussinets de tringlerie de changement de Lubrifiez la tringlerie de changement de vitesse. vitesse séchés ou usés Niveau d’huile moteur incorrect ou mauvais type Vérifiez le niveau et la qualité...
Nettoyage et entreposage Produits de nettoyage VICTORY Cette section contient des conseils sur la meilleure manière de nettoyer, polir et préserver chaque surface de votre magnifique nouvelle motocyclette VICTORY. Nous vous recom- mandons d’utiliser nos nouveaux produits de nettoyage et polissage et nos accessoires Pure VICTORY qui ont été...
Page 92
Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Il existe deux styles de lavage de motocyclette complètement différents et un produit de Pure VICTORY Polish pour chaque style. « Lavage avec seau » traditionnel Il s’agit du moyen conventionnel de laver votre motocyclette. Nous vous recommandons d’utiliser le concentré...
Nettoyage et entreposage Lavage de la motocyclette Nettoyages rapides Pour les nettoyages rapides entre les lavages ou lorsque vous n’avez pas accès à l’eau, utili- sez le produit de lavage et d’essuyage instantanés en vaporisateur Pure VICTORY qui est conçu pour nettoyer et polir toutes les surfaces. Il agit rapidement et facilement, il est exempt de silicone et il ne laisse aucun résidu huileux ou blanchâtre.
Page 94
Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Il existe maintenant deux styles de polissage ou de protection de votre peinture et votre chrome complètement différents. Méthode standard de polissage de la peinture et du chrome Le poli pour pare-brise, peinture et chrome Pure VICTORY est une formule unique conçue pour produire une brillance éclatante sur les finis peints ou recouverts d’un enduit lustré...
Nettoyage et entreposage Polissage de la motocyclette Polissage supérieur pour une protection de longue durée Ce nouveau style de polissage de la peinture et du chrome fait appel à la plus récente techno- logie de polymères de haute qualité qui procure une protection de la plus longue durée dans l’industrie du polissage d’aujourd’hui.
Nettoyage et entreposage Si vous pensez ne pas vous servir de la motocyclette pendant plusieurs mois, par exemple pendant l’hiver, entreposez-la afin de ne pas endommager le système d’alimentation en car- burant et la batterie, et de protéger les pièces contre la corrosion ou la détérioration. Pendant l’entreposage, il est possible que vous utilisiez des produits qui peuvent être dangereux, comme du stabilisateur de carburant.
Page 97
Nettoyage et entreposage Protection du moteur Changez l’huile moteur. Consultez la page 55. Les dépôts de carbone et les acides de com- bustion, qui sont normalement en suspension dans l’huile moteur lorsque la moto est utilisée, se déposent sur les composants internes du moteur pendant l’entreposage. Ces dépôts de car- bone peuvent endommager le moteur ou causer de la corrosion interne.
Nettoyage et entreposage Remise en service 1. Retirez la housse et déverrouillez les fourches avant (si celles-ci sont verrouillées). 2. Vérifiez que la pression des pneus respecte les spécifications. 3. Installez la batterie et effectuez une inspection électrique. 4. Vérifiez le niveau d’huile. Si votre motocyclette était entreposée dans une zone sujette à de grands écarts de température et d’humidité...
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de garantie et le faire parvenir à VICTORY MOTORCYCLES dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, VICTORY MOTORCYCLES effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à...
Page 100
CYCLES, DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. VICTORY MOTORCYCLES N’EST AUCUNEMENT RES- PONSABLE ENVERS QUI QUE CE SOIT DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICU- LIERS DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, PEU IMPORTE S’ILS DÉCOULENT D’UNE GARAN-...
Si un service prévu par la garantie s’impose sur votre motocyclette, vous devez l’amener chez un concessionnaire VICTORY MOTORCYCLES qui offre le service requis. Lors de toute demande de réparations sous garantie, pré- sentez la copie de l’enregistrement de la garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER- RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À...
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Si vous avez des questions, téléphonez au Service à la clientèle de VICTORY MOTORCYCLES : États-Unis et Canada : 1-877-737-7172 Français : 1-800-268-6334...
Droits et obligations concernant la garantie Le California Air Resources Board et VICTORY MOTORCYCLES (ci-après VICTORY) ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre motocyclette VICTORY de l’année 2014 ou ultérieure. En Californie, les nouveaux véhicules motorisés doivent être conçus, construits et équipés d’une manière conforme aux normes antipollution rigoureuses de l’état.
