Sommaire des Matières pour Ghibli & Wirbel S-TEAM 6 V
Page 1
Professional Cleaning Machines Since 1968 8050906 ed. 03/2022 S-TEAM 6 V MANUALE ISTRUZIONI (istruzioni originali) INSTRUCTIONS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING Attenzione: Per l'uso dell'apparecchio, si consiglia di aver letto e compreso il contenuto di questo manuale.
ITALIANO ..................3 ENGLISH ..................11 DEUTSCH………………...…………………………………………….19 ESPAÑOL………………………………………………………...…….27 FRANÇAIS………………………………………………………..…….35 PORTUGUÊS……………………..……………………………...…….43 NEDERLANDS…………………………...……………………...…….51 Dichiarazione di conformità CE ..........60 Declaration of EC conformity ............60 EG-Konformitätserklärung………………………………………….61 Declaración de conformidad CE..…………………………...…….61 Déclaration de conformité CE………………………………..…….62 Declaração de conformidade CE…………….……………...…….62 EG-verklaring van overeenstemming………………….…...…….63...
Page 3
è da considerarsi non NORME ANTINFORTUNISTICHE autorizzato e pericoloso. IDENTIFICAZIONE E DATI TECNICI Modello: S-TEAM 6 V Alimentazione 220V - 240V 50Hz (60 Hz su richiesta) -Il collegamento elettrico di alimentazione deve essere Potenza max 3.25kW...
Page 4
-mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini quando viene usato o si sta raffreddando. AVVERTENZE DURANTE L’USO -Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Page 5
i tubi prolunga, inserire poi il connettore del flessibile PANNELLO COMANDI nella presa fronte macchina (5), spingere la spina fino ad udire il rumore di aggancio completo. 10 Tasto erogazione vapore • • 11 Tasto detergente 12 Tasto aspirazione • 13 Blocco tasto erogazione (10) •...
Page 6
Controllare che sia collegata la spina alla presa di I tubi prolunga vanno innestati all’impugnatura del flessibile, possono alimentazione, e sia acceso l’interruttore nella testata essere utilizzati in dell’aspiratore (9). Ora con una pressione del pulsante coppia (11) nell’impugnatura si avrà aspirazione di polvere o singolarmente liquidi (nel display apparirà...
Page 7
Questo accessorio si può macchina L’utente NON deve mai applicare direttamente al aprire o smontare l’apparecchio. flessibile. Per la sicurezza dell'operatore e per garantire Adatto per avere un potente prestazioni sempre perfette, si consigliano i seguenti getto di vapore convogliato controlli e manutenzione: all’uscita dell’ugello.
Page 8
2-PULIZIA CALDAIA: “-SEr”: L’avviso per la pulizia udire un singolo beep di conferma il tasto destro del display, durante il beep acustico nella prima fase di della caldaia viene indicato nel display della macchina, avvio della macchina ogni 300 litri di acqua consumata, e si ripete all’avvio della macchina fino a pulizia effettuata e seguente INCONVENIENTI E RIMEDI Reset del service.
Page 9
sostituire la valvola di sicurezza con un ricambio originale, di identiche caratteristiche. MESSAGGI DI ERRORE NEL DISPLAY: Avviso fine Necessario riempire il acqua nel serbatoio n. 7 serbatoio Avviso pulizia Necessario eseguire la caldaia pulizia della caldaia come MESSA FUORI SERVIZIO: spiegato al punto 2.
Page 10
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è el producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: conforme con las siguientes directivas comunitarias: DECLARAÇÃO “CE”...
Page 11
OPERATING INSTRUCTION MANUAL Attention: in order to use this machine, it is advisable to have read and understood the content of this manual.
Page 12
- The Electric power connection must be made by a Model: S-TEAM 6 V qualified electrician and must conform to IEC 60364-1. It Electric power supply 220V - 240V 50Hz (60Hz on request)
Page 13
- If the power cord is damaged, it must be replaced by WARNING DURING USE the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid any hazard. - Do not use the machine if the power cord or important During use, the following minimum instructions parts of the machine are damaged, for example, the should always be followed:...
