Page 1
Operator Manual / Manuel de l’opérateur / Manual del operador Single Stage, Belt Drive, Electric Air Compressors Compresseurs d'air électriques à un étage à entraînement par courroie Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
Authorized Service Center , and a specialist technician properly. All feet must be supported, shimming where will replace it. necessary, prior to attaching to the floor. Fasten all feet to floor. We also recommend the use of vibration pads (094-0021) under tank feet. 200-2630...
Page 4
Pour réduire les risques de décharge électrique, de façon à ce que la pompe soit à niveau à ± 3 mm protégez l'appareil de la pluie. Entreposez-le à (1/8") pour distribuer correctement l'huile. Tous les l'intérieur. 200-2630...
Page 5
Asegure todas las más cercano a su domicilio, para que un técnio pies en el piso. También se recomienda el uso de especializado lo reemplace. 200-2630...
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido. El interruptor de presión (vea D) apaga el motor y alivia la presión del aire en la bomba y el tubo de transferencia cuando la presión del aire en el tanque alcanza el límite establecido en 200-2630...
à l'utilisation prévue. Positionnez le compresseur conformément aux recommandations suivantes : Placez le compresseur près d'une prise de courant mise à la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE Fig. 2 200-2630...
Page 8
(1/8") a fin de distribuir el aceite correctamente. Fije el compresor al piso. Apriete los pernos, alternando a menudo entre ellos para obtener un ajuste parejo. No los apriete demasiado. Conecte una manguera de aire (no incluida) con el enchufe mul'tiple. Fig. 2 200-2630...
SIEMPRE coloque este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo. Válvula de alivio de presión (vea B) Fig. 3 Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la 200-2630...
115 VOLT Check with a licensed electrician if the grounding 15 AMP 15 AMP instructions are not completely understood, or if in doubt as to Plug Plug whether the product is properly grounded. Do not modify the Grounding Pin 200-2630...
Page 11
Para obtener un rendimiento óptimo, enchufe el cordón terre eléctrico del compresor directamente en un tomacorriente de Pasador de Fiche Fiche pared conectado a tierra. No use un cordón prolongador a Tapón puesta a tierra Tapón menos que sea absolutamente necesario. 200-2630...
à la plaque signalétique de moteur et faites terminer la conversion par un électricien autorisé. REMARQUE : Sur les modèles stationnaires non fournis avec un cordon de secteur, le courant électrique doit être câblé dans le mano-contact par un électricien autorisé. 200-2630...
30 minutos, a fin de OUVERT suavizar los componentes internos. ABIERTO CLOSE FERMÉ NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no opera SE CIERRAN correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE y póngase en contacto con el Centro de Servicio. 200-2630...
El aire y la humedad que escapan del tanque pueden arrojar desechos que podrían causarle daño en los ojos. Al abrir la llave de descompresión use gafas de seguridad. Abra la llave de descompresión (vea F) para permitir que la humedad salga del tanque. 200-2630...
REMARQUE : Nous recommandons une huile synthétique remplissage d’huile 10W-30 à usage général. - Tapon de llenado de aceite VIDANGE D'HUILE Retirez le bouchon d'huile (C) (Fig. 7), laissez s'écouler l'huile jusqu'à ce qu'elle s'égoutte puis refermer le bouchon. Fig. 7 200-2630...
Desserrez les boulons de montage du moteur. Décalez le moteur jusqu'au point où le fléchissement correct est obtenu. Resserrez les boulons de montage du moteur. Assurez-vous que la tension reste correcte. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces en mouvement doivent être protégées par une sécurité. 200-2630...
Page 18
être protégées par une sécurité. motor. Ajuste la tensión correcta de la correa. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben quedar protegidas. 200-2630...
Si vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop. 200-2630...
Page 20
Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste demasiado) ......Cada 100 horas de operación 200-2630...
Page 21
Replace the pulley and check for a damaged crankshaft or flywheel. Compressor won’t start Too much back pressure in tank Open petcock when starting motor. in cold temperatures 40W oil in crankcase Use SAE 10W-30 synthetic oil. Compressor too cold Move compressor to a warmer location. 200-2630...
Page 22
Ouvrez le robinet de purge quand vous mettez en marche le refoulement dans le réservoir moteur. démarre pas quand i fait froid Huile 40W dans le carter- Utilisez une huile synthétique SAE 10W-30. moteur Le compresseur est trop froid Placez le compresseur dans un endroit plus chaud. 200-2630...
Demasiada contrapresión en el tanque Abra la llave de desconpresión al arrancar el motor. en temperaturas frías Aceite de 40W en el càrter Utilice aceite sintético SAE 10W-30. El compresor está demasiado frío Mueva el compresor a un lugar más cálido. 200-2630...
GLOSSARY OF TERMS ASME Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. American Society of Mechanical Engineers. Indicates that the components are manufactured, tested and inspected to the specifications set by ASME. Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Kick-in pressure Factory set low pressure point that starts the compressor to repressurize the tank to a higher pressure.