Page 104
Garanties Garantie du système de recyclage des vapeurs de carburant I. Couverture Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées pendant les heures habituelles d’ouverture par n’importe quel concessionnaire agréé VICTORY situé aux États-Unis, conformément à la Clean Air Act et aux règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement et du California Air Resources Board.
Page 105
Un tel entretien peut être fait dans un centre d’entretien ou par tout individu. La période de garantie entre en vigueur à la date de livraison de la motocyclette à un acheteur. VICTORY MOTORCYCLES 2100 Hwy. 55 Medina, Minnesota 55340 É.-U.
Spécifications CROSS COUNTRY Dimensions (Les dimensions et les spécifications peuvent être différentes selon les caractéristiques, les options et les accessoires.) 265 cm (104,3 po) (CROSS COUNTRY/8-BALL) Longueur hors tout 265,7 cm (104,6 po) (MAGNUM) 274,7 cm (108,1 po) (TOUR) Largeur hors tout 100 cm (39,3 po) 133,3 cm (52,5 po) (CROSS COUNTRY/8-BALL) Hauteur hors tout...
Page 107
Spécifications CROSS COUNTRY Châssis Type/course de la suspension avant Fourche télescopique de 13 cm (5,1 po) Diamètre du tube de fourche avant 43 mm Type/course de la suspension arrière Amortisseur monotube simple à air réglable : 12 cm (4,7 po) Bras oscillant Aluminium coulé...
Spécifications Recommandation concernant le carburant Pour une performance optimale, utilisez seulement de l’essence sans plomb d’un indice d’octane de 91 minimum (méthode R+M/2). N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E-85 NI D’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL. L’utilisation d’essence E-85 ou d’un mélange d’essence et de méthanol peut se traduire par un démarrage et une maniabilité...
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Introduction au système audio Commandes audio Veuillez consulter la page 126 pour plus d’information sur le système audio CROSS COUNTRY 8-BALL. Veuillez consulter la page 127 pour plus d’information sur le système audio CROSS COUNTRY MAGNUM.
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Commandes de la radio de bande publique (BP) Le cas échéant, les commandes de la radio de bande publique (BP) se trouvent sur le guidon gauche au-dessus des commandes du système audio. Le fonctionnement de ces commandes est expliqué...
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Alimentation du système audio La clé de contact doit se trouver en position accessoires (ACC) ou marche (ON) pour que le VICTORY système audio fonctionne. Lorsque la clé est en position accessoires (ACC) ou marche (ON) et le système audio est fermé...
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Sélection des sources audio Activation de la source iPod : Appuyer et relâcher le bouton MODE Modèles américains et européens (n’est pas affiché si cette option est absente) jusqu’à ce que la source désirée soit iPod Artiste active.
Page 113
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Réglage audio Préréglages de mémoire Utilisez le syntoni- Le système audio comprend 15 préréglages seur sur la commande définis par l’utilisateur servant à enregistrer gauche pour sélec- les stations préférées. tionner les stations 1. Pour sélection- de radio.
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Menus de mode audio Entrer dans les menus mode Réglage des aigus (TREBLE) Appuyez sur le bouton Appuyez sur TUN (+) ou sur TUN (-) pour MODE et gardez-le apporter des ajustements. enfoncé jusqu’à ce que le système entre dans TREBLE 0 les menus mode du...
Page 115
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Menus de mode audio Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu de mode. Appuyez sur TUN (+) ou sur TUN (-) pour AUTO VOL CONTROL TUNE changer les réglages. Attendez cinq secondes ou appuyez ARRÊT sur VOL (+) ou sur VOL (-) pour quitter.
Page 116
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Menus de mode audio Système de radiocommunication de Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu de mode. Appuyez sur TUN données (RDS) (+) ou sur TUN (-) pour changer les réglages. Appuyez sur TUN (+) ou TUN (-) pour acti- ver ou désactiver le système de données de Conseil : Les sources et les options de menu...
Page 117
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Menus de mode audio Bande météo (WX) Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu de mode. Appuyez sur TUN Les canaux de bande de météo sont diffusés (+) ou sur TUN (-) pour changer les réglages. par la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA).