Page 14
CONTROL PANEL 10 Steam delivery switch • 11 Detergent switch • • 12 Vacuum switch 13 Lock for steam delivery switch (10) • 14 Tubes/accessories attachment • When the machine is ready, to release steam through the handle of the flexible, press the button (10). Now use the brush or accessory in the surfaces to be 1 General switch •...
Page 15
the filter and dry the bucket or let it open so that it can dry itself. STEAM RELEASE REGULATION: Through the regulation knob (4) placed frontally on the machine, you can gradually adjust the release of the steam. WINDOW SQUEEGEE This accessory can be END OF WATER: The acoustic and the visual indicator applied directly to the...
Page 16
AFTER EVERY USE: For a correct cleaning, it is advice to clean the machine and its accessories with a clean cloth moistened only with a few drops of water. Do not use alcohol or other solvents, they damage plastics components. To maintain efficient and easy to couple the accessories, check the o-ring seal (steam sealing gaskets) and STEAM&VACUUM TRANSPARENT NOZZLE...
Page 17
indication to carry out cleaning as described in the FAULT following points. Steam tube plug is difficult to insert into the outlet of the The boiler cleaning is recommended at least every 200 machine hours of operation or 6 months. 1- Cleaning with suction of the plastic tank (7): Check SOLUTION (End user) that the water level in the plastic water tank (7) is at...
Page 18
THE WARRANTY is recognized by law, starting from the the product must be collected separately from date of sale and within the borders of the state. During other waste. This product complies with the EU the warranty period, the replacement and free installation Directive2011/65/UE - 2014/68/UE (PED) .
Page 19
BETRIEBSANLEITUNG Achtung: Um diese Maschine zu benutzen, ist es ratsam, den Inhalt dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden zu haben.
Page 20
Maschine selbst gefährlich zu betrachten. IDENTIFIKATION UND TECHNISCHE DATEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Model: S-TEAM 6 V - Der Stromanschluss muss von einem qualifizierten Stromversorgung (V – Hz) 220V - 240V 50Hz (60Hz auf Anfrage) Elektriker vorgenommen werden und IEC 60364-1 Max Leistung 3.25kW...
Page 21
Verwenden Gerät nicht, wenn WARNUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS heruntergefallen ist, sichtbar beschädigt wurde oder wenn es Leckagen aufweist. - Halten Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Während des Gebrauchs sollten immer folgende Kindern wenn sie verwendet wird oder abkühlt. Mindestanweisungen beachtet werden: •...
Page 22
Wählen Sie das passende Zubehör für den benötigten Gebrauch verbinden BEDIENEINHEIT Multifunktionshandgriff (14), anhand erlängerungsrohre, stecken Schlauchanschluss (5) ein. • 10 Dampfförderhebel • 11 Reinigungsmittelschalter • 12 Vakuumschalter • 13 Dampfhebel (10) Sperrknopf • 1 Hauptschalter • 14 Rohre / Zubehör Befestigung •...
Page 23
Kontrollieren Sie, ob der Schalter (9) eingeschaltet ist. Dieses Zubehör muss direkt auf das flexible Drücken Sie nun die Taste (11) und Sie können angewendet werden. Schmutz und Flüssigkeit absaugen (In der Anzeige Geeignet für die erscheint "MAH" um die Aktivierung der maximalen Reinigung mit Vakuum Saugleistung anzuzeigen).
Page 24
Dieses Zubehör kann direkt WARTUNG (Endbenutzer) Schlauch *Ziehen Sie vor dem Reinigen oder vor aufgebracht werden. Geeignet für einen starken Arbeiten am Gerät immer der Stecker Dampfstrahl am Steckdose. Düsenaustritt. Für ein *Der Endbenutzer darf die Maschine perfektes Ergebnis kann es nicht öffnen oder...
Page 25
2-KESSELREINIGUNG: “-SEr”: Der Hinweis der RESET Service-Warnung „-SEr“: Erst nach Reinigung Kesselreinigung wird alle 300 Liter Wasserverbrauch auf des Kessels wie oben beschrieben, Halten Sie während dem Display der Maschine angezeigt und wiederholt sich des akustischen Signals in der ersten Startphase des beim Einschalten der Maschine bis die Reinigung und Geräts die rechte Taste auf dem Display mindestens 6 das darauffolgende Service-Reset nicht durchgeführt...
Page 26
- Die zuständigen Gerichte im Streitfall befinden sich FEHLER Dampf tritt aus dem Auslassventil im Boden der in Dorno (Pavia) - Italien. Maschine aus. STILLLEGUNG: LÖSUNG (qualifiziertes Personal) Überprüfen Sie den korrekten Arbeitsdruck des Kessels, ENTSORGUNG UND RECYCLING überprüfen Sie die Funktion der Füllstandsonde und Entsorgen Sie die Komponenten des Gerätes auf ersetzen Sie das Sicherheitsventil durch ein originales umweltfreundliche Weise.
Page 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES Advertencia: para utilizar el dispositivo, debe haber leído y comprendido el contenido de este manual.
Page 28
IEC 60364-1. Se recomienda que el suministro eléctrico técnicas que se muestran en la siguiente tabla a esta máquina debe incluir un dispositivo de corriente Modelo: S-TEAM 6 V residual que interrumpe la fuente de alimentación si la Alimentación eléctrica 220V - 240V 50Hz (60Hz bajo pedido) corriente de fuga a tierra excede 30 mA durante 30 Potencia máxima...
Page 29
-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser PRECAUCIONES DE USO reemplazado por el fabricante, por su servicio técnico o Durante el uso, al menos las siguientes instrucciones por una persona con cualificación similar, para evitar un deben seguirse: peligro.
Page 30
PANEL DE CONTROL • 10 Palanca de entrega de vapor 11 Interruptor de detergente • • 12 Interruptor de aspiración 13 Botón de bloqueo (10) • 14 Injerto de tubos y accesorios • Cuando la máquina estará lista, para producir vapor de agua a través del mango de la manguera, pulse el botón (10).
Page 31
aconseja limpiar el filtro y secar la cubeta o dejarla LIMPIA VIDRIOS abierta para que se seque. Este accesorio se puede aplicar directamente a la REGULACIÓN DE LA SALIDA DE VAPOR flexible Ideal para limpiar A través del botón de regulación (4) colocado vidrios, baldosas, frontalmente máquina,...
Page 32
DESPUÉS DE CADA USO: Para una higiene adecuada, se recomienda limpiar el BOQUILLA TRANSPARENTE VAPOR Y ASPIRACION boquilla debe conectarse equipo y los accesorios con un paño limpio humedecido directamente manguera con unas gotas de agua. No utilice alcohol u otros flexible o a los tubos de extensión.
Page 33
para realizar la limpieza tal y como se describe en los PROBLEMAS Y SOLUCIONES siguientes puntos. ANOMALÍA La limpieza de la caldera se recomienda per lo menos El vapor se escapa de los accesorios cada 200 horas de trabajo o 6 meses. 1- Limpieza con succión del tanque (7): Verifique que SOLUCIÓN (Usuario final) el nivel de agua en el tanque de carga (7) esté...
Page 34
MENSAJES DE ERROR EN EL DISPLAY: DESMANTELAMIENTO: ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Aviso de falta de Es necesario llenar el agua en el tanque n. 7 Los materiales que constituyen el aparato no tanque deben ser dispersados en el ambiente. Para su eliminación dirigirse a los depósitos de desechos Advertencia de Es necesario limpiar la...
Page 35
MODE D'EMPLOI Attention: pour utiliser cette machine, l’est conseillé d'avoir lu et compris le contenu de ce manuel.