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio de BP/système ICOM Introduction à la radio de BP et à Canaux de la radio de BP l’interphone Lorsque le système de radio BP est activé, « CB » et le canal activé seront affichés. Aux États-Unis, référez-vous au dépliant des règles de la Federal Communications Commission (FCC) qui accompagne le...
Page 119
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio de BP/système ICOM Interrupteur d’émission (PTT) Suppresseur de bruit de fond Enfoncez et gardez Le suppresseur de enfoncée la partie bruit de fond bloque supérieure ou infé- les signaux et les rieure du bouton PTT bruits non désirés et pour communiquer autorise la réception...
Page 120
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio de BP/système ICOM Mode radio de BP local/distant Pour changer les réglages de mode, entrez dans le menu de mode. Appuyez sur TUN CB LO/DX MODE (+) ou TUN (-) pour régler la BP en mode TUNE DISTANT local (LO) ou distant (DX).
Page 121
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio de BP/système ICOM Système ICOM Volume de l’interphone du conducteur Appuyer et relâ- cher le bouton Pour changer les réglages, entrez dans le ICOM sur la com- menu de mode. Appuyez sur TUN (+) ou mande gauche sur TUN (-) pour préciser les réglages.
Page 122
Système audio Cross Country/Cross Country Tour AUX/iPod Première étape Commande des pièces musicales de l’iPod La clé de contact doit se trouver en position accessoires (ACC) ou marche (ON) pour Appuyez et relâchez TUN (+) ou TUN (-) que le système audio fonctionne. pour changer les pistes dans la liste de lec- ture qui se trouve sélectionnée.
Page 123
Système audio Cross Country/Cross Country Tour AUX/iPod Listes de lecture iPod Réglage de l’iPod Appuyez sur TUN (+) ou (-) une fois pour Pour naviguer dans les pistes par artiste, par passer à la piste précédente ou suivante. liste de lecture ou par album, appuyez sur le Appuyez sur le bouton et gardez-le enfoncé...
Page 124
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio SiriusXM À propos de la radio par satellite Avertissement relatif à la SiriusXM (pour les produits des rétroconception États-Unis et du Canada) Il est interdit de copier, de décompiler, de désassembler, de rétroconcevoir, de pirater, SiriusXM offre une variété...
Page 125
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio SiriusXM Première étape Options du menu de la Radio SiriusXM La clé de contact doit se trouver en position Le système de radio SiriusXM possède des accessoires (ACC) ou marche (ON) pour menus uniques qui s’appliquent seulement à que le système audio fonctionne.
Système audio Cross Country/Cross Country Tour Radio SiriusXM Catégories de radio SiriusXM Canaux radio SiriusXM Lorsque SiriusXM est la source activée, uti- Appuyez sur TUN (+) ou (-) sur la com- lisez le bouton MODE pour obtenir le menu mande gauche pour changer le canal. de la catégorie SiriusXM.
Page 127
Système audio Cross Country/Cross Country Tour NAV MP3 Introduction à la navigation MP3 Changement au mode NAV MP3 Veuillez lire ce manuel et les instructions La clé de contact doit se trouver en position sur le GARMIN ZUMO 660 NAV MP3 accessoires (ACC) ou marche (ON) pour fournis avec votre lecteur pour vous familia- que le système audio fonctionne.
Système audio Cross Country 8-BALL Introduction au système audio Commandes audio Le système audio 8-BALL diffère du système décrit dans les pages précédentes. Conseil : Le logiciel audio 8-BALL ne peut pas être mis à jour. Le système audio 8-BALL vous permet d’écouter de la musique à...
Système audio Cross Country MAGNUM Introduction au système audio Compatibilité des appareils iPod/ Veuillez consulter la page 126 pour plus d’information sur le système audio CROSS iPhone COUNTRY 8-BALL. Votre radio se connectera avec les modèles Veuillez consulter la page 107 pour plus iPod et iPhone suivants.
Page 130
Système audio Cross Country MAGNUM Introduction au système audio Radiofréquences Sources radio Amérique du Nord Sources d’Amérique du Nord • AM 520 à 1 720 kHz • FM • FM 87,9 à 107,9 MHz • AM • WX 7 canaux NOAA •...