Page 36
électrifiées). Toute autre utilisation que celles-ci est REGLES DE SECURITE considérée comme non autorisée et dangereuse. IDENTIFICATION ET DONNEES TECHNIQUES Modèle : S-TEAM 6 V 220V - 230V 50/60Hz (60Hz sur Alimentation électrique demande) - La connexion électrique doit être effectuée par un électricien Puissance max.
Page 37
- Ne pas utiliser la machine si le fil d'alimentation électrique AVERTISSEMENT EN COURS D'UTILISATION ou des pièces importantes de la machine sont endommagés, par exemple, les dispositifs de sécurité, les tuyaux sous pression, la gâchette de pistolet. - Si vous utilisez une rallonge, la fiche et la prise de courant doivent être étanches.
Page 38
(Normalement, il faut environ 4 minutes pour que la machine soit prête). PANNEAU DE COMMANDE Choisir l'accessoire le mieux approprié pour les besoins, et le connecter à la poignée multifonction (14) avec les tubes d'extension, puis insérer le connecteur de tuyau au bloc (5), pousser jusqu'à...
Page 39
indique « MAH » pour l'activation de l'aspiration maximum). est conseillé de nettoyer le filtre et de sécher le seau, ou Quand le seau (9a) est plein d'eau sale, le bruit d'aspiration dans tous les cas, ne pas le fermer complètement pour qu'il change et l'aspiration s'arrête ;...
Page 40
ACCESSOIRE D’ASPIRATION DE RESERVOIR CHIFFON EN MICROFIBRES Accessoire à connecter au Le chiffon peut être flexible pour aspirer accroché à la brosse nettoyer les réservoirs. multifonction pour nettoyer les surfaces délicates comme les parquets, les meubles, etc. Il offre une grande capacité...
Page 41
La chaudière met beaucoup de temps à chauffer. 2 - La machine doit être froide ou complètement déchargée de la pression de vapeur, et la fiche électrique déconnectée. SOLUTION (utilisateur final) Vidanger contenu chaudière suivant Nettoyer la chaudière comme prescrit. Dans ce cas, attentivement ce qui est décrit précédemment dans vérifier l'intensité...
Page 42
reconnus sauf si les dégâts sont dus uniquement à l'usure un. La mise au rebut compatible avec l'environnement ou à une utilisation incorrecte du produit. La garantie est pour recycler et traiter l'appareil aide à éviter de nulle si : possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la Les instructions d'utilisation de ce manuel ne sont pas santé, et facilite le recyclage des matériaux composant...
Page 43
MANUAL DE INSTRUÇÕES Atenção: Para o uso do aparelho, recomenda-se de ter lido e compreendido os conteúdos deste manual.
Page 44
INTRODUÇÃO SÍMBOLOS PRESENTES PERIGO GENÉRICO: O presente Este manual é parte integrante do símbolo, quando usado, indica a aparelho contém todas necessidade de prestar muita informações necessárias para o seu atenção às funções ou notas funcionamento e manutenção. descritas utilizador deve atentamente as instruções antes de iniciar a usar o...
Page 45
-Se o cabo de alimentação se danificar, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de ADVERTÊNCIAS DURANTE O USO assistência técnica ou, de qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos. -Não usar a máquina se o cabo de alimentação ou partes importantes da máquina estão danificados, tais como os dispositivos de segurança, os tubos sob pressão, o...
Page 46
conector do flexível na tomada na frente da máquina (5), empurrar a ficha até ouvir o ruído de acoplamento. PAINEL DE COMANDOS 10 Tecla de fornecimento de vapor • 12 Tecla de aspiração • 11 Tecla de detergente • • 13 Bloqueio da tecla de fornecimento (10) 14 acoplamento de tubos / acessórios •...
Page 47
cabeça (9). Então, pressionando o botão (11) no Este acessório é conectado à lança de vapor. Para a limpeza manípulo, irá ativar-se a aspiração de pó ou líquidos. com aspiração, em vidraças ou Quando o balde (9a) está cheio de água suja o ruído vidros de dimensões contidas e, de aspiração muda e a aspiração cessa, parar em geral, todos aqueles lugares...