Système audio Cross Country MAGNUM Commandes audio Affichage audio du bloc- instruments Les commandes audio sont situées sur le côté gauche du guidon. Connecteur USB Un câble du connecteur USB se trouve dans la sacoche de selle droite. Une pochette est prévue pour ranger votre appareil pendant la conduite du véhicule.
Page 132
Système audio Cross Country MAGNUM Zones d’affichage audio du Alimentation du système audio bloc-instruments VICTORY L’affichage à cristaux liquides utilise quatre zones distinctes pour fournir l’information sur le système audio au conducteur. Pour utiliser le système audio, mettez l’interrupteur d’alimentation sous tension. Conseil : Pour éviter la décharge de la batterie lorsque le moteur ne tourne pas, l’ali- mentation est automatiquement...
Système audio Cross Country MAGNUM Couper le son/pousser pour Sélection des sources audio parler (PTT) Source FM : Tous les modèles (illustrés avec RBDS Appuyez sur le bouton une fois pour intégral) couper le son du système audio. Appuyez sur le bouton pour rétablir le son du système audio.
Page 134
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Source WX (météo) : Source de pilote Bluetooth : Sources USB des modèles nord-américains seulement : Tous les modèles (omise si la motocyclette n’en est pas équipée) Conseil : Pandora ® est disponible sur certains Mémoire flash connectée appareils Bluetooth.
Page 135
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Syntonisation FM/AM/MW/LW Bande météo (WX) Préréglages de la mémoire Les canaux de bande de météo sont diffusés Le système audio comporte 15 préréglages par la National Oceanic and Atmospheric (configurés par l’utilisateur) pour mémori- Administration (NOAA).
Page 136
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Source audio USB – carte de Source audio USB – iPod/iPhone mémoire/flash connecté Branchez la clé USB au câble de connexion 1. Connectez un appareil iPod ou iPhone USB. Les fichiers musicaux suivants sont compatible au câble de connexion USB.
Page 137
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Source audio USB – iPod/iPhone Source audio USB – iPod/iPhone connecté ® avec Pandora Sélection de catégorie Lorsque vous utilisez l’application Pandora sur un iPod ou iPhone, connectez l’appareil 1. Appuyez et gardez enfoncé le au connecteur USB.
Page 138
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Source audio USB – iPod/iPhone avec Pandora ® 4. Pour donner votre « désapprobation » à 7. Lorsque l’écran par défaut s’affiche, la chanson en cours, appuyez et gardez enfoncé le bouton appuyez et relâchez le bouton pour afficher la liste des stations à...
Page 139
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Source audio NAV Conseils pour le fonctionnement de l’unité MP3 • Les signaux provenant de l’unité NAV MP3 annuleront toutes les sources du système audio de la motocyclette afin de s’assurer que les instructions de navigation sont communi- quées lorsqu’elles sont requises.
Page 140
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Sources Bluetooth Source Bluetooth – conducteur Conseil : Pour utiliser la source de périphérique Lorsqu’un appareil est jumelé à une source conducteur, un appareil doit être Bluetooth et qu’il est en train de se connec- jumelé...
Page 141
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Réglages du mode de musique de l’appareil Bluetooth La source du PÉRIPHÉRIQUE CONDUC- 4. Appuyez sur pour naviguer TEUR fera jouer la source de musique qui à travers les sélections jusqu’à ce que est activée sur l’appareil connecté.
Page 142
Système audio Cross Country MAGNUM Sélection des sources audio Réglages du mode de musique de l’appareil Bluetooth Réglage du mode de musique – Source conducteur Bluetooth 1. Lorsque la source audio de l’appareil 5. Pour donner votre « désapprobation » à Bluetooth est activée et en marche, la chanson en cours, appuyez et gardez enfoncé...
Page 143
Système audio Cross Country MAGNUM Mode de reconnaissance vocale La radio dispose de la fonction de recon- naissance vocale quand un casque d’écoute 4. Appuyez sur le bouton pour annu- du conducteur est connecté et allumé. La ler l’appel sortant, au besoin. Lorsque fonction Bluetooth de la radio dépend des vous répondez à...
Système audio Cross Country MAGNUM Mode de reconnaissance vocale Recevoir/Répondre à un appel téléphonique Quand un téléphone est jumelé à PÉRIPHÉ- Messages d’erreur RIQUE CONDUCTEUR, le système audio Si votre téléphone reçoit un appel entrant et permet au conducteur de prendre ou de reje- que vos écouteurs ne sont pas connectés, les ter un appel entrant.
Page 145
Système audio Cross Country MAGNUM Siri yeux libres Menus de mode audio Accédez aux menus de mode Le mode de commande vocale de votre radio prend en charge la fonction « Siri 1. Appuyez et gardez enfoncé le bouton yeux libres » sur certains modèles iPhone de sorte que vous pouvez utiliser Siri sans jusqu’à...
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Réglage des graves Réglage de l’atténuateur (FADER) Utilisez le menu de réglage de l’atténuateur pour contrôler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Conseil : Le menu de réglage de l’atténuateur ne s’affiche pas si les écouteurs sont 1.
Page 147
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Réglage automatique du volume (AVC) Configuration de la fonction Bluetooth La Configuration de la fonction Bluetooth Lorsqu’elle est configurée, cette fonction permet à l’utilisateur de jumeler les casques baisse ou augmente automatiquement le d’écoute et les périphériques et d’annuler volume des haut-parleurs/casques d’écoute, leur jumelage.
Page 148
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Notes sur la configuration de la fonction Jumelage de casque d’écoute du conducteur Bluetooth Conseil : Le conducteur ne peut pas répondre aux appels téléphoniques entrants si son casque d’écoute n’est pas connecté.
Page 149
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Jumelage de casque d’écoute du Messages d’erreur conducteur 1. Si aucun casque d’écoute n’est trouvé, 10. Quand le casque d’écoute est trouvé, le message « NO DEVICE FOUND » son nom s’affiche.
Page 150
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Jumelage du périphérique du conducteur La radio peut être jumelée avec des périphé- 6. Une fois que l’écran de confirmation est riques Bluetooth comme les téléphones affiché, vérifiez si le code sur le péri- intelligents.
Page 151
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction 3. Pour annuler le jumelage individuel des Bluetooth périphériques de l’emplacement « Driver Headset » (casque d’écoute du conduc- Annulation du jumelage/reconnexion teur), faites défiler la liste jusqu’au péri- des périphériques phérique qui ne doit plus être jumelé.
Page 152
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Périphérique conducteur Bluetooth Menu de musique iPod 1. Appuyez sur pour activer ou Le menu de musique iPod permet à l’utilisa- désactiver la source du périphérique teur de régler la manière dont l’appareil fait Bluetooth du conducteur.
Page 153
Système audio Cross Country MAGNUM Menus de mode audio Supprimer les préréglages du Système de radiocommunication de syntoniseur données (RBDS) 1. Pour supprimer toutes les stations de 1. Appuyez sur le bouton pour radio FM ou AM préréglées, appuyez sélectionner un réglage du système de sur le bouton afin de sélec- radiocommunication de données...
Système audio Cross Country MAGNUM Diagnostics du système audio Diagnostics de clavier Le menu de diagnostic du système audio permet les actions suivantes pour vous ou Le diagnostic de clavier permet à l’utilisa- votre concessionnaire VICTORY : teur de mettre à l’essai le fonctionnement de •...
Système audio Cross Country MAGNUM Diagnostics du système audio Données sur la conformité du système audio Réglages de l’emplacement du syntoniseur Énoncé sur la conformité de la FCC et d’Industrie Canada Le syntoniseur de la radio peut être réglé selon l’emplacement géographique où la Cet équipement est conforme aux limites motocyclette sera conduite.
Index À propos du Manuel d’utilisation ....7 Courroie d’entraînement ABS ........30 Alignement de la roue arrière .
Page 158
Index Inspection/nettoyage des disques ..73 Lavage de la motocyclette....89-91 Levier de frein avant ....31, 72 Levier d’embrayage.
Page 159
Index Recommandations concernant l’huile ..106 Radio de bande publique (BP)..108 Recommandations concernant le carburant ..106 Radio de BP/système ICOM ..116-119 Recommandations concernant les fusibles .
Page 160
Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire le plus proche, composez le 1-877-737-7172 ou visitez www.victorymotorcycles.com. Victory Motorcycles 2100 Highway 55 Medina, Minnesota 55340 É.-U. de pièce 9925278, rév. 01 Imprimé aux États-Unis...