Page 48
ASPIRADOR: Quando se termina de usar o aspirador, BOCAL VAP. ASPIRAÇÃO TRANSPARENTE recomenda-se de aspirar água limpa para enxaguar as Bocal a usar acoplado ao flexível condutas, limpar o filtro e secar o balde ou, de qualquer ou tubos de extensão, para modo, não fechá-lo hermeticamente para que se possa limpezas com vapor ou vapor e secar e evitar estagnações.
Page 49
abanar/mover a máquina para agitar a água e o ANOMALIA eventual depósito presente. Ficha do tubo flexível difícil de inserir na tomada da Conectar o tubo flexível à tomada (5) da máquina e máquina. fixar no manípulo o acessório “ ASPIRAÇÃO DE -SOLUÇÃO (Utilizador) ”, inserir o tubo do acessório no reservatório...
Page 50
GARANTIA COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO: A GARANTIA é reconhecida por Lei, a partir da data de venda e dentro das fronteiras do estado. Durante o período de garantia será reconhecida ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM a substituição e relativa instalação de todos os Não dispersar os componentes do aparelho no componentes danificados, a não ser que o dano ambiente.
Page 51
INSTRUCTIEHANDLEIDING Atenção: Para o uso do aparelho, recomenda-se de ter lido e compreendido os conteúdos deste manual.
Page 52
Zeer lage spanning in het handvat (veiligheidsspanning INLEIDING gebruikt voor de verbinding in de slang). Deze handleiding maakt integraal AANWEZIGE SYMBOLEN deel uit van het apparaat en bevat alle informatie die nodig is voor de ALGEMEEN GEVAAR: Dit werking en het onderhoud van het symbool geeft aan dat de apparaat.
Page 53
-Het apparaat niet onbewaakt worden achtergelaten wanneer lichtnet WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK aangesloten; -Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, als er zichtbare tekenen van schade zijn of in geval van lekkages. -Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen wanneer het wordt gebruikt of wanneer het staat af te koelen.
Page 54
BEDIENINGSPANEEL • 10 Knop stoomafgifte • 12 Zuigknop 11 Knop reinigingsmiddel • 13 Vergrendeling knop afgifte (10) • • 14 insteekaansluiting slangen / hulpstukken Wanneer de machine klaar is voor gebruik, drukt u voor de stoomafgifte op de hendelknop (10) van de •...
Page 55
Controleer of de stekker is aangesloten op het lichtnet BREED ZUIGMONDSTUK MET TREKKER en of de schakelaar in de kop (9) aan is. Druk nu op de Dit hulpstuk moet worden op de stoomlans worden aangesloten. Voor knop (11) in de handgreep om het opzuigen van stof of de reiniging met afzuiging, op ramen vloeistoffen te activeren.
Page 56
ZUIGER: Wanneer de zuiger niet meer wordt gebruikt, DOORZICHTIG STOOM-ZUIGMONDSTUK wordt geadviseerd schoon water te zuigen om de Mondstuk te gebruiken op slang of leidingen te spoelen, het filter schoon te maken en de verlengstukken, voor reinigingen met emmer af te drogen of hem in elk geval niet hermetisch stoom of stoom en reinigingsmiddel af te sluiten zodat hij kan drogen en waterstagnatie te zuiging,...
Page 57
heen en weer om het water en eventueel in de tank STORING achtergebleven afzettingen te schudden. De slangaansluiting is moeilijk in de opening van de machine Sluit de slang aan op de machineopening (5), en klik te steken. het hulpstuk “ ”...
Page 58
GARANTIE DE GARANTIE wordt erkend in overeenstemming Het symbool van de afvalcontainer met een kruis met de wet, vanaf de datum van verkoop en erdoor op de apparatuur of op de verpakking binnen de grenzen van het land. Tijdens de ervan geeft aan dat het product aan het einde van garantieperiode worden alle beschadigde zijn nuttige levensduur gescheiden van het andere...
Page 59
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è el producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: conforme con las siguientes directivas comunitarias: DECLARAÇÃO “CE”...